Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:124-8bLaylá Āmrāh Bashīr b. al-Khaṣāṣiyah > Knt
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٤-٨b

"عَنْ لَيْلَى امْرَاةِ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَتْ: كنتُ أَصُومُ فَأُوَاصِلُ، فَنَهانِى بَشِيرٌ وقَالَ: إِن رَسُولَ الله ﷺ نَهَانِى عَنْ هَذَا وَقَالَ: إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ النَّصَارَى، وَلِكنْ صُومِى كمَا امَرَ الله، ثُمَّ أَتِمِّى الصّلاَةَ (*) إِلَى اللَّيْلِ، فَإذَا كَانَ اللَّيْلُ فَأَفْطِرِى".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:21955Abū al-Walīd And ʿAffān > ʿUbaydullāh b. Iyād > Iyād / Ibn Laqīṭ > Laylá Āmraʾah Bashīr > Aradt > Aṣūm Yawmayn Muwāṣilahfamanaʿanī Bashīr

[Machine] "And he (the Prophet) said, 'The Messenger of Allah ﷺ forbade that, and he said, 'The Christians do that.' And 'Affan said, 'The Christians do that, but fast as Allah commanded you and complete the fast until the night, and when the night comes, break your fast.'"  

أحمد:٢١٩٥٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدُ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادٍ حَدَّثَنَا إِيَادٌ يَعْنِي ابْنَ لَقِيطٍ عَنْ لَيْلَى امْرَأَةِ بَشِيرٍ قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أَصُومَ يَوْمَيْنِ مُوَاصِلَةًفَمَنَعَنِي بَشِيرٌ

وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهُ وَقَالَ يَفْعَلُ ذَلِكَ النَّصَارَى وَقَالَ عَفَّانُ يَفْعَلُ ذَلِكَ النَّصَارَى وَلَكِنْ صُومُوا كَمَا أَمَرَكُمُ اللهُ وَأَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ فَأَفْطِرُوا  

tabarani:1231[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ from his father > Laylá Āmraʾah Bashīr

[Machine] "And he said, the Messenger of Allah ﷺ forbade me from doing this. He said, 'Only the Christians do this.' But my fasting is as Allah (ﷻ) commanded, then complete the fast until the night. And when the night comes, break your fast."  

الطبراني:١٢٣١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْلَى امْرَأَةِ بَشِيرٍ قَالَتْ كُنْتُ أَصُومُ فَأُوَاصِلُ فَنَهَانِي بَشِيرٌ

وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانِي عَنْ هَذَا قَالَ «إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ النَّصَارَى» وَلَكِنْ صَوْمِي كَمَا أَمَرَ اللهُ ﷻ ثُمَّ أَتِمِّي الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ فَأَفْطِرِي