Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9716ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr And ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] A man from amongst us complained, so he was described with sorcery, so we came to Abdullah and asked him, so he said, "Verily Allah did not make your cure in that which He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَعَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا فَنُعِتَ لَهُ السُّكْرُ فَأَتَيْنَا عَبْدَ اللهِ فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
hakim:7509al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq

[Machine] "A man complained about his stomach ache, so diabetes was diagnosed for him. He mentioned that to Abdullah, who said, 'Indeed, Allah has not placed your cure in that which He has forbidden upon you.' Al-Dhahabi remained silent about it in his summary."  

الحاكم:٧٥٠٩أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ أَبُو مُعَاوِيَةَ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ بَطْنَهُ مِنَ الصَّفَرِ فَنُعِتَ لَهُ السَّكَرِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

tabarani:9714Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Abū Wāʾil > Āshtaká a man Minnā Baṭnah Yuqāl Lah Khuthaym b. ʿAddāʾ Fanuqiʿat Lah al-Sukr

[Machine] Abdullah: "Indeed, Allah has not made your cure in what He has forbidden for you."  

الطبراني:٩٧١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا بَطْنَهُ يُقَالُ لَهُ خُثَيْمُ بْنُ عَدَّاءٍ فَنُقِعَتْ لَهُ السُّكْرُ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَكُنْ لِيَجْعَلَ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ»  

bayhaqi:19680Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Ḥassān > Shaqīq b. Salamah

[Machine] A man among us complained of his stomach, then he found yellow water in it. So, he came to Abdullah and said, "I complained of my stomach and it was described to me as jaundice." Abdullah said, "Indeed, Allah has not put your cure in what He has forbidden for you."  

البيهقي:١٩٦٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَّا بَطْنَهُ فَوَجَدَ فِيهِ الصُّفْرَ يَعْنِي الْمَاءَ الْأَصْفَرَ فَأَتَى عَبْدَ اللهِ فَقَالَ أَنِّي اشْتَكَيْتُ بَطْنِي فَنُعِتَ لِيَ السُّكْرُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ اللهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ