8. Sūrat al-Anfāl

٨۔ سُورَةُ الأنفَال

8.7 The order of God to remain firm during combat against enemy.

٨۔٧ مقطع في سُورَةُ الأنفَال

quran:8:45

O you who have believed, when you encounter a company ˹from the enemy forces˺, stand firm and remember Allah much that you may be successful.  

O you who believe, when you meet a host, a group of disbelievers, then stand firm, to fight them and do not ˹flee in˺ retreat, and remember God much, call upon Him for victory, that you may succeed, ˹that you may˺ triumph.
القرآن:٨:٤٥

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ  

{يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة} جماعة كافرة {فاثبتوا} لقتالهم ولا تنهزموا {واذكروا الله كثيرا} ادعوه بالنصر {لعلكم تفلحون} تفوزون.
quran:8:46

And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and ˹thus˺ lose courage and ˹then˺ your strength would depart; and be patient. Indeed, Allah is with the patient.  

And obey God and His Messenger, and do not quarrel with one another, do ˹not˺ fall into dispute with one another, lest you falter, become cowardly, and your strength, your power and dominion, fade; and be patient. Surely God is with the patient, giving them victory and assistance.
القرآن:٨:٤٦

وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَاصْبِرُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ  

{وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا} تختلفوا فيما بينكم {فتفشلوا} تجبنوا {وتذهب ريحكم} قوتكم ودولتكم {واصبروا إن الله مع الصابرين} بالنصر والعون.
quran:8:47

And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert ˹them˺ from the way of Allah. And Allah is encompassing of what they do.  

And do not be like those who went forth from their dwellings, to defend their caravan and but did not return after it had passed safely, in recklessness and to show off to men — when they said, ‘We will not return until we have drunk wine, sacrificed the camels, and have been entertained by singers at Badr, and ˹until˺ people have heard about this — barring, people, from the way of God, while God encompasses, in knowledge, what they do (ya‘malūna, also read ta‘malūna, ‘you do’), and will requite them for it.
القرآن:٨:٤٧

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ  

{ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم} ليمنعوا غيرهم ولم يرجعوا بعد نجاتها {بطرا ورئاء الناس} حيث قالوا لا نرجع حتى نشرب الخمر وننحر الجزور وتضرب علينا القيان ببدر فيتسامع بذلك الناس {ويصدون} الناس {عن سبيل الله والله بما يعملون} بالياء والتاء {محيط} علما فيجازيهم به.
quran:8:48

And ˹remember˺ when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed I fear Allah. And Allah is severe in penalty."  

And, mention, that Satan, Iblīs, adorned their deeds for them, by encouraging them ˹to go˺ to meet the Muslims, when they had feared to set out on account of their enemy, the Banū Bakr, and said, to them: ‘Today no person shall overcome you, for I shall be your protector’, from among the ˹Banū˺ Kināna — he appeared to them in the form of Surāqa b. Mālik, the chieftain of that region. But when the two armies, the Muslims and the disbelievers, sighted each other, ˹when˺ they met and he ˹Satan˺ saw the angels, his hand clasping that of al-Hārith b. Hishām, he turned his back, he withdrew, in flight, saying — when they had said to him, ‘Are you abandoning us in such a predicament?’, ‘I am quit of you, of being your protector, for I see what you do not see, in the way of angels. I fear God, lest He destroy me; and God is severe in retribution’.
القرآن:٨:٤٨

وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكُمْ إِنِّي أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ ۚ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ  

{و} اذكر {إذ زيَّن لهم الشيطان} إبليس {أعمالهم} بأن شجعهم على لقاء المسلمين لما خافوا الخروج من أعدائهم بني بكر {وقال} لهم {لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم} من كنانة وكان أتاهم في صورة سراقة بن مالك سيد تلك الناحية {فلما تراءت} التقت {الفئتان} المسلمة والكافرة ورأى الملائكة يده في يد الحارث بن هشام {نكص} رجع {على عقبيه} هاربا {وقال} لما قالوا له أتخذلنا على هذه الحال: {إني بريء منكم} من جواركم {إني أرى ما لا ترون} من الملائكة {إني أخاف الله} أن يهلكني {والله شديد العقاب}.