49. Chapter of Fā (Female)

٤٩۔ بَابُ الْفاءِ

49.51 [Machine] The heading translates to: "Fakhitah bint Amr

٤٩۔٥١ فَاخِتَةُ بِنْتُ عَمْرٍو

tabarani:21539Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maʿmar b. Bakkār al-Saʿdī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "I gifted my niece, Khalaat bint 'Amr, a young boy and I instructed her not to make him a butcher, a goldsmith, or a cupper."

(Note: The passage is a narration attributed to the Prophet Muhammad ﷺ concerning a gift he gave to his niece and the instruction he gave her regarding the boy's future profession.)  

الطبراني:٢١٥٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ بَكَّارٍ السَّعْدِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «وَهَبْتُ لِخَالَتِي فَاخِتَةَ بِنْتِ عَمْرٍو غُلَامًا وأَمَرْتُها أَنْ لَا تَجْعَلَهُ جَازِرًا وَلَا صَايِغًا وَلَا حَجَّامًا»  

tabarani:21540Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn Likaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatī And Kānat Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī > Furayʿah b. Mālik Ḥaddathathā

[Machine] Her husband went out to seek treatment and he traveled until he reached a mountain and they killed him. So she went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him that her husband was killed and that he left her in a dwelling that does not belong to him. She asked for permission to move, and he granted her permission. So she set off until she reached the door of the room, and he commanded for her to be brought back, and he ordered her to repeat her statement. So she did, and he commanded her not to leave her husband's house until the matter is resolved.  

الطبراني:٢١٥٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنٍ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي وَكَانَتْ أُخْتَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكٍ حَدَّثَتْهَا

«أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ أُبَّاقٍ حَتَّى إِذَا كَانَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ وَهُوَ جَبَلٌ أَدْرَكَهُمْ فَقَتَلُوهُ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَتْ لَهُ أَنَّ زَوْجَهَا قُتِلَ وَأَنَّهُ تَرَكَهَا فِي مَسْكَنٍ لَيْسَ لَهُ وَاسْتَأْذَنَتْ فِي الِانْتِقَالِ فَأَذِنَ لَهَا فَانْطَلَقَتْ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بِبَابِ الْحُجْرَةِ أَمَرَ بِهَا فَرُدَّتْ وَأَمَرَهَا أَنْ تُعِيدَ عَلَيْهِ حَدِيثَهَا فَفَعَلَتْ وَأَمَرَهَا أَنْ لَا تَخْرُجَ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ مَحِلَّهُ»  

tabarani:21541ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-ʿUmarī > Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Sālimī > Abū Bakr b. Abū Ūways al-Aʿshá > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAtīq And Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb b. Mālik > Furayʿah b. Mālik Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Furay'ah binti Malik, the sister of Abi Sa'id Al-Khudri, informed him that she used to be under the authority of a man from the tribe of Al-Harith bin Al-Khazraj. He went out in search of medication for his camel and he was met by his enemies while on the way. They attacked and killed him. So, I went to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "Until the time appointed in the Book comes."  

الطبراني:٢١٥٤١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ السَّالِمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ الْأَعْشَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَخَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَهُ أُبَّاقٍ فَأَدْرَكَهُمْ بِطَرَفِ الْقُدُومِ فَعَدُوا عَلَيْهِ فَقَتَلُوهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21543ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb b. ʿUjrah > Furayʿah b. Mālik > Ḥammād And Qad Samiʿtuh from Saʿd b. Isḥāq

[Machine] That her husband went out in search of a servant for him and he was killed by a spear. So she came to the Prophet ﷺ and asked for his permission to go to her family. He granted her permission. But when she turned to leave, he called her and said, "Stay in your house until the written order reaches its appointed time."  

الطبراني:٢١٥٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ قَالَ حَمَّادٌ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ

أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ غُلَامٍ لَهُ فَقُتِلَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى أَهْلِهَا فَأَذِنَ لَهَا فَلَمَّا أَدْبَرَتْ نَادَاهَا فَقَالَ «امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21544[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb

[Machine] That Furay'ah, the daughter of Malik and the sister of Abu Sa'id, her husband was affected by the eye disease. So she asked the Prophet ﷺ for permission to go and visit her family in Madinah. He granted her permission and then said, "No, until the prescribed time for waiting is completed."  

الطبراني:٢١٥٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ

أَنَّ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكٍ أُخْتَ أَبِي سَعِيدٍ أُصِيبَ زَوْجُهَا بِطَرَفِ الْقُدُومِ فَاسْتَأْذَنَتِ النَّبِيَّ ﷺ أَنْ تَأْتِيَ أَهْلَهَا بِالْمَدِينَةِ فَأَذِنَ لَهَا ثُمَّ قَالَ «لَا حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21545Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb b. ʿUjrah > Furayʿah b. Mālik Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] That Furay'ah bint Malik, the sister of Abu Sa'id al-Khudri, told her that her husband had left until he reached a place called Al-Qudum, six miles from the city, where he was attacked and killed by robbers. Furay'ah was residing with the tribe of Banu Al-Harith bin Al-Khazraj in a dwelling that did not belong to her husband. Her brothers came to her and said, "We do not have enough wealth to give you, nor can we protect you. We will not be able to fulfill our duty towards you unless we all come together and fear for your safety. Therefore, go and ask the Prophet ﷺ ." So, she went to the Messenger of Allah ﷺ and sought permission to stay with them. He said, "Do as you wish." Then, she turned away. When she was in the room, he said, "Come back and take back what you said!" So, she returned, and he said, "Stay in your dwelling until the book reaches its appointed time."  

الطبراني:٢١٥٤٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

أَنَّ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكٍ أُخْتَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَخْبَرَتْهَا أَنَّ زَوْجًا لَهَا خَرَجَ حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى سِتَّةِ أَمْيَالٍ عِنْدَ طَرَفِ جَبَلٍ يُقَالُ لَهُ الْقُدُومُ تَعَادَى عَلَيْهِ اللُّصُوصُ فَقَتَلُوهُ وَكَانَتْ فُرَيْعَةُ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فِي مَسْكَنٍ لَمْ يَكُنْ لِبَعْلِها إِنَّمَا كَانَ سُكْنَى فَجَاءَ إِخْوَتُهُمْ فِيهِمْ أَبُو سَعِيدٍ فَقَالُوا لَيْسَ بِأَيْدِينَا سَعَةً فَنُعْطِيكِ ونُمْسِكُ وَلَا يُصْلِحُنَا إِلَّا أَنْ نَكُونَ جَمِيعًا ونَخْشَى عَلَيْكِ الْوَحْشَةَ فَاسْأَلِي النَّبِيَّ ﷺ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَكُونَ عِنْدَهُمْ فَقَالَ «افْعَلِي إِنْ شِئْتِ» فَأَدْبَرَتْ حَتَّى إِذَا كَانَتْ فِي الْحُجْرَةِ قَالَ «تَعَالَيْ عُودِي لِمَا قُلْتِ» فَعَادَتْ فَقَالَ «امْكُثِي فِي مَسْكَنِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21546ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Furayʿah b. Mālik Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated by Furay'ah bint Malik, the sister of Abu Sa'id al-Khudri, that her husband went out in search of a remedy for himself and he was killed by the Qudum tribe. She went to the Prophet ﷺ and mentioned her situation to him and also mentioned the request to be reunited with her brothers. The Prophet ﷺ granted her permission. When she was about to depart, he called her back and said, "Stay in your house until the book reaches its term, which is four months and ten days."  

الطبراني:٢١٥٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَهُ فَقُتِلَ بِأَطْرَافِ الْقُدُومِ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَتْ لَهُ حَالَهُ مِنْ حَالِهَا وَذَكَرَتْ لَهُ النُّقْلَةَ إِلَى إِخْوَتِهَا فَأَذِنَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا وَلَّتْ نَادَاهَا فَقَالَ «امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا»  

tabarani:21547Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah or Isḥāq b. Saʿd Shak Shuʿbah > ʿAmmatah Zaynab > Furayʿah

[Machine] She was with her husband in a village in the outskirts of the city, and it is mentioned that he was following a certain path, so they killed him. So I went to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned to him the sorrow and that she was in a house that did not belong to her, and that she sought permission to go to her brothers in the city, so he permitted her. Then he called her and said, "Stay in your house that you came to until the writing of his death reaches its appointed time."  

الطبراني:٢١٥٤٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَوْ إِسْحَاقُ بْنُ سَعْدٍ شَكَّ شُعْبَةُ أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّتَهُ زَيْنَبَ تُحَدِّثُ عَنْ فُرَيْعَةَ

أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ زَوْجِهَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ قُرَى الْمَدِينَةِ وَأَنَّهُ اتَّبَعَ أَعْلَاجًا فَقَتَلُوهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ لَهُ الْوَحْشَةَ وَذَكَرْتُ أَنَّهَا فِي مَنْزِلٍ لَيْسَ لَهَا وأنَّهَا اسْتَأْذَنَتْ أَنْ تَأْتِي إِخْوَتَهُ بِالْمَدِينَةِ فَأَذِنَ لَهَا ثُمَّ دَعَاهَا فَقَالَ «امْكُثِي فِي بَيْتِكِ الَّذِي جَاءَكِ فِيهِ نَعْيُهُ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21548Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Saʿd b. Ibrāhīm b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb b. ʿUjrah > Furayʿah b. Mālik > Zawjahā Qutil Bi-al-Qudūm

[Machine] So the Prophet ﷺ came to her and she said that her husband was killed in battle and she has family. So he ordered her to move. When she turned to leave, he called her and said, "Stay in your house until the iddah period reaches its term, which is four months and ten days."  

الطبراني:٢١٥٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أَنَّ زَوْجَهَا قُتِلَ بِالْقُدُومِ قَالَتْ

فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا قُتِلَ بِالْقُدُومِ وَإِنَّ لَهَا أَهْلًا فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ فَلَمَّا أَدْبَرَتْ دَعَاهَا فَقَالَ «امْكُثِي فِي بَيْتِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا»  

tabarani:21550Muʿādh b. al-Muthanná > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb > Furayʿah Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] My husband set off to seek treatment, but when he reached the outskirts of the town, they killed him. So I went to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Indeed, my husband was killed at the outskirts of the town, and he did not leave me a place to stay or any wealth. I intended to go to my brothers so that we can collectively handle our affairs." She (the narrator) said, "So the Prophet ﷺ gave me permission, and I left until I reached a certain room. Then the Prophet ﷺ called me and said, 'Stay in the house where you were visited until the specified term has been reached.'"  

الطبراني:٢١٥٥٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ عَنْ فُرَيْعَةَ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَتْ

انْطَلَقَ زَوْجِي يَطْلُبُ أَعْلَاجًا حَتَّى إِذَا كَانَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ لَحِقُوهُ فَقَتَلُوهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ زَوْجِي قُتِلَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ وَإِنَّ زَوْجِي لَمْ يَدَعْ لِي مَسْكَنًا وَلَا مَالًا وَإِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَنْتَقِلَ إِلَى إِخْوَتِي فَيَكُونَ أَجْمَعَ لِأَمْرِنا قَالَتْ فَأَذِنَ لِي فَخَرَجْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِبَعْضِ الْحُجْرَةِ دَعَانِي النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «امْكُثِي فِي الْبَيْتِ الَّذِي أَتَاكِ فِيهِ نَعْيُ زَوْجِكِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21551Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Yazīd b. Muḥammad > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb > al-Furayʿah b. Mālik Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] On the authority of Furai'ah bint Malik, the sister of Abu Sa'id Al-Khudri, she said that her husband, Bakkar Al-Akri, was an addict and they worked for him so that he could sustain himself. However, they killed him. She mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I don't have a place to stay, and I don't receive any provision from him. So, I will move to my family and take care of my two orphans." The Prophet ﷺ said, "Go ahead and do so." Then, he appeared to her and said, "Prepare yourself where you received the news."  

الطبراني:٢١٥٥١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ

عَنِ الْفُرَيْعَةِ بِنْتِ مَالِكٍ أُخْتِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ زَوْجَهَا بَكَّارَ أَكْرَى أُعْلُوجًا لِيَعْمَلُوا لَهُ فَقَتَلُوهُ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَقُلْتُ إِنِّي لَسْتُ فِي مَسْكَنٍ لَهُ وَلَا يَجْرِي عَلِيَّ مِنْهُ رِزْقٌ فَأَنْتَقِلُ إِلَى أَهْلِي وَيَتَامَايَ وَأَقُومُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ «افْعَلِي» ثُمَّ بَدَا لَهُ فَقَالَ «اعْتَدِّي حَيْثُ بَلَغَكِ الْخَبَرُ»  

tabarani:21552[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb > Furayʿah b. Mālik

[Machine] Al-Qaani, from Malik, narrated that Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf, that Malik reported from Saad ibn Ishaq ibn Kaab ibn Ujrah, from his paternal aunt Zainab bint Kaab, from Furay'ah bint Malik, that her husband was struck in the leg, so she sought permission from the Prophet ﷺ to go to her family. The Prophet ﷺ said, "No, until the writing of his term is reached."  

الطبراني:٢١٥٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أَنَّ زَوْجَهَا أُصِيبَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ فَاسْتَأْذَنَتِ النَّبِيَّ ﷺ أَنْ تَأْتِيَ أَهْلَهَا ثُمَّ قَالَ «لَا حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21553Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Zaynab b. Kaʿb > Furayʿah b. Mālik

[Machine] My husband went out in search of treatment for us, and they intercepted him at the outskirts of the town and killed him. His death news reached me while I was in a large house of my family members. I went to the Messenger of Allah ﷺ and sought his permission to go to my family. He allowed me, but he said, "Do not go until the term (of waiting) mentioned in the Quran has reached."  

الطبراني:٢١٥٥٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبٍ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ قَالَتْ

خَرَجَ زَوْجِي فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَنَا فَأَدْرَكَهُمْ بِطَرَفِ الْقُدُومِ فَقَتَلُوهُ فَأَتَانِي نَعْيُهُ وَأَنَا فِي دَارٍ شَاسِعَةٍ مِنْ دُورِ أَهْلِي فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَاسْتَأْذَنْتُهُ أَنْ آتِيَ أَهْلِي فَأَذِنَ لِي ثُمَّ قَالَ «لَا حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21554Yūsuf al-Qāḍī > Abū al-Khaṭṭāb Ziyād b. Yaḥyá > Abū Baḥr al-Bakrāwī ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah > Zaynab b. Kaʿb b. ʿUjrah > Furayʿah b. Mālik

[Machine] Her husband went out in search of treatment for himself, until he was killed at the outskirts of the town. The news reached her while she was in a spacious house away from her family. She gave permission to be brought to her, and when she reached the room, she turned back and said, "Wait where you received the news until the set time of the book arrives."  

الطبراني:٢١٥٥٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ ثنا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَهُ حَتَّى إِذَا كَانَ بِطَرَفِ الْقُدُومِ قَتَلُوهُ فَبَلَغَهَا الْخَبَرُ وَهِيَ فِي دَارٍ شَاسِعَةٍ عَنْ أَهْلِهَا فَأَذِنَ لَهَا فَلَمَّا صَارَتْ فِي الْحُجْرَةِ رَدَّهَا فَقَالَ «امْكُثِي حَيْثُ أَتَاكِ الْخَبَرُ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ»  

tabarani:21559al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Akhī > Sulaymān b. Bilāl > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > Hind b. Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Khudrī from her aunt

[Machine] She saw the Messenger of Allah ﷺ eating bread and meat, and he prayed without performing ablution.  

الطبراني:٢١٥٥٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ عَمَّتِهَا

«أَنَّهَا رَأَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:21560ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > ʿAmr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Muʿādh al-Anṣārī > Hind b. Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Khudrī from her aunt

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ came to Abu Sa'id Al-Khudri's house, so we presented to him a forearm of a sheep, and he ate. Then, the prayer was called, so he rinsed his mouth and then stood up and prayed without performing ablution."  

الطبراني:٢١٥٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ هِنْدَ بِنْتَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ تُحَدِّثُ عَنْ عَمَّتِهَا قَالَتْ

«جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَائِدًا لِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَدَّمْنَا إِلَيْهِ ذِرَاعَ شَاةٍ فَأَكَلَ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَتَمَضْمَضَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:21561Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Muḥammad b. Abū Ḥumayd > Hind b. Saʿīd b. Abū Saʿīd from her aunt

[Machine] "That the Prophet ﷺ visited them, ate the shoulder of a sheep, then prayed without performing ablution."  

الطبراني:٢١٥٦١حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ هِنْدَ بِنْتِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ عَمَّتِهَا

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ زَارَهُمْ فَأَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»