24. Sūrat al-Nūr

٢٤۔ سُورَةُ النُّور

24.13 Those who claim to be the believers but do not demonstrate their belief through actions are not true believers.

٢٤۔١٣ مقطع في سُورَةُ النُّور

quran:24:46

We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.  

And verily We have revealed manifest signs, namely, the Qur’ān; and God guides whomever He will to a straight path, ˹a straight˺ route, and that is the religion of Islam.
القرآن:٢٤:٤٦

لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ  

{لقد أنزلنا آيات مبينات} أي بينات هي القرآن {والله يهدي من يشاء إلى صراط} طريق {مستقيم} أي دين الإسلام.
quran:24:47

But the hypocrites say, "We have believed in Allah and in the Messenger, and we obey"; then a party of them turns away after that. And those are not believers.  

And they, the hypocrites, say, ‘We believe in, we affirm ˹the truth of˺, God, ˹of˺ His Oneness, and the Messenger, Muhammad (s), and we obey’, them in what rulings they ˹God and Muhammad˺ give. Then after that a party of them turn away, they are averse to it, and those, those who are averse, they are not believers, as ˹believers˺ should be, ˹believers˺ whose hearts agree with ˹the words of˺ their tongues.
القرآن:٢٤:٤٧

وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ  

{ويقولون} المنافقون {آمنا} صدقنا {بالله} بتوحيده {وبالرسول} محمد {وأطعنا} هما فيما حكما به {ثم يتولى} يعرض {فريق منهم من بعد ذلك} عنه {وما أولئك} المعرضون {بالمؤمنين} المعهودين الموافق قلوبهم لألسنتهم.
quran:24:48

And when they are called to ˹the words of˺ Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside ˹in refusal˺.  

And when they are summoned to God and His Messenger, who conveys His words, that he may judge between them, behold, a party of them are averse, to come to him.
القرآن:٢٤:٤٨

وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ  

{وإذا دعوا إلى الله ورسوله} المبلغ عنه {ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون} عن المجيء إليه.
quran:24:49

But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.  

But if right be on their side they would come to him willingly, hastening compliantly.
القرآن:٢٤:٤٩

وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ  

{وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين} مسرعين طائعين.
quran:24:50

Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do they fear that Allah will be unjust to them, or His Messenger? Rather, it is they who are the wrongdoers.  

Is there a sickness, disbelief, in their hearts? Or are they in doubt, are they uncertain of his prophethood, or do they fear that God and His Messenger will be unjust to them?, in judgement, in other words, that they will be wronged therein? No! Rather, those, they are the wrongdoers, for shunning him.
القرآن:٢٤:٥٠

أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ  

{أفي قلوبهم مرض} كفر {أم ارتابوا} أي شكوا في نبوته {أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله} في الحكم أي فيظلموا فيه؟ لا {بل أولئك هم الظالمون} بالإعراض عنه.