Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:15:62

He said, "Indeed, you are people unknown."  

he said, to them, ‘Indeed you are strangers’, that is, I do not know you.
القرآن:١٥:٦٢

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ  

{قال} لهم {إنكم قوم منكرون} لا أعرفكم.

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:3677Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman al-Sabīʿī > al-Ḥusayn b. al-Ḥakam al-Ḥīrī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿIkrimah

[Machine] You are staying.  

الحاكم:٣٦٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ} [الزخرف 77] قَالَ مَكَثَ عَنْهُمْ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح