Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:16494a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٤٩٤a

"قَيِّدُوا الْعِلْمَ بالْكِتَابِ".  

نورين في جزئه والحكيم وسمويه، [خط] الخطيب [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَنس [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [قط] الدارقطنى في السنن في الإِفراد، [خط] الخطيب في كتاب تقييد العلم، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمرو، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أَنس موقوفًا الدارمي، [ك] الحاكم في المستدرك عن عمر موقوفًا

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Dārimī, Ṭabarānī, Suyūṭī
quran:12:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book.  

Alif lām rā’: God knows best what He means by these ˹letters˺. Those, verses, are the verses of the Book, the Qur’ān (the genitive annexation carries the meaning of ˹partitive˺ min, ‘from’) that makes plain, the one that manifests truth ˹distinguishing it˺ from what is falsehood.
القرآن:١٢:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ  

{الر} الله أعلم بمراده بذلك {تلك} هذه الآيات {آيات الكتاب} القرآن والإضافة بمعنى من {المبين} المظهر للحق من الباطل.
quran:28:2

These are the verses of the clear Book.  

Those, namely, these signs, are the signs of the Manifest Book (the genitive annexation conveys the ˹partitive˺ sense of min, ‘of’ ˹‘verses from the Manifest Book’˺), ˹the Manifest Book˺ which reveals truth from falsehood.
القرآن:٢٨:٢

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ  

{تلك} أي هذه الآيات {آيات الكتاب} الإضافة بمعنى من {المبين} المظهر الحق من الباطل.
quran:26:2

These are the verses of the clear Book.  

Those, namely, these signs, are the signs of the Manifest Book, the Qur’ān (the genitive annexation ˹āyātu’lkitābi˺ conveys the ˹partitive˺ meaning of min), ˹the Manifest meaning˺ the one that manifests what is truth from what is falsehood.
القرآن:٢٦:٢

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ  

{تلك} أي هذه الآيات {آيات الكتاب} القرآن والإضافة بمعنى من {المبين} المظهر الحق من الباطل.
darimi:515Makhlad b. Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj

[Machine] He said, "Document this knowledge in the book."  

الدارمي:٥١٥أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ مَالِكٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الثَّقَفِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ «قَيِّدُوا هَذَا الْعِلْمَ بِالْكِتَابِ»  

tabarani:700Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh > ʿAbdullāh b. al-Muthanná al-Anṣārī > ʿAmmī Thumāmah > Lanā

[Machine] We have Anas, who said: "Restrict knowledge with the book."  

الطبراني:٧٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُثَنَّى الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي ثُمَامَةُ قَالَ قَالَ

لَنَا أَنَسٌ ؓ «قَيِّدُوا الْعِلْمَ بِالْكِتَابِ»