8. Sūrat al-Anfāl

٨۔ سُورَةُ الأنفَال

8.3 The worst people in the sight of God are those who do not use their common sense. Guard yourselves against temptations of Satan.

٨۔٣ مقطع في سُورَةُ الأنفَال

quran:8:20

O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear ˹his order˺.  

O you who believe, obey God and His Messenger, and do not turn away from Him, by contravening His command, while you are listening, to the Qur’ān and the admonitions.
القرآن:٨:٢٠

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ  

{يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولَّوْا} تعرضوا {عنه} بمخالفة أمره {وأنتم تسمعون} القرآن والمواعظ.
quran:8:21

And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.  

And do not be as those who say, ‘We hear,’ and they hear not, in such a way as to reflect and heed admonition — these are either the hypocrites or the idolaters.
القرآن:٨:٢١

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ  

{ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون} سماع تدبر واتعاظ وهم المنافقون أو المشركون.
quran:8:22

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason.  

Surely the worst of beasts in God’s sight are those who are deaf, to hearing the truth, and dumb, ˹unable˺ to utter it, those who do not understand.
القرآن:٨:٢٢

إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ  

{إن شرَّ الدواب عند الله الصمٌّ} عن سماع الحق {البكم} عن النطق به {الذين لا يعقلونـ} ـه.
quran:8:23

Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would ˹still˺ have turned away, while they were refusing.  

For had God known of any good in them, any righteousness, were they to listen to the truth, He would have made them hear, in such a way as to understand; and had He made them hear — hypothetically speaking — already knowing that there is no good in them, they would have turned away, from it, averse, to accepting it, out of obstinacy and in denial.
القرآن:٨:٢٣

وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ  

{ولو علم الله فيهم خيرا} صلاحا بسماع الحق {لأسمعهم} سماع تفهم {ولو أسمعهم} فرضا وقد علم أن لا خير فيهم {لتوَّلوا} عنه {وهم معرضون} عن قبوله عنادا وجحودا.
quran:8:24

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.  

O you who believe, respond to God and the Messenger, with obedience, when He calls you to that which will give you life, in the matter of religion, for it will be the source of everlasting life ˹for you˺; and know that God comes in between a man and his heart, so that he cannot believe or disbelieve except by His will; and that it is to Him that you shall be gathered, and He will requite you for your deeds.
القرآن:٨:٢٤

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ  

{يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول} بالطاعة {إذا دعاكم لما يحييكم} من أمر الدين أنه سبب الحياة الأبدية {واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه} فلا يستطيع أن يؤمن أو يكفر إلا بإرادته {وأنه إليه تُحشرون} فيجازيكم بأعمالكم.
quran:8:25

And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.  

And be afraid of a trial which, if it were to fall upon you, would certainly not fall exclusively upon the evildoers among you, but would encompass them and others, and the way to guard against it is to repudiate that evil which necessarily results in ˹precipitating˺ it; and know that God is severe in retribution, against those who oppose Him.
القرآن:٨:٢٥

وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ  

{واتقوا فتنة} إن أصابتكم {لا تصيبنَّ الذين ظلموا منكم خاصة} بل تعمهم وغيرهم واتقاؤها بإنكار موجبها من المنكر {واعلموا أن الله شديد العقاب} لمن خالفه.
quran:8:26

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.  

And remember when you were few and oppressed in the land, the land of Mecca, and were fearful lest men should snatch you away, ˹lest˺ the disbelievers should seize you swiftly; how He gave you refuge, in Medina, and reinforced you, strengthened you, with His help, on the day of Badr, with the angels, and provided you with the good things, the spoils, that you might be thankful, for His graces.
القرآن:٨:٢٦

وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ  

{واذكروا إذ أنتم قليل مستضعَفون في الأرض} أرض مكة {تخافون أن يتخطَّفكم الناس} يأخذكم الكفار بسرعة {فآواكم} إلى المدينة {وأيَّدكم} قوَّاكم {بنصره} يوم بدر بالملائكة {ورزقكم من الطيبات} الغنائم {لعلكم تشكرون} نعمه.
quran:8:27

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know ˹the consequence˺.  

The following was revealed regarding Abū Lubāba Marwān b. ‘Abd al-Mundhir: the Prophet (s) had dispatched him to the Banū Qurayza so that they would submit to his ˹the Prophet’s˺ authority. But they ˹Banū Qurayza˺ consulted with him ˹as to whether they should cede˺, and he pointed out to them that a slaughter would ensue — for members of his family and his property were among them: O you who believe, do not betray God and the Messenger, and, do not, betray your trusts, that which has been entrusted to you, in the way of religion or otherwise, while you are aware.
القرآن:٨:٢٧

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ  

ونزل في أبي لبابة مروان بن عبد المنذر وقد بعثه رسول الله ﷺ إلى قريظة لينزلوا على حكمه فاستشاروه فأشار إليهم أنه الذبح لأن عياله وماله فيهم {يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول و تخونوا أماناتكم} ما ائتمنتم عليه من الدين وغيره {وأنتم تعلمون}.
quran:8:28

And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.  

And know that your wealth and your children are a trial, for you, impeding you from the concerns of the Hereafter; and that with God is a tremendous wage, so do not forfeit it by giving ˹undue˺ attention to wealth and children, acting treacherously for the sake of ˹preserving˺ them.
القرآن:٨:٢٨

وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ  

{واعلموا أنما أموالكم وأولادُكم فتنهٌ} لكم صادة عن أمور الآخرة {وأن الله عنده أجر عظيم} فلا تفوِّتوه بمراعاة الأموال والأولاد والخيانة لأجلهم، ونزل في توبته.