15. Sūrat al-Ḥijr

١٥۔ سُورَةُ الحِجْر

15.6 The Prophet Abraham is given the good news of a son by two angels.

١٥۔٦ مقطع في سُورَةُ الحِجْر

quran:15:51

And inform them about the guests of Abraham,  

And tell them of the guests of Abraham, that is, the angels — there were twelve, ten or three of them, among them Gabriel;
القرآن:١٥:٥١

وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ  

{ونبئهم عن ضيف إبراهيم} وهم الملائكة اثنا عشر أو عشرة أو ثلاثة منهم جبريل.
quran:15:52

When they entered upon him and said, "Peace." ˹Abraham˺ said, "Indeed, we are fearful of you."  

˹how˺ when they entered unto him, and said, ‘Peace!’, that is, ˹they said˺ this very word (salām). He, Abraham, said, after having offered them food which they did not eat: ‘Lo! we are afraid of you’.
القرآن:١٥:٥٢

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ  

{إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما} أي هذا اللفظ {قال} إبراهيم لما عرض عليم الأكل فلم يأكلوا {إنا منكم وجلون} خائفون.
quran:15:53

˹The angels˺ said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."  

They said, ‘Do not be afraid; lo!, we, are the messengers of your Lord ˹sent to˺, give you good tidings of a knowledgeable boy’, one very knowledgeable ˹boy˺, namely, Isaac — as we mentioned in sūrat Hūd ˹Q. 11:69˺.
القرآن:١٥:٥٣

قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ  

{قالوا لا توجل} لا تخف {إنا} رسل ربك {نبشرك بغلام عليم} ذي علم كثير هو إسحاق كما ذكرنا في سورة هود.
quran:15:54

He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what ˹wonder˺ do you inform?"  

He said, ‘Do you give me good tidings, of a boy, when old age has befallen me?’ (‘alā an massaniya l-kibaru is a circumstantial qualifier), in other words, despite the fact of its having befallen me? So, of what, thing, do you give me good tidings?’ (an interrogative meant to indicate amazement).
القرآن:١٥:٥٤

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ  

{قال أبشرتموني} بالولد {على أن مسني الكبر} حال أي مع مسه إياي {فبم} فبأي شيء {تبشرون} استفهام تعجب.
quran:15:55

They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."  

They said, ‘We give you good tidings in truth, sincerely; so do not be of the despairing’, the despondent.
القرآن:١٥:٥٥

قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ  

{قالوا بشرناك بالحق} بالصدق {فلا تكن من القانطين} الآيسين.
quran:15:56

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"  

He said, ‘And who — in other words, no one — despairs (read yaqnitu or yaqnatu) of the mercy of his Lord, save those who are astray?’, ˹save˺ disbelievers.
القرآن:١٥:٥٦

قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ  

{قال ومن} أي لا {يقنَِط} بكسر النون وفتحها {من رحمة ربه إلا الضالون} الكافرون.
quran:15:57

˹Abraham˺ said, "Then what is your business ˹here˺, O messengers?"  

He said, ‘So what is your business, O you who have been sent ˹by God˺?’
القرآن:١٥:٥٧

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ  

{قال فما خطبكم} شأنكم {أيها المرسلون}.
quran:15:58

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,  

They said, ‘We have been sent to a sinning folk, a disbelieving ˹folk˺, namely, the people of Lot, in order to destroy them;
القرآن:١٥:٥٨

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ  

{قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين} كافرين أي لوط لإهلاكهم.
quran:15:59

Except the family of Lot; indeed, we will save them all  

˹all˺ except the family of Lot; indeed we shall save them, all of them, because of their faith,
القرآن:١٥:٥٩

إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ  

{إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين} لإيمانهم.
quran:15:60

Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.  

except his wife — We have decreed that she indeed should be of those who will remain behind’, ˹of˺ those who will stay behind in the chastisement, because of her unbelief.
القرآن:١٥:٦٠

إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ  

{إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين} الباقين في العذاب لكفرها.