19. Chapter of ʿAyn (Male) (29/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢٩

tabarani:9705ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Rukayn b. al-Rabīʿ > Ḥuṣayn b. Qabīṣah > ʿAbdullāh

[Machine] The meeting is postponed for a year.  

الطبراني:٩٧٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«يُؤَجَّلُ الْعِنِّينُ سَنَةً»  

tabarani:9706Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Abū Ghassān > Qays b. al-Rabīʿ > al-Rukayn b. al-Rabīʿ b. ʿAmīlah from his father > ʿAbdullāh

[Machine] "The engagement will be postponed for a year, if they agree to it. Otherwise, they will be separated and she will get the alimony."  

الطبراني:٩٧٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ أنا الرُّكَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ عَمِيلَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«يُؤَجَّلُ الْعِنِّينُ سَنَةً فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهَا وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا وَلَهَا الصَّدَاقُ»  

tabarani:9707Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm > Ibn Masʿūd

[Machine] "Whoever divorces a player or marries a player, it is permissible."  

الطبراني:٩٧٠٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَنْ طَلَّقَ لَاعِبًا أَوْ نَكَحَ لَاعِبًا فَقَدْ جَازَ»  

tabarani:9708Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ukhbirt > ʿĀmir And Masrūq Waʾibrāhīm al-Nakhaʿī > Ibn Masʿūd

[Machine] He used to say, "She is not allowed to have sexual intercourse with her husband until she marries someone else."  

الطبراني:٩٧٠٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أُخْبِرْتُ عَنْ عَامِرٍ وَمَسْرُوقٍ وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «لَا يَحْمِلُهَا لِزَوْجِهَا وَطْءُ سَيِّدِهَا حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُ»  

tabarani:9709Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Ibn Masʿūd > Ḥarram Allāh ʿAz And Jal Āthnatay ʿAshrah Āmraʾah

[Machine] God has prohibited twelve women for me, and I dislike twelve types of women along with their mothers and sisters. They include a woman that your father has had relations with, a woman that your son has had relations with, a woman who has committed adultery, a woman who is in mourning for someone other than you, a woman who has a husband, a woman who is your slave, a woman who is a non-believer, and your maternal aunt and paternal aunt through breastfeeding.  

الطبراني:٩٧٠٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

حَرَّمَ اللهُ ﷻ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ امْرَأَةً وَأَنَا أَكْرَهُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ الْأَمَةُ وَأُمُّهَا وَالْأُخْتَانِ يُجْمَعُ بَيْنَهُمَا وَالْأَمَةُ إِذَا وَطِئَهَا أَبُوكَ وَالْأَمَةُ إِذَا وَطِئَهَا ابْنُكَ وَالْأَمَةُ إِذَا زَنَتْ وَالْأَمَةُ فِي عِدَّةِ غَيْرِكَ وَالْأَمَةُ لَهَا زَوْجٌ وَأَمَتُكَ مُشْرِكَةٌ وَعَمَّتُكَ وَخَالَتُكَ مِنَ الرَّضَاعَةِ  

tabarani:9710Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl b. Yūnus > ʿĀmir b. Shaqīq > Shaqīq b. Salamah > Ibn Masʿūd

[Machine] That "he gave him wine in a green jar," said Abu Wail, "I have seen that jar."  

الطبراني:٩٧١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ «سَقَاهُ نَبِيذًا فِي جَرَّةٍ خَضْرَاءَ» قَالَ أَبُو وَائِلٍ «قَدْ رَأَيْتُ تِلْكَ الْجَرَّةَ»  

tabarani:9711Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > Um Abū ʿUbaydah

[Machine] "I was throwing pebbles at Abdullah while he was looking at a green jar and drinking from it."  

الطبراني:٩٧١١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَتْ

«كُنْتُ أَنْبِذُ لِعَبْدِ اللهِ فِي جَرَّةٍ خَضْرَاءَ وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهَا فَيَشْرَبُ مِنْهَا»  

tabarani:9712Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > ʿAlqamah b. Qays

[Machine] "A man from the people said, 'Has it really been revealed like this?' So Abdullah said, 'Woe to you! I have indeed recited it to the Messenger of Allah ﷺ , and he said to me, "You have done well."' While he was talking, he smelled the odor of alcohol from him. So Abdullah said, 'Do you drink alcohol and deny the Quran? I will not stand until you are lashed with the punishment.'"  

الطبراني:٩٧١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِالشَّامِ فَقَالُوا لَهُ اقْرَأْ عَلَيْنَا فَقَرَأَ عَلَيْنَا سُورَةَ يُوسُفَ فَقَالَ

رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ مَا هَكَذَا أُنْزِلَتْ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ وَيْحَكَ لَقَدْ قَرَأْتُهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لِي «أَحْسَنْتَ» فَبَيْنَمَا هُوَ يُرَاجِعُهُ وَجَدَ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ أَتَشْرَبُ الرِّجْسَ وَتُكَذِّبُ بِالْقُرْآنِ لَا أَقُومُ حَتَّى تُجْلَدَ الْحَدَّ  

tabarani:9713Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Biḥimṣ

[Machine] A man had said, "The revelations did not come down like this." So, I approached him and sensed the smell of alcohol from him. I said, "Are you denying the truth while consuming impure substances? By Allah, the Messenger of Allah ﷺ recited it to me exactly like this. I will not leave you until I strike you with a punishment." So, he was struck by the punishment.  

الطبراني:٩٧١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ قَرَأْتُ بِحِمْصَ فَقَالَ

رَجُلٌ مَا هَكَذَا أُنْزِلَتْ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَوَجَدْتُ مِنْهُ رِيحَ الْخَمْرِ فَقُلْتُ أَتُكَذِّبُ بِالْحَقِّ وَتَشْرَبُ الرِّجْسَ «وَاللهِ لَهَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ» لَا أَدَعُكَ حَتَّى أَضْرِبَكَ حَدًّا قَالَ فَضَرَبَهُ الْحَدَّ  

tabarani:9714Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Abū Wāʾil > Āshtaká a man Minnā Baṭnah Yuqāl Lah Khuthaym b. ʿAddāʾ Fanuqiʿat Lah al-Sukr

[Machine] Abdullah: "Indeed, Allah has not made your cure in what He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا بَطْنَهُ يُقَالُ لَهُ خُثَيْمُ بْنُ عَدَّاءٍ فَنُقِعَتْ لَهُ السُّكْرُ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَكُنْ لِيَجْعَلَ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»  

tabarani:9716ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr And ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] A man from amongst us complained, so he was described with sorcery, so we came to Abdullah and asked him, so he said, "Verily Allah did not make your cure in that which He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَعَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا فَنُعِتَ لَهُ السُّكْرُ فَأَتَيْنَا عَبْدَ اللهِ فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»  

tabarani:9717Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ḥammād b. Ibrāhīm

[Machine] Ibn Mas'ud said, "Do not feed your children what is unlawful for them. Are you going to make them drink what is not permissible for them, while their sin is upon the one who gave it to them? Surely, Allah has not placed your cure in that which He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

ابْنُ مَسْعُودٍ «لَا تَسْقُوا أَوْلَادَكُمْ وُلِدُوا عَلَى الْفِطْرَةِ أَتَسْقُونَهُمْ مَا لَا يَحِلُّ لَهُمْ إِثْمُهُمْ عَلَى مِنْ سَقَاهُمْ فَإِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»  

tabarani:9718Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ibrāhīm b. Muhājir > Ṭāriq b. Shihāb > Ibn Masʿūd

[Machine] Indeed, those who fall from the tops of the mountains and are devoured by the wild animals and drown in the seas are the martyrs in the sight of Allah.  

الطبراني:٩٧١٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِنَّ مَنْ يَتَرَدَّى مِنْ رُءُوسِ الْجِبَالِ وَيَأْكُلُهُ السِّبَاعُ وَيَغْرَقُ فِي الْبِحَارِ لَشُهَدَاءُ عِنْدَ اللهِ  

tabarani:9719Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. al-Qāsim > Suʾil Ibn Masʿūd

[Machine] About a man who emancipated his slave when he was dying, and he had no wealth other than him and he had a debt. He said, "He should strive to pay off his debt."  

الطبراني:٩٧١٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ

عَنْ رَجُلٍ أَعْتَقَ عَبْدَهُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَلَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ «يَسْعَى فِي قِيمَتِهِ»  

tabarani:9720Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr And al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Jāʾ a man > Ibn Masʿūd > In a neighboriyah Lī Arḍaʿat Ibn Lī > Urīd > Abīʿahā > Famaqatah Ibn Masʿūd

[Machine] Indeed, a maid of mine nursed my son, and I want to sell her. Ibn Mas'ood disapproved, saying, "I wish they would call out to whoever I sell her to, 'Mother of my child!'"  

الطبراني:٩٧٢٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنَّ جَارِيَةً لِي أَرْضَعَتِ ابْنًا لِي وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَبِيعَهَا قَالَ فَمَقَتَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ وَقَالَ «لَيْتَهُ يُنَادِي مَنْ أَبِيعُهُ أُمَّ وَلَدِي»  

tabarani:9721[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿĀmir b. Shaqīq [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī And ʾIsrāʾīl > ʿĀmir b. Shaqīq > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah

[Machine] About it, its lord said, "If its owner comes and chooses it, then if he chooses the reward, it will be for him, and if he chooses his wealth, it will be for him." Ibn Mas'ud said, "This is how they should treat the found object." And the wording is from the narration of 'Abdul-Razzaq.  

الطبراني:٩٧٢١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَإِسْرَائِيلَ عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ اشْتَرَى عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ مِنْ رَجُلٍ جَارِيَةً بِسِتِّ مِائَةٍ أَوْ تِسْعِ مِائَةٍ فَنَشَدَهُ سَنَةً لَا يَجِدُهُ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا إِلَى السُّدَّةِ فَتَصَدَّقَ بِهَا مِنْ دِرْهَمٍ وَدِرْهَمَيْنِ

عَنْ رَبِّهَا «فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا خَيَّرَهُ فَإِنِ اخْتَارَ الْأَجْرَ كَانَ لَهُ وَإِنِ اخْتَارَ مَالَهُ كَانَ لَهُ مَالُهُ» قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «هَكَذَا فَافْعَلُوا بِاللُّقَطَةِ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ  

tabarani:9722Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Sinān al-Asadī > Ibn Masʿūd

[Machine] Holding back in life is significant and squandering is regrettable at death.  

الطبراني:٩٧٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ الْأَسَدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«تَانِكَ الْمُرَّتَانِ الْإِمْسَاكُ فِي الْحَيَاةِ وَالتَّبْذِيرُ عِنْدَ الْمَوْتِ»  

tabarani:9723Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Abū Maysarah al-Hamdānī ʿAmr b. Shuraḥbīl > Lī ʿAbdullāh b. Masʿūd Innakum from Aḥrá Ḥay Bi-al-Kūfah

[Machine] That one of you die and leave neither inheritance nor mercy. So what prevents him, if it is like that, from spending his wealth on the poor or the needy?"  

الطبراني:٩٧٢٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ الْهَمْدَانِيِّ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «إِنَّكُمْ مِنْ أَحْرَى حَيٍّ بِالْكُوفَةِ

أَنْ يَمُوتَ أَحَدُكُمْ وَلَا يَدَعَ عَصَبَةً وَلَا رَحِمًا فَمَا يَمْنَعُهُ إِذَا كَانَ كَذَلِكَ أَنْ يَضَعَ مَالَهُ فِي الْفُقَرَاءِ أَوِ الْمَسَاكِينِ»  

tabarani:9724Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Jāʾ > ʿAbdullāh b. Masʿūd a man from Hamdān > Faras Ablaq

[Machine] "Indeed, my uncle has recommended me his inheritance, and this is part of his inheritance. Shall I buy it?" He said, "No, and do not borrow anything from their money."  

الطبراني:٩٧٢٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ قَالَ جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانَ عَلَى فَرَسٍ أَبْلَقَ فَقَالَ

إِنَّ عَمِّي أَوْصَى إِلَيَّ تِرْكَتَهُ وَإِنَّ هَذَا مِنْ تِرْكَتِهِ أَفَأَشْتَرِيهِ؟ قَالَ «لَا وَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ مَالِهِمْ شَيْئًا»  

tabarani:9725ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > a man

[Machine] "O Abu Abdur-Rahman, should I buy this horse?" He replied, "What is its condition?" The owner then advised me and said, "Do not buy it or borrow anything from its owner."  

الطبراني:٩٧٢٥حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ أنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانَ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَشْتَرِي هَذَا الْفَرَسَ؟ فَقَالَ «مَا شَأْنُهُ؟» فَقَالَ أَوْصَى إِلَيَّ صَاحِبُهُ فَقَالَ «لَا تَشْتَرِهِ وَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا»  

tabarani:9726Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ibn Masʿūd

[Machine] "Stone, stick, whip, shove, push, and anything that you intended to cause harm with, it deserves retribution regarding blood money. It is wrong to throw something and cause harm."  

الطبراني:٩٧٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«شِبْهُ الْعَمْدِ الْحَجَرُ وَالْعَصَا وَالسَّوْطُ وَالدَّفْعَةُ وَالدَّفْقَةُ وَكُلُّ شَيْءٍ عَمِدْتَهُ بِهِ فَفِيهِ التَّغْلِيظُ فِي الدِّيَةِ وَالْخَطَأُ أَنْ يَرْمِيَ شَيْئًا فَيُخْطِئَ بِهِ»  

tabarani:9727Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm > ʿAlī And Ibn Masʿūd

[Machine] "That the foundation stone and staff are similar."  

الطبراني:٩٧٢٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ

«أَنَّ شِبْهَ الْعَمْدِ الْحَجَرُ وَالْعَصَا»  

tabarani:9728Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm > ʿAlī And Ibn Masʿūd

[Machine] Ali and Ibn Mas'ud said, "Exaggeration in a semi-deliberate form should not be killed by it."  

الطبراني:٩٧٢٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ

عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ قَالَا «تَغْلِيظٌ فِي شِبْهِ الْعَمْدِ لَا يُقْتُلُ بِهِ»  

tabarani:9729Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

The bloodwit for unintentional murder is in four parts: twenty five she-camels in their fourth year, twenty five she-camels in their fifth year, twenty five she-camels in their third year, and twenty twenty five she-camels in their second year. (Using translation from Abū Dāʾūd 4552)  

الطبراني:٩٧٢٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«شِبْهُ الْعَمْدِ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حِقَّةً وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ جَذَعَةً وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بِنْتَ لَبُونٍ»  

tabarani:9730Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

“The blood money of one who killed by mistake is twenty Hiqqah (three-year-old she camels), twenty Jadha'ah (four year old she camels), twenty Bint Makhad (one year old she camel), twenty Bint Labun (two year old she camels), and twenty Bani Makhad (one year old she camels).” (Using translation from Ibn Mājah 2631)   

الطبراني:٩٧٣٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«فِي الْخَطَأِ أَخْمَاسًا عِشْرُونَ حِقَّةً وَعِشْرُونَ جَذَعَةً وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ وَعِشْرُونَ ابْنَ مَخَاضٍ وَعِشْرُونَ ابْنَةَ لَبُونٍ»  

tabarani:9731Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAlqamah b. Qays

[Machine] Ibn Masood said, "Every married couple has a dowry, and every individual has a dowry."  

الطبراني:٩٧٣١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ قَيْسٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ مَسْعُودٍ «كُلُّ زَوْجَيْنِ فَفِيهِمَا الدِّيَةُ وَكُلُّ وَاحِدٍ فَفِيهِ الدِّيَةُ»  

tabarani:9732Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Ashʿath b. Sawwār > al-Shaʿbī > Ibn Masʿūd

[Machine] "The two eyes are equal, and the two females are equal, and the fingers are equal, and the teeth are equal, and the hands are equal, and the two legs are equal."  

الطبراني:٩٧٣٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«الْعَيْنَانِ سَوَاءٌ وَالْأُنْثَيَانِ سَوَاءٌ وَالْأَصَابِعُ سَوَاءٌ وَالْأَسْنَانُ سَوَاءٌ وَالْيَدَانِ سَوَاءٌ وَالرِّجْلَانِ سَوَاءٌ»  

tabarani:9733Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn Masʿūd

[Machine] Regarding men and women, they are equal when it comes to five things: Ali said, "Half of everything."  

الطبراني:٩٧٣٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

فِي الرَّجُلِ وَالْمَرْأَةِ «هُمَا سَوَاءٌ إِلَى خَمْسٍ مِنَ الْإِبِلِ» قَالَ وقَالَ عَلِيٌّ «النِّصْفُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ»  

tabarani:9734Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Saʿīd > Abū Maʿshar > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

[Machine] "In a man, he is pursued and then dies. He said, 'Regarding the one who has been compensated for his blood, then indeed his compensation for his wound will be deducted from it.'"  

الطبراني:٩٧٣٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

فِيِ الرَّجُلِ يُسْتَقَادُ مِنْهُ ثُمَّ يَمُوتُ قَالَ «عَلَى الَّذِي اقْتَصَّ مِنْ دِيَتِهِ ثُمَّ إِنَّهُ يُطْرَحُ مِنْهُ دِيَةُ جُرْحِهِ»  

tabarani:9735Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Rufiʿ Ilayh a man Qatal a man Fajāʾ Awlād al-Maqtūl And Qad ʿAfā Aḥaduhum > ʿUmar Liāb. Masʿūd Wahū > Janbih Mā > Ibn Masʿūd Aqūl Lah Qad Uḥriz from al-Qatl > Faḍarab > Katifih

[Machine] "What do you say, 'Umar ibn Mas'ood, while he is next to him?" Ibn Mas'ood said, "I tell him that he has been saved from being killed." He then hit his shoulder and said, "How excellent a student filled with knowledge!"  

الطبراني:٩٧٣٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رُفِعَ إِلَيْهِ §رَجُلٌ قَتَلَ رَجُلًا فَجَاءَ أَوْلَادُ الْمَقْتُولِ وَقَدْ عَفَا أَحَدُهُمْ فَقَالَ

عُمَرُ لِابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ إِلَى جَنْبِهِ مَا تَقُولُ؟ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ «أَقُولُ لَهُ قَدْ أُحْرِزَ مِنَ الْقَتْلِ» قَالَ فَضَرَبَ عَلَى كَتِفِهِ وَقَالَ كَنِيفٌ مُلِئَ عِلْمًا  

tabarani:9736Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > some companions > Mujālid > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] When murder arrives, it erases everything.  

الطبراني:٩٧٣٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ §فِي الَّذِي يُصِيبُ الْحُدُودَ ثُمَّ يُقْتَلُ عَمْدًا قَالَ

إِذَا جَاءَ الْقَتْلُ مَحَا كُلَّ شَيْءٍ  

tabarani:9737Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah

[Machine] Ibn Mas'ud said, "The most virtuous among people are those who forgive the murderers of the people of faith."  

الطبراني:٩٧٣٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ قَالَ

ابْنُ مَسْعُودٍ «أَعَفُّ النَّاسِ قِتْلَةً أَهْلُ الْإِيمَانِ»  

tabarani:9738Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn Masʿūd > Diyah al-Muʿāhid Mithl Diyah al-Muslim

[Machine] And Ali also said.  

الطبراني:٩٧٣٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§دِيَةُ الْمُعَاهِدِ مِثْلُ دِيَةِ الْمُسْلِمِ»

وَقَالَ عَلِيٌّ أَيْضًا  

tabarani:9739Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid Yaʾthuruh > Ibn Masʿūd

[Machine] He said, "In every solemn treaty with a Magus or others, the religion is binding."  

الطبراني:٩٧٣٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ يَأْثُرُهُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ قَالَ «فِي كُلِّ مُعَاهَدٍ مَجُوسِيٍّ أَوْ غَيْرِهِ الدِّيَةُ وَافِيَةٌ»  

tabarani:9740Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd Saʾalah Maʿqil b. Muqarrin

[Machine] Translation: A servant stole a cloak from another servant of mine. He asked, "Do you have any claim over some of it from the other?" He replied, "No, there is no ownership of part of it over the other."  

الطبراني:٩٧٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ سَأَلَهُ مَعْقِلُ بْنُ مُقَرِّنٍ فَقَالَ

غُلَامٌ لِي سَرَقَ مِنْ غُلَامٍ لِي قَبَاءً أَعَلَيْهِ قَطْعٌ؟ قَالَ «لَا مَالُكَ بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ»  

tabarani:9741Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > al-Aʿmash > Zayd b. And Hb

[Machine] Regarding espionage, if it appears to us, it means that we establish it.  

الطبراني:٩٧٤١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ قِيلَ لِابْنِ مَسْعُودٍ هَلْ لَكَ فِي الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ تَقْطُرُ لِحْيَتُهُ خَمْرًا قَالَ «قَدْ §نُهِينَا

عَنِ التَّجَسُّسِ فَإِنْ يَظْهَرْ لَنَا يَعْنِي نُقِيمُ عَلَيْهِ»  

tabarani:9742Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Masʿūd

[Machine] "The hand should not be cut off except for a dinar or ten dirhams."  

الطبراني:٩٧٤٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«لَا تُقْطَعُ الْيَدُ إِلَّا فِي دِينَارٍ أَوْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ»  

tabarani:9743Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah said, "The hand should not be cut off except in the case of a dinar or ten dirhams."  

الطبراني:٩٧٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «لَا تُقْطَعُ الْيَدُ إِلَّا فِي دِينَارٍ أَوْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ»  

tabarani:9744Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Abū Ghassān al-Nahdī > Qays b. al-Rabīʿ > Jābir > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "The shroud is made from all the wealth."  

الطبراني:٩٧٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ النَّهْدِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«الْكَفَنُ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ»  

tabarani:9745ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah said, "Whoever kills a snake or a scorpion has killed a disbeliever." Al-Mas'udi did not mention this statement from his father.  

الطبراني:٩٧٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «مَنْ قَتَلَ حَيَّةً أَوْ عَقْرَبًا فَقَدْ قَتَلَ كَافِرًا» لَمْ يَقُلِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِيهِ  

tabarani:9746ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] "Whoever kills a snake or a scorpion, he kills a disbeliever. Israel does not raise him, but a partner raises him."  

الطبراني:٩٧٤٦حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ أنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَنْ قَتَلَ حَيَّةُ أَوْ عَقْرَبًا قَتَلَ كَافِرًا» لَمْ يَرْفَعْهُ إِسْرَائِيلُ وَرَفَعَهُ شَرِيكٌ  

tabarani:9747[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. Khalaf al-Wāsiṭī [Chain 2] Jaʿfar b. Aḥmad b. Sinān al-Wāsiṭī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bayān > Isḥāq b. al-Azraq > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said: Kill all the snakes, and he who fears their revenge does not belong to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 5249)  

الطبراني:٩٧٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ خَلَفٍ الْوَاسِطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدُ بْنُ بَيَانَ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْأَزْرَقِ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ فَمَنْ خَافَ ثَأْرَهُنَّ فَلَيْسَ مِنِّي»  

tabarani:9748ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Jaʿfar al-Farrāʾ > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] To the Muslim, there are six etiquettes to be observed towards another Muslim: greet them when you meet them, respond to their greeting when they greet you, say "bless you" when they sneeze, attend their funeral when they pass away, give them sincere advice in private, and love for them what you love for yourself. This is narrated by Abu Ja'far al-Farrah and Abu Ishaq al-Sabi'i.  

الطبراني:٩٧٤٨حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ مِنَ الْمَعْرُوفِ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ وَيَشْهَدُهُ إِذَا تُوُفِّيَ وَيَنْصَحُ لَهُ بِالْغَيْبِ وَيُحِبُّ لَهُ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ لَمْ يَرْفَعْهُ أَبُو جَعْفَرٍ الْفَرَّاءُ وَرَفَعَهُ أَبُو إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ  

tabarani:9749ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh > Yaʾtī > al-Nās Zamān Yaʾtī al-a man al-Qabr

[Machine] A time will come upon people when a man will come to a grave and say, "I wish I was in the place of its owner, for it is not without love for meeting with Allah, but it is because of what he sees of affliction."  

الطبراني:٩٧٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَأْتِي الرَّجُلُ الْقَبْرَ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي مَكَانَ صَاحِبِهِ مَا بِهِ حُبُّ لِقَاءِ اللهِ وَلَكِنْ مِمَّا يَرَاهُ مِنَ الْبَلَاءِ  

tabarani:9750Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh > Layaʾtiyan ʿAlaykum Zamān Yamur al-a man Bi-al-Qabr

[Machine] There will come a time when a man passes by a grave and says, "I wish I were in this place and not have the desire to meet Allah, but the severity of what he sees of calamities." Then it will be said, "What is better than that?" He replied, "A strong horse and a weapon that can protect a man wherever he goes."  

الطبراني:٩٧٥٠حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَيَأْتِيَنَّ عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمُرُّ الرَّجُلُ بِالْقَبْرِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي مَكَانَ هَذَا وَمَا بِهِ حُبُّ لِقَاءِ اللهِ وَلَكِنْ شِدَّةُ مَا يَرَى مِنَ الْبَلَاءِ فَقِيلَ أَيُّ شَيْءٍ عِنْدَ ذَلِكَ خَيْرٌ قَالَ «فَرَسٌ شَدِيدٌ وَسِلَاحٌ يَزُولُ بِهِ الرَّجُلُ حَيْثُمَا زَالَ»  

tabarani:9751ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh > Laʾan Yuzāḥimanī Baʿīr Maṭlī Biqaṭirān Aḥab Ilay Min

[Machine] "Because a donkey covered in tar crowding with me is more beloved to me than a scented woman crowding with me."  

الطبراني:٩٧٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَأَنْ يُزَاحِمَنِي بَعِيرٌ مَطْلِيٌّ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تُزَاحِمَنِي امْرَأَةٌ عِطْرِةٌ»  

tabarani:9752ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh

[Machine] "That a man be filled with pus is better for him than to be filled with hair."  

الطبراني:٩٧٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ

«لَأَنْ يَمْتَلِئَ الرَّجُلُ قَيْحًا خَيْرٌ لَهُ مِنْ يَمْتَلِئَ شِعْرًا»  

tabarani:9753[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ

[Machine] "Abdullah said, 'Extract the Quran, do not mix it with what is not from it.'"  

الطبراني:٩٧٥٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «جَرِّدُوا الْقُرْآنَ لَا تَلْبِسُوا بِهِ مَا لَيْسَ مِنْهُ»  

tabarani:9754Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh

[Machine] "The first thing you will lose from your religion is trustworthiness, and the last thing you will lose from your religion is prayer."  

الطبراني:٩٧٥٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٌ أنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«أَوَّلُ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الْأَمَانَةُ وَآخِرُ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الصَّلَاةُ»  

tabarani:9755Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh

[Machine] "The image is like the shape of the horn that is blown into."  

الطبراني:٩٧٥٥حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«الصُّورُ كَهَيْئَةِ الْقَرْنِ يُنْفَخُ فِيهِ»