Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:12911Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > ʿĀmir al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ wanted to perform Hajj, and a woman said to her husband, "Take me with you to perform Hajj with the Messenger of Allah ﷺ ." Her husband replied, "I don't have anything to afford your Hajj." She then asked him to take her on his camel. He replied, "That camel is reserved for the cause of Allah." She asked him to sell his date crop. He replied, "That is our sustenance, both yours and mine." When the Messenger of Allah ﷺ arrived, her husband sent her to him, and she said to him, "Convey to him my greetings of peace and the mercy of Allah, and ask him if there is a way for me to perform Hajj with him." So her husband went to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my wife conveys to you her greetings of peace and the mercy of Allah. She asked me to perform Hajj with her, and I told her I don't have anything to afford her Hajj. Then she asked me to take her on my camel. I told her that the camel is reserved for the cause of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you had taken her on the camel, it would have been in the cause of Allah." She then asked me to sell our date crop, and I told her that it is our sustenance, both hers and mine. So the Messenger of Allah ﷺ laughed due to her eagerness to perform Hajj. He then said, "She instructed me to ask you what she would receive as a reward for performing Hajj with you." The Messenger of Allah ﷺ said, "Convey to her my greetings of peace and the mercy of Allah, and inform her that performing Umrah in Ramadan is equal to performing Hajj with me."  

الطبراني:١٢٩١١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَرَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا أَحْجِجْنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهَا مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ بِهِ عَلَيْهِ قَالَتْ أَحْجِجْنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ فَقَالَ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَتْ أَحْجِجْنِي عَلَى نَاضِحِكَ قَالَ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَأَنْتِ قَالَتْ فَبِعْ ثَمَرَتَكَ قَالَ ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْسَلَتْ زَوْجَهَا إِلَيْهِ فَقَالَتْ أَقْرئْهُ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَسَلْهُ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَإِنَّهَا كَانَتْ سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ فَقُلْتُ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ أَحْجِجْنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ فَقُلْتُ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَتْ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَتْ فَأَحْجِجْنِي عَلَى نَاضِحِكَ فَقُلْتُ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَأَنْتِ قَالَتْ فَبِعْ ثَمَرَتَكَ قُلْتُ ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ قَالَ فَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يُجْزِيُ حَجَّةً مَعَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْرِئْهَا السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهُ يَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ḥākim, Bayhaqī
abudawud:1990Musaddad > ʿAbd al-Wārith > ʿĀmir al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ intended to perform hajj. A woman said to her husband: Let me perform hajj along with the Messenger of Allah ﷺ. He said: I have nothing on which I can let you perform hajj. She said: You may perform hajj on your such-and-such camel. He said: That is dedicated to the cause of Allah, the Exalted. He then came to the Messenger of Allah ﷺ and said: My wife has conveyed her greetings and the blessings of Allah to you. She has asked about performing hajj along with you. She said (to me): Let me perform hajj with the Messenger of Allah ﷺ. I said (to her): I have nothing upon which I can let you perform hajj. She said: Let me perform hajj on your such-and-such camel. I said: That is dedicated to the cause of Allah, The Exalted. He replied: If you let her perform hajj on it, that would be in the cause of Allah. He said: She has also requested me to ask you: What is that action which is equivalent to performing hajj with you? The Messenger of Allah ﷺ said: Convey my greetings, the mercy of Allah and His blessings to her and tell her that umrah during Ramadan is equivalent to performing hajj along with me.  

أبو داود:١٩٩٠حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى جَمَلِكَ فَقَالَ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ قَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ قَالَ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهَا سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ قَالَتْ أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ فَقُلْتُ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ وَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَقْرِئْهَا السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي يَعْنِي عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ  

hakim:1779Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd al-ʿAnbarī > ʿĀmir al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ wanted to perform Hajj, so a woman said to her husband, "Let me go for Hajj with the Messenger of Allah." He replied, "I do not have anything to perform Hajj with." She said, "Take me with you on your camel." He responded, "That is what I am anticipating for myself and our child." She said, "Take me with you on your riding animal." He said, "That is what is needed in the way of Allah." She said, "Then sell your dates and raisins." He said, "That is our sustenance, yours and mine." When the Prophet ﷺ returned from Makkah, the woman sent a message to him, saying, "Peace be upon you, Messenger of Allah. Please ask him (her husband) what credits a Hajj with you." Her husband went to the Prophet and said, "O Messenger of Allah, my wife sends greetings to you, and she said that she asked me to take her for Hajj with you. I told her I do not have anything. Then she said, 'Take me on my riding animal.' I responded, 'That is what is needed in the way of Allah.' The Prophet ﷺ said, 'If you had taken her, you would have been rewarded for performing Hajj in the way of Allah.' The Prophet ﷺ then laughed in astonishment at her eagerness to perform Hajj." He (the husband) continued, "She also requested me to ask you what is equivalent to a Hajj with you." The Prophet ﷺ said, "Tell her peace and mercy from me, and inform her that performing Umrah in Ramadan is equivalent to a Hajj with me."  

الحاكم:١٧٧٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ الْعَنْبَرِيُّ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا حُجَّ بِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ قَالَتْ فَحَجَّ بِي عَلَى نَاضِحِكَ فَقَالَ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَوَلَدُكِ قَالَتْ فَحُجَّ بِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ قَالَ ذَلِكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَتْ فَبِعْ تَمْرَ رِقِّكَ قَالَ ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ قَالَ فَلَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ مَكَّةَ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ زَوْجَهَا فَقَالَتْ أقْرِئْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مِنِّي السَّلَامَ وَسَلْهُ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ؟ فَأَتَى زَوْجُهَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي تُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهَا قَالَتْ أَنَّ أَحُجَّ بِهَا مَعَكَ فَقُلْتُ لَهَا لَيْسَ عِنْدِي قَالَتْ فَحَجَّ بِي عَلَى جَمَلِي فُلَانٍ فَقُلْتُ لَهَا ذَلِكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَا إِنَّكِ لَوْ كُنْتِ حَجَجْتِ بِهَا كَانَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» فَقَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ تَعَجُّبًا مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ قَالَ وَإِنَّهَا أَمَرْتَنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ؟ قَالَ «أقْرِئهَا مِنِّي السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
bayhaqi:11919ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > Musaddad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > ʿĀmir al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Ismāʿīl > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > ʿĀmir b. ʿAbd al-Wāḥid al-Aḥwal > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Ibn ʿAbbās > Nabī Allāh ﷺ Arād al-Ḥaj

[Machine] So a woman said to her husband, "Perform the Hajj pilgrimage with me alongside the Prophet ﷺ." He replied, "I do not have enough to perform the Hajj for both of us." She said, "Perform the Hajj pilgrimage for me using your camel, Fulan." He said, "That camel is reserved for the sake of Allah." She said, "Then perform the Hajj pilgrimage for me using your slave." He said, "That is reserved for me and our son." She said, "Then sell your date harvest." He said, "That is our sustenance and your sustenance." When the Messenger of Allah ﷺ arrived, she sent her husband to the Prophet ﷺ, saying, "Send him my greetings of peace and the mercy of Allah, and ask him if there is a lesser form of pilgrimage that I can perform with him." So her husband went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my wife sends you her greetings of peace and the mercy of Allah. She asked me to perform the Hajj pilgrimage for her, and I told her that I do not have enough to perform it for her." She said, "Perform the Hajj pilgrimage for me using your camel, Fulan." I said, "That is reserved for the sake of Allah." The Prophet ﷺ said, "If you had performed it for her, it would have been in the way of Allah." She said, "Then perform the Hajj pilgrimage for me using your slave." I said, "That is reserved for me and our son." She said, "Then sell your date harvest." At this, the Prophet ﷺ laughed at her eagerness for the Hajj pilgrimage. Ibrahim ibn Al-Hajjaj mentioned in his narration of this incident that the Prophet ﷺ laughed with amazement at her eagerness for the Hajj pilgrimage. He said, "She ordered me to ask you if there is a lesser form of Hajj that is equivalent to performing it with you." The Prophet ﷺ said, "Send her my greetings of peace and the mercy of Allah, and inform her that an 'Umrah pilgrimage during Ramadan is equivalent to performing the Hajj pilgrimage with me." The judge said, "That is how it happened."  

البيهقي:١١٩١٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَامِرِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْأَحْوَلُ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ أَرَادَ الْحَجَّ

فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا حُجَّ بِي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ قَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ قَالَ ذَاكَ حَبِيسُ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَتْ فَحُجَّ بِي عَلَى نَاضِحِكَ قَالَ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَابْنُكِ قَالَتْ فَبِعْ ثَمَرَتَكَ قَالَ ذَاكَ قُوتِي وَقُوتِكِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْسَلَتْ زَوْجَهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ أَقْرِئْهُ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَسَلْهُ مَا يَعْدِلُ حِجَّةً مَعَكَ؟ فَأَتَى زَوْجُهَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ امْرَأَتِي تُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ إِنَّهَا سَأَلَتْنِي أُحِجُّهَا فَقُلْتُ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ فَقَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلَانٍ قُلْتُ ذَلِكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَوْ كُنْتَ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَتْ فَأَحِجَّنِي عَلَى نَاضِحِكَ فَقُلْتُ ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَابْنُكِ قَالَتْ فَبِعْ ثَمَرَتَكَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي حَدِيثِهِ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ عَجَبًا مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ قَالَ فَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يَعْدِلُ حِجَّةً مَعَكَ؟ قَالَ أَقْرِئْهَا السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ قَالَ الْقَاضِي هَكَذَا  

رَوَاهُ عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ بَكْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَادَ هِشَامٌ فِي إِسْنَادِهِ رَجُلًا