19. Chapter of ʿAyn (Male) (91/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٩١

سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12886ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿUmar b. Khalaf b. Isḥāq b. Mirsāl al-Khathʿamī > ʿAmmī Ismāʿīl b. Mirsāl

[Machine] The Muslims used to not look at Abu Sufyan and not engage with him, so he said, "O Messenger of Allah ﷺ, I have three things that I will give you. The best among the Arabs and the most beautiful among them is Umm Habiba, I will marry her to you." He said, "Yes." He said, "And you will appoint Muawiya as a scribe before you." He said, "Yes." He said, "And you will command me to fight the disbelievers as I used to fight the Muslims." He said, "Yes."  

الطبراني:١٢٨٨٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ خَلَفِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مِرْسَالٍ الْخَثْعَمِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مِرْسَالٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ الْحَنَفِيِّ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ الْمُسْلِمُونَ لَا يَنْظُرُونَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ وَلَا يُفَاتِحُونَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ ثَلَاثٌ أُعْطِيكَهُنَّ عِنْدِي أَحْسَنُ الْعَرَبِ وَأَجْمَلُهُ أُمُّ حَبِيبَةَ أُزَوِّجُكَهَا قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَتَجْعَلُ مُعَاوِيَةَ كَاتِبًا بَيْنَ يَدَيْكَ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَتُؤَمِّرُنِي أَنْ أُقَاتِلَ الْكُفَّارَ كَمَا كُنْتُ أُقَاتِلُ الْمُسْلِمِينَ قَالَ «نَعَمْ»  

أَبُو يَزِيدَ الْمَدِينِيُّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12889Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Abū Yazīd al-Madīnī > Ibn ʿAbbās

[Machine] "We used to read this: 'The heavens almost rupture from above them.'"  

الطبراني:١٢٨٨٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى ثنا أَبُو عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كُنَّا نَقْرَأُ هَذِهِ» {تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ}  

أَبُو الصَّهْبَاءِ صُهَيْبٌ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12892Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > Abū al-Ṣahbāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] I embarked on a donkey with a saddle from the descendants of Banu Abd al-Muttalib, and the Messenger of Allah ﷺ was praying in an empty land. So we descended, then approached until we entered the prayer and left the donkey in front of them. What is the reason behind that? And two servant girls from Banu Abd al-Muttalib approached, they were in a hurry and one followed the other until they reached the Prophet ﷺ while he was praying. So he separated between them. What is the reason behind that?  

الطبراني:١٢٨٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أَقْبَلْتُ عَلَى حِمَارٍ وَمَعِي رِدْفٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي أَرْضٍ خَلَاءٍ فَنَزَلْنَا ثُمَّ جِئْنَا حَتَّى دَخَلْنَا فِي الصَّلَاةِ وَتَرَكْنَا الْحِمَارَ قُدَّامَهُمْ فَمَا بَالَى ذَلِكَ وَأَقْبَلَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشَتَدَّانِ يَتْبَعُ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى حَتَّى انْتَهَتَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي الصَّلَاةِ وَهُوَ يُصَلِّي فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا فَمَا بَالَى ذَلِكَ»  

مُوسَى بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:12897ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Abū al-Tayyāḥ > Mūsá b. Salamah

[Machine] On the skilled person, you sent the Messenger of Allah ﷺ , so and so the Muslim, and he sent with him eighteen bodies. So he said, "O Messenger of Allah ﷺ , what do you think if one of them touches me?" He said, "Slaughter it, then dip your sandal in its blood, then strike it on its surface and neither you nor anyone from your companions or your friends should eat from it."  

الطبراني:١٢٨٩٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَبُو التَّيَّاحِ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ عَلَى بَدَنَتَيْنِ فَإِنْ خِفْنَا عَلَيْنَا فَعَيَيْنَا بِشَأْنِهِمَا فَقَالَ سِنَانٌ لَوْ قَدِمْنَا الْبَلَدَ بَحَثْنَا عَنْ عِلْمِ هَذَا فَلَمَّا قَدِمْنَا قُلْتُ هَلْ لَكَ فِي ابْنِ عَبَّاسٍ عِنْدَ السِّقَايَةِ نَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ؟ فَسَأَلَهُ سِنَانٌ عَنْ أَمْرِ بَدَنَتَيْهِ فَقَالَ

عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فُلَانًا الْأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ بِثَمَانِ عَشْرَةَ بَدَنَةً فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ أَرَأَيْتَ إِنْ أَزْحَفَ عَلَيَّ مِنْهُنَّ شَيْءٌ؟ قَالَ «تَنْحَرُهَا ثُمَّ تَغْمِسُ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ تَضْرِبُ بِهِ عَلَى صَفْحَتِهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ أَوْ مِنْ أَصْحَابِكَ»  

tabarani:12863[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 3] Muḥammad b. al-Faḍl > Khalaf b. Hishām al-Bazzār > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ left from Medina to Mecca without fearing anyone except Allah, so he prayed two rak'ahs until he left.  

الطبراني:١٢٨٦٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ أنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ قَالُوا ثنا هُشَيْمٌ ثنا مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ فَصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حَتَّى خَرَجَ»  

tabarani:12864ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Asbāṭ b. Muḥammad > Ashʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed two units of prayer between Makkah and Madinah, fearing none but Allah."  

الطبراني:١٢٨٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ لَا يَخَافُ إِلَّا اللهَ»  

tabarani:12865[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Muslim al-Kashshi and Yusuf al-Qadi narrated to us, they said: Sulaiman ibn Harb said, Hammad ibn Zaid said, from Ayyub, from Muhammad ibn Sirin, from Ibn Abbas, "that the Prophet ﷺ sweat on his shoulder, then he stood up and prayed without performing ablution."  

الطبراني:١٢٨٦٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح

وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَعَرَّقَ كَتِفًا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:12866[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid from my father > Muḥammad b. Maslamah [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid [Chain 3] Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAbd al-Aʿlá > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ sweated profusely and then prayed without washing himself."  

الطبراني:١٢٨٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أنا خَالِدٌ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَعَرَّقَ عَظْمًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً»  

tabarani:12867ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > al-Muḥāribī > Ashʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ ate of the meat of a shoulder (by cutting the meat with his teeth), and then got up and offered the prayer without performing the ablution anew. (Using translation from Bukhārī 5404)  

الطبراني:١٢٨٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَعَرَّقَ كَتِفًا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:12868Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAwn b. al-Ḥakam b. Sinān al-Bāhilī > Yazīd b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] I was among those who hurried in accompanying the Prophet ﷺ from Makkah to Mina.  

الطبراني:١٢٨٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ سِنَانٍ الْبَاهِلِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كُنْتُ فِيمَنْ تَعَجَّلَ فِي ثَقَلِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى»  

tabarani:12869Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Haytham b. ʿUbaydullāh al-Qurashī al-Faqīh > Muḥammad b. ʿAmr Abū Sahl al-Anṣārī > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ fixed Dhul-Hulaifa as the Miqat for the people of Medina, Al-Juhfa, for the people of Sham, Yalamlam for the people of Yemen, and Qarn for the people of Najd. And these Mawaqit are for those living at those very places, and besides them for those who come through those places with the intention of performing Hajj and Umra; and whoever is living inside these places can assume lhram from his own dwelling place, and the people of Mecca can assume lhram from Mecca. (Using translation from Bukhārī 1529)  

الطبراني:١٢٨٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْقُرَشِيُّ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو أَبُو سَهْلٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ»  

tabarani:12870Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] The revelation was sent down to the Prophet ﷺ when he was forty years old, and he resided in Mecca for thirteen years and in Medina for ten years, and he passed away at the age of sixty-three.  

الطبراني:١٢٨٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أُنْزِلَ الْوَحْيُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ وَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرًا وَتُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ»  

tabarani:12871al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Ḥurayth al-Marwazī > al-Naḍr b. Shumayl > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , reached out his hand to Hudhayfah, and Hudhayfah hesitated until he went and washed up, and then he came back and said, "O Messenger of Allah, I was in a state of janabah (ritual impurity)." And the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Verily, a Muslim does not become impure."  

الطبراني:١٢٨٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَدَّ يَدَهُ إِلَى حُذَيْفَةَ وَكَانَ حُذَيْفَةُ تَقَاعَسَ حَتَّى ذَهَبَ فَاغْتَسَلَ وَجَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْمُسْلِمَ لَا يَنْجُسُ»  

tabarani:12872al-Ḥusayn b. Isḥāq > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Naḍr b. Shumayl > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered a caller who called out on a rainy day, "Pray in your tents."  

الطبراني:١٢٨٧٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُنَادِيًا فَنَادَى فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ «صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ»  

tabarani:12873ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Marrat Jināzah Biāb. ʿAbbās And al-Ḥasan b. ʿAlī m Faqām al-Ḥasan Waqaʿad Ibn ʿAbbās

[Machine] Did not the Prophet ﷺ stand up for the funeral of a Jewish man or woman who passed by? Ibn Abbas said, "Yes, he did, and he sat down."  

الطبراني:١٢٨٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ مَرَّتْ جِنَازَةٌ بِابْنِ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ فَقَامَ الْحَسَنُ وَقَعَدَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ

الْحَسَنُ أَلَيْسَ قَدْ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ لِجِنَازَةِ يَهُودِيٍّ أَوْ يَهُودِيَّةٍ مَرَّتْ بِهِ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسً بَلَى وَجَلَسَ  

tabarani:12874Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās And al-Ḥasan b. ʿAlī Marrat Bihimā Jināzah Faqām Aḥaduhumā Wajalas al-Ākhar > al--Adhī Qām Amā Taʿlam

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood up? The other person said, "Yes, and then he sat down."  

الطبراني:١٢٨٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ مَرَّتْ بِهِمَا جِنَازَةٌ فَقَامَ أَحَدُهُمَا وَجَلَسَ الْآخَرُ فَقَالَ الَّذِي قَامَ أَمَا تَعْلَمُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ؟ قَالَ الْآخَرُ بَلَى وَقَعَدَ  

tabarani:12875Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] "In this verse, it is stated, 'And those who are capable of fasting but choose not to fast shall pay a ransom, which is to provide food for a poor person.' Then, another verse was revealed, 'So whoever among you witnesses the month, let them fast.'"  

الطبراني:١٢٨٧٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينَ} «ثُمَّ نَسَخَتْهَا الْآيَةُ الْأُخْرَى» {فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ}  

tabarani:12876Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Ḥammād b. Zayd > Wāṣil a freed slave of Abū ʿUyaynah > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās > Abū Ayyūb Ṭallaq Āmraʾatah

[Machine] "That Abu Ayyub divorced his wife and the Prophet ﷺ said, 'Indeed, the divorce of Umm Ayyub was a mistake.' Ibn Sirin said that 'mistake' refers to sin."  

الطبراني:١٢٨٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدَ عَنْ وَاصِلٍ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ ؓ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ طَلَاقَ أُمِّ أَيُّوبَ كَانَ حُوبًا» قَالَ ابْنُ سِيرِينَ الْحُوبُ الْإِثْمُ  

tabarani:12877ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Misʿar

[Machine] "I heard Ibn Abbas say: 'When the first Surah Al-Muzzammil was revealed, their standing (in prayer) was like their standing during Ramadan or similar to their standing during Ramadan, and there was a year between its first and last revelation.'"  

الطبراني:١٢٨٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ سِمَاكٍ الْحَنَفِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ «لَمَّا نَزَلَتْ أَوَّلُ الْمُزَّمِّلِ كَانَ قِيَامُهُمْ مِثْلَ قِيَامِهِمْ فِي رَمَضَانَ أَوْ نَحْوَ قِيَامِهِمْ فِي رَمَضَانَ وَكَانَ بَيْنَ أَوَّلِهَا وَآخِرِهَا سَنَةٌ»  

tabarani:12878Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > ʿIkrimah b. ʿAmmār

[Machine] I saw on the Messenger of Allah ﷺ a cloak from the best of Yemeni fabric.  

الطبراني:١٢٨٧٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ الْحَنَفِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بُرْدًا مِنْ أَحْسَنِ الْيُمْنَةِ»  

tabarani:12879Muḥammad b. Jābān al-Jundīsābūrī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Muḥammad b. Jābir

[Machine] I heard him saying that the Prophet ﷺ acquired spoils on the day of Hunayn and distributed them to the people. The Ansar said, "Let us have the fighting and leave the spoils to others." The Prophet ﷺ was informed about this and he sent for them, asking, "O Ansar, is there anyone among you who is not from your group?" They replied, "No, except for our nephew and our freed slave." He said, "The nephew of a people is from among them, and the freed slave of a people is from among them." He said, "O Ansar, would you be pleased if the people were to go with sheep and cows, while you go with Muhammad ﷺ ?" They said, "We are pleased."  

الطبراني:١٢٨٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكٍ أَبِي زُمَيْلٍ الْحَنَفِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَصَابَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ غَنَائِمَ فَقَسَمَ لِلنَّاسٍ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ نَلِي الْقِتَالَ وَالْغَنَائِمُ لِغَيْرِنَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْتَمَعُوا فَأَتَاهُمٌ فَقَالَ «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟» قَالُوا لَا إِلَّا ابْنُ أُخْتٍ لَنَا وَمَوْلًى لَنَا فَقَالَ «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ وَمَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ» قَالَ «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاءِ وَالْبَقَرِ وَتَذْهَبُونَ أَنْتُمْ بِمُحَمَّدٍ ﷺ؟» قَالُوا قَدْ رَضِينَا  

tabarani:12880[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 3] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Zayd b. al-Mubārak Qālūā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever dies and has a portion of my Ummah, Allah will enter him into Paradise." Aisha said, "And who dies without a portion?" He said, "And who dies without a portion, O fortunate one." She said, "So who does not have a portion?" He said, "So I am the portion of my Ummah who have not suffered anything similar to me."  

الطبراني:١٢٨٨٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالُوا ثنا عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ بَارِقٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ مَاتَ لَهُ فَرَطَانِ مِنْ أُمَّتِي أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ» قَالَتْ عَائِشَةُ وَمَنْ مَاتْ لَهُ فَرَطٌ؟ قَالَ «وَمَنْ مَاتَ لَهُ فَرَطٌ يَا مُوَفَّقَةُ» قَالَتْ فَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ فَرَطٌ؟ قَالَ «فَأَنَا فَرَطُ أُمَّتِي لَمْ يُصَابُوا بِمِثْلِي»  

tabarani:12881Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī al-Qāḍī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad al-Jurashī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed for rain, and people were showered with rainfall until a channel flowed for forty days. The people woke up saying, 'Indeed, the supplication of so and so has been answered.' Among them were those who said, 'This is a mercy that Allah has bestowed.'"  

الطبراني:١٢٨٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو زُمَيْلٍ ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

«اسْتَسْقَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمُطِرَ النَّاسُ حَتَّى سَالَتْ قَنَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا» فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَقُولُونُ لَقَدْ صَدَقَ نَوْءُ كَذَا وَكَذَا وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللهُ  

tabarani:12882[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad al-Ḥammāl al-Aṣbahānī > Ḥamdān b. Yūsuf al-Sulamī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī al-Qāḍī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad al-Jurashī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Ibn ʿAbbās

Some people entered the morning with gratitude and some with ingratitude (to Allah). Those who entered with gratitude said: This is the blessing of Allah, and those who entered with ingratitude said: Such and such asterism was right. It was upon this that the verse was revealed: I swear by the setting of the stars to the end and make your provision that you should disbelieve it. (Using translation from Muslim 73)  

الطبراني:١٢٨٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَمَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا حَمْدَانُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ قَالَا ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو زُمَيْلٍ ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

مُطِرَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَصْبَحَ مِنَ النَّاسِ شَاكِرٌ وَمِنْهُمْ كَافِرٌ قَالُوا هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللهُ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَقَدْ صَدَقَ نَوْءُ كَذَا وَكَذَا فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ} حَتَّى {تَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ}  

tabarani:12883Aḥmad b. Muḥammad al-Ḥammāl > Ḥamdān b. Yūsuf al-Sulamī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār

Here I am at Thy service, there is no associate with Thee. The Messenger of Allah ﷺ said: Woe be upon them, as they also said: But one associate with Thee, you possess mastery over him, but he does not possess mastery (over you). They used to say this and circumambulate the Ka'ba. (Using translation from Muslim 1185)  

الطبراني:١٢٨٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَمَّالُ ثنا حَمْدَانُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو زُمَيْلٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ الْمُشْرِكُونَ يَقُولُونُ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ فَيَقُولُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَيْلَكُمْ قَدْ قَدْ» فَيَقُولُونَ إِلَّا شَرِيكًا هُوَ لَكَ تَمْلِكُهُ وَمَا مَلَكَ يَقُولُونَ هَذَا وَهُمْ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ  

tabarani:12884Aḥmad b. Muḥammad al-Ḥammāl > Ḥamdān b. Yūsuf al-Sulamī > al-Naḍr b. Muḥammad al-Jurashī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I have indeed seen the Prophet ﷺ wearing the finest Yemeni clothes."  

الطبراني:١٢٨٨٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَمَّالُ ثنا حَمْدَانُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَحْسَنَ مَا يَكُونُ مِنَ الثِّيَابِ الْيَمَنِيَّةِ»  

tabarani:12885Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Naḍr b. Muḥammad al-Jurashī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū Zumayl > Ibn ʿAbbās

[Machine] The people did not look at Abi Sufyan, nor did they seat him. So he said to the Prophet ﷺ , "I have three things to offer you." The Prophet ﷺ said, "Yes." He said, "I have the most noble and beautiful Arab woman, Umm Habiba bint Abi Sufyan, whom I will marry to you." The Prophet ﷺ said, "Yes." He said, "And Muawiya will be a scribe for you, and you will have him by your side." The Prophet ﷺ said, "Yes." He said, "And you will command me to fight the disbelievers, just as I used to fight the Muslims." The Prophet ﷺ said, "Yes."  

الطبراني:١٢٨٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو زُمَيْلٍ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّاسُ لَا يَنْظُرُونَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ وَلَا يُقَاعِدُونَهُ فَقَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ ثَلَاثٌ أُعْطِيكَهُنَّ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ عِنْدِي أَحْسَنُ الْعَرَبِ وَأَجْمَلُهُ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ أُزَوِّجُكَهَا قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَمُعَاوِيَةُ تَجْعَلُهُ كَاتِبًا تَجْعَلُهُ بَيْنَ يَدَيْكَ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَتُؤَمِّرُنِي أَنْ أُقَاتِلَ الْكُفَّارَ كَمَا كُنْتُ أُقَاتِلُ الْمُسْلِمِينَ قَالَ «نَعَمْ»  

tabarani:12887ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwf al-Wāsiṭī > Hushaym > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Barakah b. al-Walīd > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah curse the Jews. Fat has been made forbidden for them, yet they sold it and ate its price. Indeed, when Allah prohibits the consumption of something, He also prohibits its price."  

الطبراني:١٢٨٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْفٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ بَرَكَةَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعَنَ اللهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا وَإِنَّ اللهَ ﷻ إِذَا حَرَّمَ أَكْلَ شَيْءٍ حَرَّمَ ثَمَنَهُ»  

tabarani:12888Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Makhlad al-Wāsiṭī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, among poetry is wisdom, and indeed, among eloquence is magic."  

الطبراني:١٢٨٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي ثنا سَلَّامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْمَدِينِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكَمًا وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا»  

tabarani:12890Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin > Salamah b. Rajāʾ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Farrūkh from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to delay the 'Atamah prayer until one-third of the night, thus it was named 'Atamah because he would darken it with it."  

الطبراني:١٢٨٩٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ثنا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ فَرُّوخَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُؤَخِّرُ الْعَتَمَةَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ فَلِذَلِكَ سُمِّيَتِ الْعَتَمَةَ لِأَنَّهُ كَانَ يُعْتِمُ بِهَا»  

tabarani:12891Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ṣuhayb a man from Ahl al-Baṣrah > Ibn ʿAbbās > Marart

[Machine] "I passed by, along with a young boy from the Quraysh, riding a donkey in front of the Messenger of Allah ﷺ while he was praying. He did not finish his prayer and two young girls from the Bani Abdul Mutallib clan came and took hold of his knees. He spread his arms between them and did not finish." This is how Shu'bah narrated it from Al-Hakam, from Yahya bin Al-Jazzaar, from Suhaib. Mansur contradicted this narration.  

الطبراني:١٢٨٩١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ صُهَيْبٍ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«مَرَرْتُ أَنَا وَغُلَامٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى حِمَارٍ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَلَمْ يَنْصَرِفْ وَجَاءَتْ جَارِيَتَانُ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبُ فَأَخَذَتَا بِرُكْبَتَيْهِ فَفَرَّعَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَنْصَرِفْ» هَكَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ صُهَيْبٍ وَخَالَفَهُ مَنْصُورٌ  

tabarani:12893Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Jaʿfar b. Sulaymān > Thābit al-Bunānī > Abū Rāfiʿ > Ibn ʿAbbās

[Machine] He said to Umar, "You accompanied the Messenger of Allah, ﷺ , as the best companionship and he was pleased with you."  

الطبراني:١٢٨٩٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَالَ لِعُمَرَ «صَحِبْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَخَيْرِ مَا صَحِبَهُ وَهَوَ عَنْكَ رَاضٍ»  

tabarani:12894Muʿādh b. al-Muthanná > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Qatādah > Mūsá b. Salamah > Saʾalt Ibn ʿAbbās > Akūn Bimakkah Kayf Uṣallī

I asked Ibn 'Abbas: How should I say prayer when I am in Mecca, and when I do not pray along with the Imam? He said: Two rak'ahs (of prayer) is the Sunnah of Abu'l-Qasim ﷺ. (Using translation from Muslim 688a)  

الطبراني:١٢٨٩٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ أَكُونُ بِمَكَّةَ كَيْفَ أُصَلِّي؟ قَالَ

«رَكْعَتَيْنِ سُنَّةَ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ»  

tabarani:12895ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Qatādah > Mūsá b. Salamah

[Machine] "That is the Sunnah of Abi Al-Qasim ﷺ , even if you feel reluctant."  

الطبراني:١٢٨٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ثنا أَيُّوبُ السِّخْتِيَانِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ قَالَ كُنَّا مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمَكَّةَ فَقُلْنَا إِنَّا إِذَا كُنَّا مَعَكُمْ صَلَّيْنَا أَرْبَعًا فَإِذَا رَجَعْنَا إِلَى رِحَالِنَا صَلَّيْنَا رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ

«تِلْكَ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ وَإِنْ رَغِمْتُمْ»  

tabarani:12896Mūsá b. Hārūn > Shaybān b. Farrūkh And Ṭālūt b. ʿAbbād > Sūwayd b. Ḥātim > Qatādah > Mūsá b. Salamah > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-Ṣalāh Bi-al-Abṭaḥ

I asked Ibn 'Abbas: How should I say prayer when I am in Mecca, and when I do not pray along with the Imam? He said: Two rak'ahs (of prayer) is the Sunnah of Abu'l-Qasim ﷺ. (Using translation from Muslim 688a)  

الطبراني:١٢٨٩٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ وَطَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ قَالَا ثنا سُوَيْدُ بْنُ حَاتِمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّلَاةِ بِالْأَبْطَحِ فَقَالَ

«رَكْعَتَانِ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ»  

tabarani:12900Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Muḥammad b. Abū ʿAdī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Naḍr b. Anas > Ibn ʿAbbās

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever makes a picture in this world will be tasked on the Day of Judgment to breathe life into it, and he will not be able to do so."  

الطبراني:١٢٩٠٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فِي الدُّنْيَا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ بِنَافِخٍ»  

tabarani:12901[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah [Chain 2] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 3] Muḥammad b. Yaḥyá al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 4] Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > ʿUmar b. Ḥafṣ al-Ḥawḍī [Chain 5] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Qatādah > Abū Ḥassān > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah (SWAS) offered the noon prayer at Dhu al-Hulaifah. He then sent for a camel and made incision in the right side of its hump ; he then took out the blood by pressing it and tied two shoes in its neck. He then rode on his mount (camel) and reached al-Baida, he raised his voice for the talbiyah for performing Hajj. (Using translation from Abū Dāʾūd 1752)  

الطبراني:١٢٩٠١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْحَوْضِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَ صَفْحَةَ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا وَقَلَّدَهَا بِنَعْلَيْنِ ثُمَّ أَتَى بِرَاحِلَتِهِ فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ»  

tabarani:12902Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > al-Qāsim b. ʿĪsá al-Ṭāʾī > Ṭalḥah b. ʿAbd al-Raḥman > Qatādah > Abū Ḥassān > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to return from the plain after performing the Dhuhr prayer."  

الطبراني:١٢٩٠٢حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عِيسَى الطَّائِيُّ ثنا طَلْحَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَهَلَّ دُبُرَ صَلَاةِ الظُّهْرِ مِنَ الْبَيْدَاءِ»  

tabarani:12903Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > ʿUmar b. Ḥafṣ al-Ḥawḍī > Hammām > Qatādah > Abū Ḥassān > Ibn ʿAbbās Suʾil > al-Salaf > Ashhad

[Machine] "That Allah has made it permissible and revealed the longest verse concerning it in the Book of Allah: 'O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write it down.'"  

الطبراني:١٢٩٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ سُئِلَ عَنِ السَّلَفِ فَقَالَ «§أَشْهَدُ

أَنَّ اللهَ أَحَلَّهُ وَأَنْزَلَ فِيهِ أَطْوَلَ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللهِ» {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ}  

tabarani:12907aʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Tasnīmī > Rawḥ b. ʿUbādah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Balaghanā > Nabī Allāh ﷺ Lammā Nazalat Hadhih al-Āyah
Translation not available.

  

الطبراني:١٢٩٠٧aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ التَّسْنِيمِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ بَلَغَنَا

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ «إِنَّ اللهَ يُقَدِّمُ فِي تَحْرِيمِ الْخَمْرِ» فَكَانُوا يَشْرَبُونَهَا مَا لَمْ يَحْضُرُوا الصَّلَاةُ وَكَانُوا إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ كَفُّوا عَنْهَا وَكَانَ السُّكْرُ مِنْهَا عَلَيْهِمْ حَرَامٌ ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ ﷻ تَحْرِيمَهَا فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ فَهِيَ حَرَامُ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا مَا أَسْكَرَ مِنْهَا مَا لَمْ يُسْكِرْ  

tabarani:12907bʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Tasnīmī > Rawḥ b. ʿUbādah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Balaghanā > Nabī Allāh ﷺ Lammā Nazalat Hadhih al-Āyah
Translation not available.

  

الطبراني:١٢٩٠٧bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ التَّسْنِيمِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ بَلَغَنَا

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ «إِنَّ اللهَ يُقَدِّمُ فِي تَحْرِيمِ الْخَمْرِ» فَكَانُوا يَشْرَبُونَهَا مَا لَمْ يَحْضُرُوا الصَّلَاةُ وَكَانُوا إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ كَفُّوا عَنْهَا وَكَانَ السُّكْرُ مِنْهَا عَلَيْهِمْ حَرَامٌ ثُمَّ أَنْزَلَ اللهُ ﷻ تَحْرِيمَهَا فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ فَهِيَ حَرَامُ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا مَا أَسْكَرَ مِنْهَا مَا لَمْ يُسْكِرْ  

tabarani:12904al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿArʿarah > Muʿādh b. Hishām

[Machine] The prophet ﷺ used to visit the house every night of the nights in Mina.  

الطبراني:١٢٩٠٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «كَانَ يَزُورُ الْبَيْتَ كُلَّ لَيْلَةٍ مِنْ لَيَالِي مِنًى»  

tabarani:12905Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mijlaz > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-Witr

I asked Ibn 'Abbas about the Witr prayer. He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ as saying: It is a rak'ah at the end of the night prayer. (Using translation from Muslim 753)  

الطبراني:١٢٩٠٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْوِتْرِ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ»  

tabarani:12906ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Khallād al-Bāhilī > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Qatādah > Abū Mijlaz > Saʾalt Ibn ʿAbbās > Shayʾ from Amr al-Ḥaṣá

I asked Ibn Abbas about a thing concerning the throwing of stones at the jamrahs. He said: I do not know whether the Messenger of Allah ﷺ threw six or seven pebbles. (Using translation from Abū Dāʾūd 1977)  

الطبراني:١٢٩٠٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْحَصَى فَقَالَ

«مَا أَدْرِي رَمَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسِتٍّ أَوْ بِسَبْعٍ»  

tabarani:12909ʿAbdullāh b. Aḥmad And Mūsá b. Hārūn > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Ḥibbān b. ʿUbaydullāh Abū Zuhayr > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > Abū Mijlaz > Ibn ʿAbbās

It was narrated from Ibn ‘Abbas that the flag of the Messenger of Allah ﷺ was black, and his standard was white. (Using translation from Ibn Mājah 2818)  

الطبراني:١٢٩٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا حِبَّانُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ أَبُو زُهَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ وَحَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

«أَنَّ رَايَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ سَوْدَاءَ وَلِوَاؤُهُ أَبْيَضُ»  

tabarani:12910ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Aʿrābī

[Machine] To Ibn Abbas, he (the Prophet) pointed out that Ibn Muawiyah offers water and honey, while the family of Fulan offers milk, and you (referring to Ibn Abbas and his companions) offer wine. Is it because you are stingy or in need? Ibn Abbas replied, "We are neither stingy nor in need. But the Messenger of Allah ﷺ came to us and his companion Osama bin Zaid was with him. So we offered him this wine and he drank from it and said, 'This is how you should do it.'"  

الطبراني:١٢٩١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ أَنَّ أَعْرَابِيًّا قَالَ

لِابْنِ عَبَّاسٍ وَأَشَارَ إِلَى مُعَاوِيَةَ يَسْقُونَ الْمَاءَ وَالْعَسَلَ وَآلُ فُلَانٍ يَسْقُونَ اللَّبَنَ وَأَنْتُمْ تَسْقُونَ النَّبِيذَ أَمِنْ بُخْلٍ بِكُمْ أَمْ مِنْ حَاجَةٍ؟ فَقَالَ مَا بِنَا بُخْلٌ وَلَا حَاجَةٌ وَلَكِنْ جَاءَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَرَدِيفُهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَسَقَيْنَاهُ مِنْ هَذَا النَّبِيذِ فَشَرِبَ مِنْهُ وَقَالَ «هَكَذَا فَاصْنَعُوا»  

tabarani:12911Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > ʿĀmir al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ wanted to perform Hajj, and a woman said to her husband, "Take me with you to perform Hajj with the Messenger of Allah ﷺ ." Her husband replied, "I don't have anything to afford your Hajj." She then asked him to take her on his camel. He replied, "That camel is reserved for the cause of Allah." She asked him to sell his date crop. He replied, "That is our sustenance, both yours and mine." When the Messenger of Allah ﷺ arrived, her husband sent her to him, and she said to him, "Convey to him my greetings of peace and the mercy of Allah, and ask him if there is a way for me to perform Hajj with him." So her husband went to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my wife conveys to you her greetings of peace and the mercy of Allah. She asked me to perform Hajj with her, and I told her I don't have anything to afford her Hajj. Then she asked me to take her on my camel. I told her that the camel is reserved for the cause of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you had taken her on the camel, it would have been in the cause of Allah." She then asked me to sell our date crop, and I told her that it is our sustenance, both hers and mine. So the Messenger of Allah ﷺ laughed due to her eagerness to perform Hajj. He then said, "She instructed me to ask you what she would receive as a reward for performing Hajj with you." The Messenger of Allah ﷺ said, "Convey to her my greetings of peace and the mercy of Allah, and inform her that performing Umrah in Ramadan is equal to performing Hajj with me."  

الطبراني:١٢٩١١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَرَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا أَحْجِجْنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهَا مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ بِهِ عَلَيْهِ قَالَتْ أَحْجِجْنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ فَقَالَ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَتْ أَحْجِجْنِي عَلَى نَاضِحِكَ قَالَ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَأَنْتِ قَالَتْ فَبِعْ ثَمَرَتَكَ قَالَ ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْسَلَتْ زَوْجَهَا إِلَيْهِ فَقَالَتْ أَقْرئْهُ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَسَلْهُ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَإِنَّهَا كَانَتْ سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ فَقُلْتُ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ أَحْجِجْنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ فَقُلْتُ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَتْ فَأَحْجِجْنِي عَلَى نَاضِحِكَ فَقُلْتُ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَأَنْتِ قَالَتْ فَبِعْ ثَمَرَتَكَ قُلْتُ ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ قَالَ فَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يُجْزِيُ حَجَّةً مَعَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْرِئْهَا السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهُ يَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ  

tabarani:12912[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb And ʿĀṣim And ʿAbd al-Ḥamīd Ṣāḥib al-Ziyādī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith

[Machine] About Ayoub, Waasim, and Abd al-Hameed, the companion of al-Ziyadi, from Abdullah bin al-Harith, he said: Ibn Abbas delivered a sermon on a day of extreme cold. When the Mu'adhin said "hayya 'ala as-salah" (come to prayer), he ordered him to announce the prayer in everyone's places of dwelling (instead of going to the mosque). Some of them looked at each other, so he said, "It seems like you disapprove of this. However, this is better than my decision, and it is resolute."  

الطبراني:١٢٩١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ

عَنْ أَيُّوبَ وَعَاصِمٌ وَعَبْدُ الْحَمِيدِ صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ فِي يَوْمٍ ذِي رَدْعٍ فَلَمَّا بَلَغَ الْمُؤَذِّنُ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ أَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ الصَّلَاةُ فِي الرِّحَالِ فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالَ «كَأَنَّكُمْ أَنْكَرْتُمْ هَذَا؟ قَدْ فَعَلَ هَذَا خَيْرٌ مِنِّي وَإِنَّهَا عَزْمَةٌ»  

tabarani:12913Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith

[Machine] When you reach the field, say, "Do you not pray in the caravans?" It was said, "What is this?" He said, "Whoever is better than me did so."  

الطبراني:١٢٩١٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَمَرَ مُنَادِيَهُ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ فَقَالَ

إِذَا بَلَغْتَ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ فَقُلْ أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فَقِيلَ مَا هَذَا؟ فَقَالَ فَعَلَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي  

tabarani:12914Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr > Abū al-Jumāhir Muḥammad b. ʿUthmān > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn ʿAbbās > al-Minbar > Innamā Summī al-Khaḍir Liʾannah Qaʿad > Farwah Bayḍāʾ Fāhtazzat Khaḍrāʾ > Saʿīd b. Bashīr > Sūwayd Abū Ḥātim

[Machine] Because he sat on a white saddle and it shook green," Said Sa'id ibn Bashir, and Suwaid Abu Hatim informed me that Qatadah used to attribute this hadith to the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:١٢٩١٤حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ «إِنَّمَا §سُمِّيَ الْخَضِرَ

لِأَنَّهُ قَعَدَ عَلَى فَرْوَةٍ بَيْضَاءَ فَاهْتَزَّتْ خَضْرَاءَ» قَالَ سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ وَحَدَّثَنِي سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ أَنَّ قَتَادَةَ كَانَ يَرْفَعُ هَذَا الْحَدِيثَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ