Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18001Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > al-Zubayr Abū ʿAbd al-Salām > Ayyūb b. ʿAbdullāh b. Mikraz > Wābiṣah b. Maʿbad

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ with the intention of not leaving anything regarding righteousness and sin without asking him about it. Whenever there was a congregation around him, I would pass by them and they would say, "Go to him, O Wabisah, and ask him." So, I would say, "I am Wabisah, let me get closer to him, for it is more beloved to me to get closer to him." Then he ﷺ said to me, "Come closer, O Wabisah, come closer, O Wabisah." So, I got closer to him until my knees touched his knees. Then he said, "O Wabisah, shall I inform you of what you came to ask me about or shall you ask me?" I said, "O Messenger of Allah, inform me." He said, "You came to ask me about righteousness and sin?" I said, "Yes." So, he clasped his three fingers together and tapped them on my chest, and said, "O Wabisah, consult your heart regarding righteousness, for it is that which the heart finds contentment with, and consult your soul regarding sin, for it is that which causes doubts in the chest. And if the people give you their opinion and you give them yours..."  

أحمد:١٨٠٠١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ الزُّبَيْرِ أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِكْرَزٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ لَا أَدَعَ شَيْئًا مِنَ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ إِلَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ وَإِذَا عِنْدَهُ جَمْعٌ فَذَهَبْتُ أَتَخَطَّى النَّاسَ فَقَالُوا إِلَيْكَ يَا وَابِصَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺإِلَيْكَ يَا وَابِصَةُ فَقُلْتُ أَنَا وَابِصَةُ دَعُونِي أَدْنُو مِنْهُ فَإِنَّهُ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَقَالَ لِي ادْنُ يَا وَابِصَةُ ادْنُ يَا وَابِصَةُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى مَسَّتْ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ فَقَالَ يَا وَابِصَةُ أُخْبِرُكَ مَا جِئْتَ تَسْأَلُنِي عَنْهُ أَوْ تَسْأَلُنِي؟ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَأَخْبِرْنِي قَالَ جِئْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَجَمَعَ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهَا فِي صَدْرِي وَيَقُولُ يَا وَابِصَةُ اسْتَفْتِ نَفْسَكَ الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَاطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي الْقَلْبِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ وَأَفْتَوْكَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:18006ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > al-Zubayr Abū ʿAbdiālssalām > Ayyūb b. ʿAbdullāh b. Mikraz And Lam Yasmaʿh Minh > Julasāʾuh Waqad Raʾaytuh > Wābiṣah al-Asadī > ʿAffān > Ghayr Marrah Walam Yaqul > Julasāʾuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and I wanted to not leave anything of good or sin without asking him about it. There was a group of Muslims consulting him, so I tried to pass by them. They said, "O Wabisa, come and ask the Messenger of Allah ﷺ." I said, "Leave me, for I prefer to be close to him than anyone else." They said, "Let Wabisa come closer, O Wabisa, come closer two or three times." So I approached him until I sat in front of him. He said, "O Wabisa, shall I inform you or do you want to ask me?" I said, "No, inform me." He said, "You came to ask me about good and sin." I said, "Yes." He clenched his fingers and tapped on my chest saying, "O Wabisa, consult your heart and consult your soul three times. Good is what the soul finds peace in and sin is what causes doubt in the heart, even if people give you fatwas and they give you fatwas."  

أحمد:١٨٠٠٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا الزُّبَيْرُ أَبُو عَبْدِالسَّلَامِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِكْرَزٍ وَلَمْ يَسْمَعْهُ مِنْهُ قَالَ حَدَّثَنِي جُلَسَاؤُهُ وَقَدْ رَأَيْتُهُ عَنْ وَابِصَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ عَفَّانُ حَدَّثَنِي غَيْرَ مَرَّةٍ وَلَمْ يَقُلْ حَدَّثَنِي جُلَسَاؤُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ لَا أَدَعَ شَيْئًا مِنَ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ إِلَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ وَحَوْلَهُ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَسْتَفْتُونَهُ فَجَعَلْتُ أَتَخَطَّاهُمْ فَقَالُوا إِلَيْكَ يَا وَابِصَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فُقُلْتُ دَعُونِي فَأَدْنُوَ مِنْهُ فَإِنَّهُ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ قَالَ دَعُوا وَابِصَةَ ادْنُ يَا وَابِصَةُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا قَالَ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ يَا وَابِصَةُ أُخْبِرُكَ أَمْ تَسْأَلُنِي ؟ قُلْتُ لَا بَلْ أَخْبِرْنِي فَقَالَ جِئْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ فَقَالَ نَعَمْ فَجَمَعَ أَنَامِلَهُ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِنَّ فِي صَدْرِي وَيَقُولُ يَا وَابِصَةُ اسْتَفْتِ قَلْبَكَ وَاسْتَفْتِ نَفْسَكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ وَأَفْتَوْكَ  

أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِكْرَزٍ، عَنْ وَابِصَةَ

tabarani:18697ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > al-Zubayr Abū ʿAbd al-Salām > Ayyūb ʿAbdullāh b. Mikraz > Wābiṣah b. Maʿbad al-Asadī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ , and I do not want to leave any good or sinful thing without asking him about it. So I approached him while he was surrounded by a group of Muslims. I tried to bypass them to get closer to him but some of them scolded me. He said to them, "Leave the questioner, let them come closer to me." So he moved closer to me until I was in front of him and he said, "Are you asking me or do you want me to inform you?" I said, "No, you inform me." He said, "You came to ask about good and sinful deeds." I said, "Yes." He gathered his fingers and began poking me in the chest with them, saying, "Good is that which brings tranquility to the soul and peace to the heart, while sin is that which unsettles the soul and causes hesitation in the chest. Even if people give you their opinions, judge according to what I have told you."  

الطبراني:١٨٦٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ عَنْ أَيُّوبَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِكْرَزٍ عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ

جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَلَأَنَا لَا أُرِيدُ أَنْ أَدَعَ مِنَ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ شَيْئًا إِلَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي عِصَابَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَوْلَهُ فَجَعَلْتُ أَتَخَطَّاهُمْ لِأَدْنُوَ مِنْهُ فَانْتَهَرَنِي بَعْضُهُمْ فَقَالَ إِلَيْكَ يَا وَابِصَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي أَحَبُّ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا وَابِصَةَ ادْنُ مِنِّي يَا وَابِصَةُ» فَأَدْنَانِي حَتَّى كُنْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ «أَتَسْأَلُنِي أَمْ أُخْبِرُكَ؟» فَقُلْتُ لَا بَلْ تُخْبِرَنِي فَقَالَ «جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْبِرِّ وَالْإِثْمِ» قُلْتُ نَعَمْ فَجَمَعَ أَنَامِلَهُ فَجَعَلَ يَنْكُثُ بِهِنَّ فِي صَدْرِي وَقَالَ «الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ واطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ مَا أَفْتُوكَ»