16. Sūrat al-Naḥl

١٦۔ سُورَةُ النَّحْل

16.13 On the Day of Judgment a witness will be called from each nation and the disbelievers will face the reality of their invented false gods.

١٦۔١٣ مقطع في سُورَةُ النَّحْل

quran:16:84

And ˹mention˺ the Day when We will resurrect from every nation a witness. Then it will not be permitted to the disbelievers ˹to apologize or make excuses˺, nor will they be asked to appease ˹Allah˺.  

And, mention, the day We shall raise up from every community a witness, and this will be it ˹that community’s˺ prophet, to bear witness for it and against it, and this ˹day˺ is the Day of Resurrection; then the disbelievers will not be given permission, to make excuses, nor will they be asked to make amends, that is, ˹nor will they be asked˺ to ˹repent and˺ return to that which pleases God.
القرآن:١٦:٨٤

وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ  

{و} اذكر {يوم نبعث من كل أمة شهيداً} هو نبيها يشهد لها وعليها وهو يوم القيامة {ثم لا يؤذن للذين كفروا} في الاعتذار {ولا هم يستعتبون} لا يطلب منهم العتبى أي الرجوع إلى ما يرضي الله.
quran:16:85

And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.  

And when those who did wrong, ˹those who˺ disbelieved, behold the chastisement, the Fire, it shall not be lightened for them, the chastisement, nor will they be granted any respite, ˹any˺ deferment from it when they see it.
القرآن:١٦:٨٥

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ  

{وإذا رأى الذين ظلموا} كفروا {العذاب} النار {فلا يُخفف عنهم} العذاب {ولا هم يُنظرون} يمهلون عنه إذا رأوه.
quran:16:86

And when those who associated others with Allah see their "partners," they will say," Our Lord, these are our partners ˹to You˺ whom we used to invoke besides You." But they will throw at them the statement, "Indeed, you are liars."  

And when the idolaters behold their associates, of devils and others, they will say, ‘Our Lord, these are our associates whom we used to invoke, ˹whom we used˺ to worship, besides You’. But they will fling to them the saying, that is, they will say to them: ‘You are indeed liars!’, when you say that you used to worship us — as is stated ˹by them˺ in another verse: ‘It was not us that they worshipped’ ˹Q. 28:63˺; ˹and also in the verse˺ They will deny their worship of them ˹Q. 19:82˺.
القرآن:١٦:٨٦

وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِنْ دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ  

(وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم) من الشياطين وغيرها (قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعو) نعبدهم (من دونك فألقوا إليهم القول) أي قالوا لهم (إنكم لكاذبون) في قولكم إنكم عبدتمونا كما في آية أخرى " ما كانوا إيانا يعبدون "، سيكفرون بعبادتهم.