Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:24:50

Is there disease in their hearts? Or have they doubted? Or do they fear that Allah will be unjust to them, or His Messenger? Rather, it is they who are the wrongdoers.  

Is there a sickness, disbelief, in their hearts? Or are they in doubt, are they uncertain of his prophethood, or do they fear that God and His Messenger will be unjust to them?, in judgement, in other words, that they will be wronged therein? No! Rather, those, they are the wrongdoers, for shunning him.
القرآن:٢٤:٥٠

أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ  

{أفي قلوبهم مرض} كفر {أم ارتابوا} أي شكوا في نبوته {أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله} في الحكم أي فيظلموا فيه؟ لا {بل أولئك هم الظالمون} بالإعراض عنه.