Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:24007Muḥammad b. Bakr > al-Nahhās > Shaddād Abū ʿAmmārʿan ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no Muslim man who has three daughters and he spends on them until they reach the age of puberty or until they get married, except that he will have a shield from the Fire (of Hell)." A woman then asked, "O Messenger of Allah, what if he has two daughters?" He replied, "Even if he has two daughters."  

أحمد:٢٤٠٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا النَّهَّاسُ عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَكُونُ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَأَنْفَقَ عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ إِلَّا كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ فَقَالَتْ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْ اثْنَتَانِ؟ قَالَ أَوْ اثْنَتَانِ  


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī

Whoever shows patience with a trial from daughters will be protected from Hellfire

tirmidhi:1913al-ʿAlāʾ b. Maslamah al-Baghdādī > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is tried with something from daughters, and he is patient with them, they will be a barrier from the Fire for him."  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan.
الترمذي:١٩١٣حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْبَغْدَادِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنِ ابْتُلِيَ بِشَيْءٍ مِنَ الْبَنَاتِ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ۔»  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

Raising daughters with patience and providing for them protects one from Hellfire

ibnmajah:3669al-Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Marwazī > Ibn al-Mubārak > Ḥarmalah b. ʿImrān > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿUqbah b. ʿĀmir

"Whoever has three daughters and is patient towards them, and feeds them, gives them to drink, and clothes them from his wealth; they will be a shield for him from the Fire on the Day of Resurrection.'"  

ابن ماجة:٣٦٦٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيَّ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ كَانَ لَهُ ثَلاَثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ وَأَطْعَمَهُنَّ وَسَقَاهُنَّ وَكَسَاهُنَّ مِنْ جِدَتِهِ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ۔»  

Raising daughters with mercy and compassion guarantees one Jannah

ahmad:14247Hushaym > ʿAlī b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir / Ibn ʿAbdullāh

the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever from the ˹mothers˺ had three daughters who protected them, had mercy on them, and provided for them, Jannah is absolutely mandated for him." It was said: O Messenger of Allah, what if there were two? He said, "Even if there were two." The ˹narrator˺ said: the people held the opinion that if were asked of him about one, he would have said it even for one.  

أحمد:١٤٢٤٧حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ كُنَّ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ يُؤْوِيهِنَّ وَيَرْحَمُهُنَّ وَيَكْفُلُهُنَّ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ الْبَتَّةَ۔» قَالَ: قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنْ كَانَتْ اثْنَتَيْنِ؟ قَالَ: «وَإِنْ كَانَتْ اثْنَتَيْنِ۔» قَالَ: فَرَأَى بَعْضُ الْقَوْمِ أَنْ لَوْ قَالُوا لَهُ وَاحِدَةً لَقَالَ وَاحِدَةً۔  

ahmad:17403Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥarmalah b. ʿImrān > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

"A ˹mother˺ who has three daughters and is patient towards them, and feeds them, gives them to drink, and clothes them from his wealth; they will be a shield for him from the Fire on the Day of Resurrection.'" (Using translation from Ibn Mājah 3669)  

أحمد:١٧٤٠٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي أَبُو عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَانَتْ وَقَالَ مَرَّةً مَنْ كَانَ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ فَأَطْعَمَهُنَّ وَسَقَاهُنَّ وَكَسَاهُنَّ مِنْ جِدَّتِهِ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ  

ahmad:8425Ḥammād b. Masʿadah > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿAmr b. Nabhān > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Whoever has three daughters and endures their sufferings, hardships, and joys, Allah will admit him to Paradise by His grace and mercy because of them." A man asked: "What about two daughters, O Messenger of Allah?" He replied: "Even two." Another man asked: "What about one daughter, O Messenger of Allah?" He said: "Even one."  

أحمد:٨٤٢٥حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ نَبْهَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ كَانَ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَى لَأْوَائِهِنَّ وَضَرَّائِهِنَّ وَسَرَّائِهِنَّ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُنَّ فَقَالَ رَجُلٌ أَوْ ثِنْتَانِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَوِ اثِنْتَانِ فَقَالَ رَجُلٌ أَوْ وَاحِدَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَوْ وَاحِدَةٌ  

ahmad:23991ʿAlī b. ʿĀṣim > al-Nahhās b. Qahm > Abū ʿAmmār Shaddād > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever has three daughters or three sisters or two daughters or two sisters and he fears Allah in their regard and treats them kindly until they reach maturity or pass away, he will have a barrier between himself and the Hellfire."  

أحمد:٢٣٩٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ شَدَّادٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كُنَّ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ أَوْ ثَلَاثُ أَخَوَاتٍ أَوْ بِنْتَانِ أَوْ أُخْتَانِ اتَّقَى اللهَ فِيهِنَّ وَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ  

hakim:7346Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Ḥammād b. Masʿadah > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿUmar b. Nabhān > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever has three daughters and remains patient with their upbringing and sustenance, Allah will admit him to Paradise through His mercy." A man then asked: "O Messenger of Allah, what if he has two daughters?" The Prophet replied: "Even if he has two." Another man asked: "O Messenger of Allah, and if he has only one daughter?" The Prophet said: "Even if he has only one."  

الحاكم:٧٣٤٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبْهَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كُنَّ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَى لَأْوَائِهِنَّ وَضَرَّائِهِنَّ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ إِيَّاهُنَّ» قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ وَابْنَتَانِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «وَإِنِ ابْنَتَانِ» قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَوَاحِدَةٌ؟ قَالَ «وَوَاحِدَةٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
tabarani:14955Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ḥarmalah b. ʿImrān > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , that he said, "Whoever has three daughters, and he is patient with them, feeds them, gives them drink, and clothes them, they will be a shield for him from the Fire."  

الطبراني:١٤٩٥٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ وَأَطْعَمَهُنَّ وَسَقَاهُنَّ وَكَسَاهُنَّ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ»  

tabarani:14956Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > Rishdīn b. Saʿd > Ḥarmalah b. ʿImrān al-Tujībī And Ibn al-Hād > Abū ʿUshhānah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of Prophet Muhammad ﷺ , he said, "Whoever has three daughters and endures with patience their upbringing, provides them with food and clothing, and treats them with kindness, will be shielded from the Hellfire."  

الطبراني:١٤٩٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ وَابْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ فَأَطْعَمَهُنَّ وَسَقَاهُنَّ وَكَسَاهُنَّ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ»  

tabarani:14959Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > Rishdīn b. Saʿd > Ḥarmalah b. ʿImrān And Ibn al-Hād > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] From the Prophet, ﷺ , he said, "Whoever has three daughters and is patient with them, then they will be a veil for him from the Fire."  

الطبراني:١٤٩٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ وَابْنِ الْهَادِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كُنَّ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ»  

tabarani:14983Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Abū ʿUshhānah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said: "Whoever has three daughters and he is patient with them, will have a safeguard from the Fire."  

الطبراني:١٤٩٨٣حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كُنَّ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبَرَ عَلَيْهِنَّ كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ»  

tabarani:15253Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. ʿUmar b. Fāris > al-Nahhās b. Qahm > Shaddād Abū ʿAmmār > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no Muslim who has three daughters and he supports them until they reach adulthood or die, except that he will have a barrier against the Fire (of Hell)." A woman asked, "What about two daughters?" He replied, "Even two."  

الطبراني:١٥٢٥٣حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ ثنا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَكُونُ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَيُنْفِقُ عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ إِلَّا كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَوِ اثْنَتَانِ؟ قَالَ «وَثِنْتَانِ»  

suyuti:22986a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٩٨٦a

"مَنْ كَانَ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ فَصَبرَ عَلَيهنَّ وَأَطْعَمَهُنَّ وسَقَاهُنَّ وَكسَاهُنَّ مِنْ جدَتِهِ كُنَّ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ يوْمَ الْقِيَامَةِ".  

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة بن عامر
suyuti:23004a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٠٠٤a

"مَنْ كَانَتْ لَهُ ثَلَاثُ بَنَاتٍ أَوْ أَخَوَات، فصَبَرَ عَلَى لأوَائِهِنَّ، وَضَرَّائهِنَّ وَسَرَّائِهنَّ أَدْخَلَهُ الله الْجنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَته إِيَّاهُنَّ، قيلَ: وَبِنْتَين؟ قال: وَبِنْتَينِ، قيلَ: وَوَاحدَةً؟ قال: وَوَاحدَةً".  

الخرائطي في مكارم الأَخلاق عن أَبي هريرة
suyuti:23098a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٠٩٨a

"مَنْ كُنَّ لهُ ثَلاث بَناتٍ يَمُونُهُنَّ، ويَرْحمُهُنَّ، ويَكْلفُهُنَّ وَجَبَتْ لهُ الْجَنَّة الْبَتَّة، قِيلَ: يَا رَسُولَ الله وَإِنْ كُنَّ اثْنتينِ؟ قال: وَإنْ كُنَّ اثنتين".  

[حم] أحمد ابن منيع، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:23099a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٠٩٩a

"مَنْ كُنَّ لهُ ثلاث بَنات فصَبَرَ عَلَى لأَوَائِهنَّ، وضرَّائِهنَّ وَسَرَّائِهِنَّ أَدْخلهُ الله الْجَنَّة برَحْمَتِهِ إِيَّاهُنَّ، قِيلَ: وَاثْنتانِ؟ قال: واثْنتانِ، قِيلَ: وَوَاحِدَةٌ؟ قال: ووَاحدَةٌ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أَبي هريرة
suyuti:23100a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣١٠٠a

"مَنْ كُنَّ لهُ ثَلاث بَنات فعَالهُنَّ، وآوَاهُنَ، وَكفَّهُنَّ، وَجَبَتْ لهُ الْجَنَّةُ، قِيلَ: وَاثْنَتَينِ؟ قال واثْنَتَينِ، قِيلَ: وَوَاحِدةٌ؟ قال: وَوَاحدةٌ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أَبي هريرة
suyuti:19589a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٥٨٩a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يكُونُ لَهُ ثَلاثُ بَنَاتٍ فَيُنْفِقُ عَلَيهِنَّ حَتَّى يبِنَّ أَوْ يَمُتْنَ إلا كُنَّ لَهُ حجَابًا مِنَ النَّارِ، أَوْ اثْنتَانِ؟ قَال: وَاثْنَتَان".  

الخرائطى في مكارم الأخلاق، [طب] الطبرانى في الكبير عن عوف بن مالك