24. Sūrat al-Nūr

٢٤۔ سُورَةُ النُّور

24.15 Etiquette of seeking permission to enter the room of married couple.

٢٤۔١٥ مقطع في سُورَةُ النُّور

quran:24:58

O you who have believed, let those whom your right hands possess and those who have not ˹yet˺ reached puberty among you ask permission of you ˹before entering˺ at three times: before the dawn prayer and when you put aside your clothing ˹for rest˺ at noon and after the night prayer. ˹These are˺ three times of privacy for you. There is no blame upon you nor upon them beyond these ˹periods˺, for they continually circulate among you - some of you, among others. Thus does Allah make clear to you the verses; and Allah is Knowing and Wise.  

O you who believe, let those whom your right hands own, of male slaves and female slaves, and those of you who have not reached puberty, from among the free men, and who have not become ˹sexually˺ aware of women, ask leave of you three times: at three times ˹of the day˺: before the dawn prayer, and when you put off your garments at noon, and after the night prayer. ˹These are˺ three periods of privacy for you (read thalāthu ˹‘awrātin lakum˺ with nominative inflection as the predicate of an implied subject followed by a genitive annexation, with the annexed term standing in place thereof ˹of the predicate˺, in other words ˹the implied predicate followed by the annexation is˺ hiya awqāt, ‘these are times of …’; or read thalātha ˹‘awrātin lakum˺ in the accusative, the implication being that awqāta is itself in the accusative as a substitute for the ˹syntactical˺ status of what precedes it, in place of which stands the annexed term). It is because clothes are taken off that private parts are revealed during such ˹periods˺. Neither you nor they, namely, slaves and young boys, would be at fault, in entering upon you without asking leave, at other times, that is, after the three times of day ˹specified˺; they frequent you, to provide service, ˹as˺ some of you ˹do˺ with others (this sentence corroborates the preceding one). So, just as He has clarified what has been mentioned, God clarifies for you the signs, the rulings; and God is Knower, of the affairs of His creatures, Wise, in what He has ordained for them. It is said that the ‘permission’ verse (āyat al-isti’idhān) was abrogated; but it is also said that it was not ˹abrogated˺, but that people thought little of neglecting to seek permission ˹in such situations˺.
القرآن:٢٤:٥٨

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ۚ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ۚ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم} من العبيد آمنوا والإماء {والذين لم يبلغوا الحلم منكم} من الأحرار وعرفوا أمر النساء {ثلاث مرات} في ثلاثة أوقات {من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة} أي وقت الظهر {ومن بعد الصلاة العشاء ثلاث عورات لكم} بالرفع خبر مبتدأ بعده مضاف وقام المضاف إليه مقامه: أي هي أوقات وبالنصب بتقدير أوقات منصوبا بدلاً من محل ما قبله قام المضاف إليه مقامه، وهي لإلقاء الثياب تبدو فيها العورات {ليس عليكم ولا عليهم} أي المماليك والصبيان {جناح} في الدخول عليكم بغير استئذان {بعدهن} أي بعد الأوقات الثلاثة هم {طوافون عليكم} للخدمة {بعضكم} طائف {على بعض} والجملة مؤكدة لما قبلها {كذلك} كما بين ما ذكر {يبين الله لكم الآيات} أي الأحكام {والله عليم} بأمور خلقه {حكيم} بما دبره لهم وآية الاستئذان قيل منسوخة وقيل لا ولكن تهاون الناس في ترك الاستئذان.
quran:24:59

And when the children among you reach puberty, let them ask permission ˹at all times˺ as those before them have done. Thus does Allah make clear to you His verses; and Allah is Knowing and Wise.  

And when the children among you, O free men, reach puberty, let them seek permission, at all times, just as those, ˹now˺ older free men, sought permission before them. So God clarifies His signs for you, and God is Knower, Wise.
القرآن:٢٤:٥٩

وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{وإذا بلغ الأطفال} أيها الأحرار {منكم الحلم فليستأذنوا} في جميع الأوقات {كما استأذن الذين من قبلهم} أي الأحرار الكبار {كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم}