Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9714Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Abū Wāʾil > Āshtaká a man Minnā Baṭnah Yuqāl Lah Khuthaym b. ʿAddāʾ Fanuqiʿat Lah al-Sukr

[Machine] Abdullah: "Indeed, Allah has not made your cure in what He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا بَطْنَهُ يُقَالُ لَهُ خُثَيْمُ بْنُ عَدَّاءٍ فَنُقِعَتْ لَهُ السُّكْرُ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَكُنْ لِيَجْعَلَ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:9716ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr And ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] A man from amongst us complained, so he was described with sorcery, so we came to Abdullah and asked him, so he said, "Verily Allah did not make your cure in that which He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَعَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا فَنُعِتَ لَهُ السُّكْرُ فَأَتَيْنَا عَبْدَ اللهِ فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»