24. Sūrat al-Nūr

٢٤۔ سُورَةُ النُّور

24.2 Punishment for false witness.

٢٤۔٢ مقطع في سُورَةُ النُّور

quran:24:3

The fornicator does not marry except a ˹female˺ fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist, and that has been made unlawful to the believers.  

The fornicator shall not marry anyone but a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress shall be married by none except a fornicator or an idolator, in other words, what is suitable for each of the two ˹for the purposes of marriage˺ is the above-mentioned; and that, namely, marrying of fornicators, is forbidden to believers, who are better ˹than those˺. This was revealed when the poor among the Emigrants resolved to marry the wealthy whores of the idolaters, so that they ˹the women˺ would provide for them. Thus it is said that the prohibition applies specifically to them; but it is also said to apply in general; but it was abrogated by God’s words: Marry off the spouseless among you ˹Q. 24:32˺.
القرآن:٢٤:٣

الزَّانِي لَا يَنْكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ  

{الزاني لا ينكح} يتزوج {إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك} أي المناسب لكل منهما ما ذكر {وحرم ذلك} أي نكاح الزواني {على المؤمنين} الأخيار، نزل ذلك لما همَّ فقراء المهاجرين أن يتزوجوا بغيا المشركين وهن موسرات لينفقن عليهم فقيل التحريم خاص بهم وقيل عام ونسخ بقوله تعالى (وأنكحوا الأيامى منكم).
quran:24:4

And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes and do not accept from them testimony ever after. And those are the defiantly disobedient,  

And those who accuse honourable women ˹in wedlock˺, who are chaste, of fornication, and then do not bring four witnesses, to testify as eyewitnesses to their fornication, strike them eighty lashes, that is, each one of them, and do not accept any testimony from them ever, in anything; and those, they are the immoral, for committing a grave sin (kabīra);
القرآن:٢٤:٤

وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ  

{والذين يرمون المحصنات} العفيفات بالزنا {ثم لم يأتوا بأربعة شهداء} على زناهن برؤيتهم {فاجلدوهم} أي كل واحد منهم {ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة} في شيء {أبدا وأولئك هم الفاسقون} لإتيانهم كبيرة.
quran:24:5

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.  

except those who repent thereafter and make amends, in their deeds, for God is indeed Forgiving, of their ˹unsubstantiated˺ accusations, Merciful, to them, in inspiring them to make repentance whereby their immorality is curbed and their testimony becomes ˹once again˺ acceptable — some say, however, that it can never be accepted ˹thereafter˺, if the proviso is taken to refer to the last clause.
القرآن:٢٤:٥

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ  

{إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا} عملهم {فإن الله غفور} لهم قذفهم {رحيم} بهم بإلهامهم التوبة فيها ينتهي فسقهم وتقبل شهادتهم وقيل لا تقبل رجوعا بالاستثناء إلى الجملة الأخيرة.