30. Giving Life to the Dead Land

٣٠۔ كِتَابُ إِحْيَاءِ الْمَوَاتِ

30.4 [Machine] The cutting of the deceased

٣٠۔٤ بَابُ إِقْطَاعِ الْمَوَاتِ

bayhaqi:11787Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Anas b. Mālik

[Machine] Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Abdullah Al-Saffar told us that Ismail ibn Ishaq told us that Sulaiman ibn Harb told us that Hammad ibn Zaid told us that Yahya ibn Sa'id said: "I heard Anas ibn Malik narrating that the Messenger of Allah ﷺ gathered the Ansar and asked them to divide the two seas for them. They replied, 'No, not until you divide like you have divided us for our brothers from the Muhajirun.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, you will soon see the results after me; so be patient until you meet me.'"  

البيهقي:١١٧٨٧

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ قَالَ دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَنْصَارَ لِيُقْطِعَ لَهُمُ الْبَحْرَيْنَ فَقَالُوا لَا حَتَّى تُقْطِعَ لِإخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَ الَّذِي تُقْطِعُنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً؛ فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ
bayhaqi:11788Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > ʿAlqamah b. Wāʾil al-Ḥaḍramī from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ settled in a land that I know nothing about except what he said in Hadhramaut."  

البيهقي:١١٧٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقْطَعَهُ أَرْضًا لَا أَعْلَمُ إِلَّا مَا قَالَ بِحَضْرَمَوْتَ  

bayhaqi:11789Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥajjāj al-Aʿwar > Shuʿbah > Simāk > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ passed by a certain land and said to me, "Send Muawiyah with me to give it to him or teach it to him." Muawiyah said to me, "Let me follow you." I said to him, "Do not be like the rear of the kings." Muawiyah said, "Give me your sandals." I said to him, "Wear the shadow of the camel." When Muawiyah was appointed as the governor, I went to him and he sat me with him on the bed. He reminded me of the conversation. Sumak said, Wail wished I had carried it in my hands.  

البيهقي:١١٧٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا حَجَّاجٌ الْأَعْوَرُ أَخْبَرَنِي شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْطَعَهُ أَرْضًا قَالَ فَأَرْسَلَ مَعِي مُعَاوِيَةَ أَنْ أَعْطِهَا إِيَّاهُ أَوْ قَالَ أَعْلِمْهَا إِيَّاهُ قَالَ فَقَالَ لِي مُعَاوِيَةُ أَرْدِفْنِي خَلْفَكَ فَقُلْتُ لَا تَكُنْ مِنْ أَرْدَافِ الْمُلُوكِ قَالَ فَقَالَ أَعْطِنِي نَعْلَيْكَ فَقُلْتُ انْتَعِلْ ظِلَّ النَّاقَةِ قَالَ وَلَمَّا اسْتُخْلِفَ مُعَاوِيَةُ أَتَيْتُهُ فَأَقْعَدَنِي مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ قَالَ فَذَكَّرَنِي الْحَدِيثَ قَالَ سِمَاكٌ قَالَ وَائِلٌ وَدِدْتُ أَنْ كُنْتُ حَمَلْتُهُ بَيْنَ يَدِيَّ  

bayhaqi:11790Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Saʿd al-Bazzāz al-Ḥāfiẓ And ʾAbū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. ʿAbdah > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Aḥmad b. Ḥanbal > Ḥammād b. Khālid Wahū al-Khayyāṭ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ gave az-Zubayr the land as a fief up to the reach of his horse when he runs. He, therefore, made his horse run until it stopped. He then threw his flog. Thereupon he said: Give him (the land) up to the point where his flog has reached. (Using translation from Abū Dāʾūd 3072)   

البيهقي:١١٧٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعْدٍ الْبَزَّازُ الْحَافِظُ وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدَةَ قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ وَهُوَ الْخَيَّاطُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ حُضْرَ فَرَسِهِ فَأَجْرَى الْفَرَسَ حَتَّى قَامَ ثُمَّ رَمَى سَوْطَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْطُوهُ حَيْثُ بَلَغَ السَّوْطُ  

bayhaqi:11791ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muʿāwiyah Abū Khālid al-Qurashī > Muḥriz b. Wizr > Abīh Wizr > Abīh ʿImrān > Abīh Shuʿayth > Abīh ʿĀṣim > Abīh Ḥuṣayn b. Mushammit

[Machine] That he came to the Prophet ﷺ and pledged allegiance to him, pledging allegiance to Islam, and he affirmed the Prophet's trust in his wealth. The Prophet ﷺ divided few water sources for him, naming them, but our sheikh did not accurately capture the names of those places. The Prophet ﷺ also set a condition for Ibn Mushammit regarding the water source he divided for him, that his water should not be sold, his pasture should not be leased, and his trees should not be used for support.  

البيهقي:١١٧٩١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَبُو خَالِدٍ الْقُرَشِيُّ ثنا مُحْرِزُ بْنُ وِزْرٍ عَنْ أَبِيهِ وِزْرٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عِمْرَانَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ شُعَيْثٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَاصِمٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ حُصَيْنِ بْنِ مُشَمِّتٍ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَبَايَعَهُ بَيْعَةَ الْإِسْلَامِ وَصَدَّقَ إِلَيْهِ مَالَهُ وَأَقْطَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ مِيَاهًا عِدَّةً فَسَمَّاهُنَّ إِلَّا أَنَّ شَيْخَنَا لَمْ يَضْبِطْ أَسَامِيَ تِلْكَ الْمَوَاضِعِ قَالَ وَشَرَطَ النَّبِيُّ ﷺ لِابْنِ مُشَمِّتٍ فِيمَا أَقْطَعَهُ إِيَّاهُ أَنْ لَا يُبَاعُ مَاؤُهُ وَلَا يُعْقَدُ مَرْعَاهُ وَلَا يُعْضَدُ شَجَرُهُ  

bayhaqi:11792Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Yazīd b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > Abū Bakr

[Machine] Abu Bakr cut off Zubayr between the ravine and the canal 11792. Yahya reported that Al-Hasan ibn Salih said, "I heard Ja'far ibn Muhammad say, 'The Messenger of Allah ﷺ gave Ali between Qays and the tree 11792.'" Al-Hasan ibn Salih said, "I heard Abdullah ibn Al-Hasan say, 'Ali asked Umar ibn Al-Khattab and he cut it off in Yanbu'.'"  

البيهقي:١١٧٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ؓ أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ مَا بَيْنَ الْجُرُفِ إِلَى قَنَاةَ 11792 قَالَ يَحْيَى وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ أَعْطَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلِيًّا بَيْنَ قَيْسٍ وَالشَّجَرَةِ 11792 قَالَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَسَنِ يَقُولُ إِنَّ عَلِيًّا ؓ سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَأَقْطَعَهُ يَنْبُعَ  

bayhaqi:11793Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá b. Ādam > Abū Muʿāwiyah > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Muḥammad b.

[Machine] Nafi 'Abu Abdullah came to 'Umar and said, "Verily, in Basra there is land that is not part of the Kharaaj land and does not harm any of the Muslims." Abu Musa wrote to him informing him of that, so 'Umar wrote to Abu Musa, "If it does not harm any of the Muslims and is not part of the Kharaaj land, then cut it off from them."  

البيهقي:١١٧٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ قَالَ كَانَ بِالْبَصْرَةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ

نَافِعٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ فَأَتَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ إِنَّ بِالْبَصْرَةِ أَرْضًا لَيْسَتْ مِنْ أَرْضِ الْخَرَاجِ وَلَا تَضُرُّ بِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُوسَى يُعْلِمُهُ بِذَلِكَ فَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَبِي مُوسَى ؓ إِنْ كَانَ لَيْسَتْ تَضُرُّ بِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَلَيْسَتْ مِنْ أَرْضِ الْخَرَاجِ فَأَقْطِعْهَا إِيَّاهُ  

bayhaqi:11794Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá b. Ādam > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > ʿAwf al-Aʿrābī > Kitāb ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Abū Mūsá

[Machine] "Abdullah's father asked me for a piece of land on the banks of the Tigris River, where his horses could graze. If it is not part of the jizya land and the jizya water does not reach it, then give it to him."  

البيهقي:١١٧٩٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ عَوْفٍ الْأَعْرَابِيِّ قَالَ قَرَأْتُ كِتَابَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ إِلَى أَبِي مُوسَى

أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللهِ سَأَلَنِي أَرْضًا عَلَى شَاطِئِ دِجْلَةَ تَخْتَلِي فِيهَا خَيْلُهُ فَإِنْ كَانَتْ لَيْسَتْ مِنْ أَرْضِ الْجِزْيَةِ وَلَا يَجْرِي إِلَيْهَا مَاءُ الْجِزْيَةِ فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ  

bayhaqi:11795Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > Ibrāhīm b. Muhājir > Mūsá b. Ṭalḥah > ʿUthmān

[Machine] That Uthman bin Affan expelled five of the Companions of the Prophet Muhammad, ﷺ , which were Zubayr, Saad bin Malik, Ibn Mas'ud, Khabbab, and Usamah bin Zaid. So, I saw Saad and Ibn Mas'ud giving away their lands with one-third.  

البيهقي:١١٧٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ

أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ أَقْطَعَ خَمْسَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الزُّبَيْرَ وَسَعْدَ بْنَ مَالِكٍ وَابْنَ مَسْعُودٍ وَخَبَّابًا وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَرَأَيْتُ جَارِي سَعْدًا وَابْنَ مَسْعُودٍ يُعْطِيَانِ أَرْضَيْهِمَا بِالثُّلُثِ