8. Sūrat al-Anfāl

٨۔ سُورَةُ الأنفَال

8.13 Treatment of prisoners of war who embrace Islam.

٨۔١٣ مقطع في سُورَةُ الأنفَال

quran:8:70

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows ˹any˺ good in your hearts, He will give you ˹something˺ better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."  

O Prophet, say to those captives who are in your hands: (asrā, may also be read as asārā) ‘If God knows of any good, any faith or sincere devotion, in your hearts He will give you better than that which has been taken from you, by way of ransom, by His multiplying it for you in this world and rewarding you in the Hereafter, and will forgive you, your sins. Truly God is Forgiving, Merciful’.
القرآن:٨:٧٠

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الْأَسْرَىٰ إِنْ يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِمَّا أُخِذَ مِنْكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ  

يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسارى} وفي قراءة الأسرى {إن يعلم الله في قلوبكم خيرا} إيمانا وإخلاصا {يؤتكم خيرا مما أخذ منكم} من الفداء بأن يضعِّفه لكم في الدنيا ويثيبكم في الآخرة {ويغفر لكم} ذنوبكم {والله غفور رحيم}.
quran:8:71

But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before, and He empowered ˹you˺ over them. And Allah is Knowing and Wise.  

And if they, the captives, desire to betray you, through words which they speak ˹to you˺, they have betrayed God before, before Badr, through unbelief; but He has given ˹you˺ power over them, at Badr, through slaying and capture, so let them anticipate the like if they return ˹to betrayal˺; and God is Knower, of His creatures, Wise, in His actions.
القرآن:٨:٧١

وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{وإن يريدوا} أي الأسرى {خيانتك} بما أظهروا من القول {فقد خانوا الله من قبل} قبل بدر بالكفر {فأمكن منهم} ببدر قتلا وأسرا فليتوقعوا مثل ذلك إن عادوا {والله عليم} بخلقه {حكيم} في صنعه.