Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:12446ʿAbd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you feels drowsy while praying, they should stop and take a nap until they are aware of what they are saying."

أحمد:١٢٤٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَنَمْ حَتَّى يَعْلَمَ مَا يَقُولُ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Nasāʾī, Dārimī, Aḥmad, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:213Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

The Prophet ﷺ said, "If anyone of you feels drowsy while praying, he should sleep till he understands what he is saying (reciting).

البخاري:٢١٣حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنَمْ حَتَّى يَعْلَمَ مَا يَقْرَأُ

abudawud:205ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿĪsá b. Ḥiṭṭān > Muslim b. Salāam > ʿAlī b. Ṭalq

The Messenger of Allah ﷺ said: When any of you breaks wind during the prayer, he should turn away and perform ablution and repeat the prayer.

أبو داود:٢٠٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُعِدِ الصَّلاَةَ

abudawud:1005ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿĪsá b. Ḥiṭṭān > Muslim b. Salāam > ʿAlī b. Ṭalq

When any of you breaks wind during prayer, he must withdraw, perform ablution, and repeat the prayer.

أبو داود:١٠٠٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلاَّمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا فَسَا أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَتَوَضَّأْ وَلْيُعِدْ صَلاَتَهُ

abudawud:1114Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Miṣṣīṣī > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said: When one of you becomes defiled during prayer, he should hold his nose and then turn away. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by Hammad b. Salamah and Abu Usamah from Hisham on the authority of his father from the Prophet ﷺ . They did not mention the name of 'Aishah.

أبو داود:١١١٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَحْدَثَ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَأْخُذْ بِأَنْفِهِ ثُمَّ لْيَنْصَرِفْ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا دَخَلَ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ لَمْ يَذْكُرَا عَائِشَةَ ؓ

tirmidhi:526Abū Saʿīd al-Ashaj > ʿAbdah b. Sulaymān And ʾAbū Khālid al-Aḥmar > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

the Prophet said: "When one of you becomes sleepy during the Friday prayer, then let him move from where he is sitting."

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٥٢٦حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَلْيَتَحَوَّلْ مِنْ مَجْلِسِهِ ذَلِكَ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

nasai:443Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

"If anyone of you feels drowsy during his Salah, let him go and take a nap."

النسائي:٤٤٣أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَنْصَرِفْ وَلْيَرْقُدْ

darimi:1181ʿAbdullāh b. Yaḥyá > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿĪsá b. Ḥiṭṭān

The Messenger of Allah ﷺ said: When any of you breaks wind during the prayer, he should turn away and perform ablution and repeat the prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 205)

الدارمي:١١٨١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عِيسَى بْنِ حِطَّانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ سَلَّامٍ الْحَنَفِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَحْدَثَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَنْصَرِفْ وَلْيَتَوَضَّأْ ثُمَّ يُصَلِّي»

ahmad:12520ʿAbd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you feels sleepy while in prayer, they should wake up and lie down until they know what they are saying."

أحمد:١٢٥٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَنَمْ حَتَّى يَعْلَمَ مَا يَقُولُ

ahmad:13611ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

[AI] The Prophet ﷺ said, "If any of you feel drowsy during prayer, they should step aside and sleep."

أحمد:١٣٦١١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَنْصَرِفْ فَلْيَنَمْ

ahmad:25699Wakīʿ > Sufyān > Hishām from his father > ʿĀʾishah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "If one of you dozes off during his prayer, he should lie down, for perhaps he intends to seek forgiveness and consequently curse himself."

أحمد:٢٥٦٩٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَنَمْ فَلَعَلَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ فَيَسُبَّ نَفْسَهُ

bazzar:6144
Translation not available.
البزّار:٦١٤٤حَدَّثنا أزهر بن جميل حَدَّثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَن أَبِي قِلاَبَةَ عَن أَنَسٍ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَنْصَرِفْ حَتَّى يَدْرِيَ مَا يَقُولُ

tabarani:7003Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Mūsá b. Hārūn > Marwān b. Jaʿfar al-Samurī > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Khubayb > Jaʿfar b. Saʿd b. Samurah > Khubayb b. Sulaymān from his father > Samurah

[AI] The Prophet ﷺ said, "If one of you feels drowsy on Friday, let him change his place."

الطبراني:٧٠٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّمُرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي الْجُمُعَةِ فَلْيَتَحَوَّلْ عَنْ مَقْعَدِهِ»

nasai-kubra:154Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭafāwī > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

"If anyone of you feels drowsy during his Salah, let him go and take a nap." (Using translation from Nasāʾī 443)

الكبرى للنسائي:١٥٤عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّفَاوِيِّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا نَعِسَ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَنْصِرِفْ فَلْيَنَمْ»

suyuti:1027a

The Prophet ﷺ said: When one of you becomes defiled during prayer, he should hold his nose and then turn away. Abu Dawud said: This tradition has been narrated by Hammad b. Salamah and Abu Usamah from Hisham on the authority of his father from the Prophet ﷺ . They did not mention the name of 'Aishah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1114)

السيوطي:١٠٢٧أ

"إذا أحدث أحدُكم في صلاتهِ فليأخُذْ بِأَنفِه ثمَّ لِيَنْصَرِفْ".

[عب] عبد الرازق عن أبى هريرة مرسلًا، [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن عائشة (قال الحاكم: صحيح على شرطهما، قال: وهو أصل في الحيل)

suyuti:2712a
Translation not available.
السيوطي:٢٧١٢أ

"إذَا نَعَسَ أحدُكُمْ وَهُوَ يُصلِّى فلينصرفْ فليَنَمْ، حتَّى يَعْلمَ ما يقُول".

[حم] أحمد [خ] البخاري [ن] النسائي عن أنس