18. Book of Division of War Booty (1/2)

١٨۔ كِتَابُ قَسْمِ الْفَيْءِ ص ١

hakim:2585Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān al-Thawrī > Qays b. Muḥammad > Saʾalt al-Ḥasan b. Muḥammad > Qawl

" Iasked Al-Hasan bin Muhammad about the saying of Allah, the Might and Sublime: 'and know that whatever of spoils of war that you may gain, verily, one-fifth of it is assigned to Allah. He said: 'This is the key to the Speech of Allah. This world and the Hereafter belling to Allah. He said: 'They differed concerning these two shares after the death of the Messenger of Allah, the share of the Messenger and the share of the near relatives (of the Messenger of Allah). Some said that the share of the near relatives was for the relatives of the Messenger, and some said that the share of the near relatives was for the relatives of the Khalifah. Then they agreed that these two shares should be spent on horses and equipment in the cause of Allah, and they were allocated for this purpose during the Khalifah of Abu Bakr and' Umar."' (Using translation from Nasāʾī 4143)   

الحاكم:٢٥٨٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ

عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ} [الأنفال 41] الْآيَةُ فَقَالَ «هَذَا مِفْتَاحُ كَلَامِ اللَّهِ تَعَالَى مَا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ» قَالَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي هَذَيْنِ السَّهْمَيْنِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ قَائِلُونَ سَهْمُ الْقُرْبَى لَقَرَابَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَالَ قَائِلُونَ لَقَرَابَةِ الْخَلِيفَةِ وَقَالَ قَائِلُونَ سَهْمُ النَّبِيِّ ﷺ لِلْخَلِيفَةِ مِنْ بَعْدِهِ فَاجْتَمَعَ رَأْيُهُمْ عَلَى أَنْ يَجْعَلُوا هَذَيْنِ السَّهْمَيْنِ فِي الْخَيْلِ وَالْعُدَّةَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَكَانَا عَلَى ذَلِكَ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ   

hakim:2586al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Yaʿqūb b. Yūsuf al-Qazwīnī > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > Abū Jaʿfar al-Rāzī > Muṭarrif > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī > And Llānī

[Machine] I heard Ali saying, "I have been appointed as the Messenger of Allah's representative in five areas, so I fulfilled his responsibilities during the lifetime of the Messenger of Allah, as well as during the times of Abu Bakr and Umar."  

الحاكم:٢٥٨٦حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْقَزْوِينِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ «وَلَّانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَمْسَ الْخُمُسِ فَوَضَعْتُهُ مَوَاضِعَهُ حَيَاةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2587Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Ḥudhayfah And ʾAbū Nuʿaym > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

A’ishah said “Safiyyah was called after the word safi (a special portion of the Prophet).” (Using translation from Abū Dāʾūd 2994)  

الحاكم:٢٥٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ وَأَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَتْ صَفِيَّةُ مِنَ الصَّفِيِّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2588Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Abū al-Zinād from his father > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, took up his sword, Dhul-Fiqar, on the day of Badr. Ibn Abbas said, and he was the one who witnessed the dream on the day of Uhud, that when the polytheists attacked the Messenger of Allah, peace be upon him, on the day of Uhud, the Messenger of Allah, peace be upon him, intended to establish a base in Medina and fight them there. Some people who were not present at the Battle of Badr asked him, "O Messenger of Allah, may we go with you to fight them in Uhud, hoping to attain the same reward that the people of Badr attained?" So they continued to be with the Messenger of Allah, peace be upon him, until he put on his armor, at which point they regretted their decision and said, "O Messenger of Allah, stay where you are, for your opinion is the best." The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "It is not appropriate for a prophet to take off his armor after putting it on until Allah judges between him and his enemy." Among the things that the Messenger of Allah, peace be upon him, said to them on that day, before putting on his armor, was, "I saw that I was in a strong fortress, so I built it in Medina, and I saw that I was a ram, so I led the way as the leader of the cavalry, and I saw that my sword, Dhul-Fiqar, broke, so I sharpened it among you, and I saw a cow being slaughtered, so there is no doubt that a cow is better."  

الحاكم:٢٥٨٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

تَنَفَّلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ الَّذِي رَأَى فِيهِ الرُّؤْيَا يَوْمَ أُحُدٍ وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا جَاءَهُ الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ أُحُدٍ كَانَ رَأْيُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُقِيمَ بِالْمَدِينَةِ يُقَاتِلُهُمْ فِيهَا فَقَالَ لَهُ نَاسٌ لَمْ يَكُونُوا شَهِدُوا بَدْرًا أَتَخْرُجُ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِلَيْهِمْ نُقَاتِلْهُمْ بِأُحُدٍ وَرَجَوْا أَنْ يُصِيبُوا مِنَ الْفَضِيلَةِ مَا أَصَابَ أَهْلُ بَدْرٍ فَمَا زَالُوا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى لَبِسَ أَدَاتَهُ فَنَدِمُوا وَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقِمْ فَالرَّأْيُ رَأْيُكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَضَعَ أَدَاتَهُ بَعْدَ أَنْ لَبِسَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَدُوِّهِ» قَالَ وَكَانَ مِمَّا قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ أَنْ يَلْبَسَ الْأَدَاةَ «إِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ فَأَوَّلْتُهَا الْمَدِينَةَ وَأَنِّي مُرْدِفٌ كَبْشًا فَأَوَّلْتُهُ كَبْشَ الْكَتِيبَةِ وَرَأَيْتُ أَنَّ سَيْفِي ذَا الْفَقَارِ فُلَّ فَأَوَّلْتُهُ فَلًّا فِيكُمْ وَرَأَيْتُ بَقَرًا تُذْبَحُ فَبَقَرٌ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَبَقَرٌ وَاللَّهِ خَيْرٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2589my father

[Machine] "I used to walk with my father when we passed by a group of people who were belittling Ali and speaking ill of him. My father stood up and said, 'I used to receive favors from Ali and I owe him a debt of gratitude. I was with Khalid Ibn al-Walid in an army, and they obtained spoils of war. Ali took a fifth of the spoils for himself, and there was an agreement between Ali and Khalid regarding this matter.' Khalid said to Ali, 'This is your chance.' Khalid knew that I had a preference for Ali over myself. He told me to go and inform the Prophet Muhammad about it. So I went to the Prophet Muhammad and recounted it to him. I was a timid person, so when I spoke, I spoke hesitantly and softly. I then raised my head and mentioned the matter of the army, and then I mentioned the matter of Ali. I raised my head even higher, and the Messenger of Allah's face turned red. He said, 'Whoever accepts me as their leader, Ali is also their leader. That which I have in my heart for Ali has been removed.'"  

الحاكم:٢٥٨٩حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيُّ قَالَ

إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ أَبِي إِذْ مَرَّ بِقَوْمٍ يُنْقُصُونَ عَلِيًّا يَقُولُونَ فِيهِ فَقَامَ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أَنَالُ مِنْ عَلِيٍّ وَفِي نَفْسِي عَلَيْهِ شَيْءٌ وَكُنْتُ مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فِي جَيْشٍ فَأَصَابُوا غَنَائِمَ فَعَمِدَ عَلِيٌّ إِلَى جَارِيَةٍ مِنَ الْخُمُسِ فَأَخَذَهَا لِنَفْسِهِ وَكَانَ بَيْنَ عَلِيٍّ وَبَيْنَ خَالِدٍ شَيْءٌ فَقَالَ خَالِدٌ هَذِهِ فُرْصَتُكَ وَقَدْ عَرَفَ خَالِدٌ الَّذِي فِي نَفْسِي عَلَى عَلِيٍّ قَالَ فَانْطَلِقْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَاذْكُرْ ذَلِكَ لَهُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَحَدَّثْتُهُ وَكُنْتُ رَجُلًا مِكْبَابًا وَكُنْتُ إِذَا حَدَّثْتُ الْحَدِيثَ أَكْبَبْتُ ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِيَ فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ أَمْرَ الْجَيْشِ ثُمَّ ذَكَرْتُ لَهُ أَمْرَ عَلِيٍّ فَرَفَعْتُ رَأْسِيَ وَأَوْدَاجُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدِ احْمِرَّتْ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ كُنْتُ وَلِيَّهُ فَإِنَّ عَلِيًّا وَلِيُّهُ وَذَهَبَ الَّذِي فِي نَفْسِي عَلَيْهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ إِنَّمَا أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ مُخْتَصَرًا وَلَيْسَ فِي هَذَا الْبَابِ أَصَحَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ هَذَا عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ وَهَذَا رَوَاهُ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنِ الْأَعْمَشِ
hakim:2590Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Abū Shaybah > Wakīʿ > al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn Buraydah from his father

[Machine] He passed by a gathering, then he mentioned a long speech according to the criteria of Al-Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٢٥٩٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ مَرَّ عَلَى مَجْلِسٍ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:2591ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl And ʿAbd Allāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Ḥammād b. Salamah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] On the day of Hunayn, the spoils included women, children, camels, and sheep. They were lined up in rows to be distributed abundantly to the Messenger of Allah ﷺ . The Muslims and the polytheists met and the Muslims turned their backs in retreat, as Allah the Almighty said. The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the slave of Allah and His Messenger," and he said, "O Ansar, I am the slave of Allah and His Messenger." Then Allah vanquished the polytheists without thrusting a spear or striking with a sword. On that day, the Prophet ﷺ said, "Whoever kills a disbeliever, their belongings are theirs." Abu Qatadah killed twenty men on that day and took their spoils. Abu Qatadah said, "O Messenger of Allah, I hit a man who was wearing a chain mail and had a shield, and I hurried to take his spoils. Look at who he is, O Messenger of Allah." A man said, "O Messenger of Allah, I took it, so it belongs to me. Give it to me." The Prophet ﷺ remained silent, as he would either grant a request or remain silent. 'Umar said, "No, by Allah, Allah will not give a lion from His lions to someone else." Then the Prophet ﷺ smiled.  

الحاكم:٢٥٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ هَوَازِنَ جَاءَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ بِالنِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ وَالْإِبِلِ وَالْغَنَمِ فَصَفُّوهُمْ صُفُوفًا لِيُكَثِّرُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَالْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ» وَقَالَ «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ» فَهَزَمَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ وَلَمْ يَطْعَنْ بِرُمْحٍ وَلَمْ يَضْرِبْ بِسَيْفٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَئِذٍ «مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ» فَقَتَلَ أَبُو قَتَادَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلًا وَأَخَذَ أَسْلَابَهُمْ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ضَرَبْتُ رَجُلًا عَلَى حَبْلِ الْعَاتِقِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ لَهُ فَأُعْجِلْتُ عَنْهُ أَنْ آخُذَ سَلَبَهُ فَانْظُرْ مَنْ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا أَخَذْتُهَا فَأَرْضِهِ مِنْهَا فَأَعْطِنِيهَا فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ وَكَانَ لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ أَوْ سَكَتَ فَقَالَ عُمَرُ لَا وَاللَّهِ لَا يَفِيءُ اللَّهُ عَلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِهِ وَيُعْطِيكَهَا فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2592Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Muḥammad b. Zayd > Ibn Muhājir al-Anṣārī > ʿUmayr a freed slave of Ibn al-Laḥm > Shahidt

[Machine] I witnessed the battle of Hunayn with my companions, and they spoke to me about the Messenger of Allah. He then commanded me to wear a sword, and I was informed that I was a slave. He also commanded something for me from the spoils of war.  

الحاكم:٢٥٩٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ هُوَ ابْنُ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي عُمَيْرٌ مَوْلَى آبِي اللَّحْمَ قَالَ

شَهِدْتُ حُنَيْنًا مَعَ سَادَتِي فَكَلَّمُوا فِيَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «فَأَمَرَنِي فَقُلِّدْتُ سَيْفًا فَأُخْبِرَ أَنِّي مَمْلُوكٌ فَأَمَرَ لِي بِشَيْءٍ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2593Abū Jaʿfar ʿAbdullāh b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. al-Manṣūr Amīr al-Muʾminīn Imlāʾ Fī Dār al-Manṣūr > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Yūsuf b. al-Ṭabbāʿ > ʿAmmī Muḥammad b. ʿĪsá b. al-Ṭabbāʿ > Mujammiʿ b. Yaʿqūb b. Mujammiʿ b. Yazīd al-Anṣārī from his uncle Mujammiʿ b. Jāriyah al-Anṣārī And Kān Aḥad al-Qurrāʾ al--Adhīn Qaraʾūā al-Qurān

Mujammi' was one of the Qur'an-reciters (qaris), and he said: We were present with the Messenger of Allah ﷺ at al-Hudaybiyyah. When we returned, the people were driving their camels quickly. The people said to one another: What is the matter with them? They said: Revelation has come down to the Prophet ﷺ. We also proceeded with the people, galloping (our camels). We found the Prophet ﷺ standing on his riding-animal at Kura' al-Ghamim. When the people gathered near him, he recited: "Verily We have granted thee a manifest victory. A man asked: Is this a victory, Messenger of Allah? He replied: Yes. By Him in Whose hands the soul of Muhammad is, this is a victory. Khaybar was divided among those who had been at al-Hudaybiyyah, and the Messenger of Allah ﷺ divided it into eighteen portions. The army consisted of one thousand five hundred men, of which three hundred were cavalry, and he gave two shares to a horseman and one to a foot-soldier. Abu Dawud said: Abu Mu'awiyah's tradition is sounder, and it is one which is followed. I think the error is in the tradition of Mujammi', because he said: "three hundred horsemen." when there were only two hundred. (Using translation from Abū Dāʾūd 2736)   

الحاكم:٢٥٩٣حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمَنْصُورِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِمْلَاءً فِي دَارِ الْمَنْصُورِ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ الطَّبَّاعِ ثنا عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ ثنا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيِّ وَكَانَ أَحَدَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ قَرَءُوا الْقُرْآنَ قَالَ

شَهِدْنَا الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا عَنْهَا إِذِ النَّاسُ يَهُزُّونَ بِالْأَبَاعِرِ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ مَا لِلنَّاسِ؟ قَالُوا أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجْنَا مَعَ النَّاسِ نُوجِفُ فَوَجَدْنَا النَّبِيَّ ﷺ وَاقِفًا عَلَى رَاحِلَتِهِ عِنْدَ كُرَاعِ الْغَمِيمِ فَلَمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ قَرَأَ عَلَيْهِمْ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا} [الفتح 1] فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتَحٌ هُوَ؟ قَالَ «نَعَمْ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّهُ لَفَتْحٌ» فَقُسِمَتْ خَيْبَرُ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَسَمَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى ثَلَاثَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَ مِائَةٍ فِيهِمْ ثَلَاثُ مِائَةِ فَارِسٍ فَأَعْطَى الْفَارِسَ سَهْمَيْنِ وَأَعْطَى الرَّاجِلَ سَهْمًا  

«هَذَا حَدِيثٌ كَبِيرٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2594ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Ḥīrī > Aḥmad b. al-Naḍr b. ʿAbd al-Wahhāb > Wahbb. Baqiyyah al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Badr: He who does such-and-such, will have such-and such. The young men came forward and the old men remained standing near the banners, and they did not move from there. When Allah bestowed victory on them, the old men said: We were support for you. If you had been defeated, you would have returned to us. Do not take this booty alone and we remain (deprived of it). The young men refused (to give), and said: The Messenger of Allah ﷺ has given it to us. Then Allah sent down: "They ask thee concerning (things taken as) spoils of war, Say: (Such) spoils are at the disposal of Allah and the Apostle......Just as they Lord ordered thee out of thy house in truth, even though a party among the believers disliked it." This proved good for them. Similarly obey me. I know the consequence of this better than you. (Using translation from Abū Dāʾūd 2737)  

الحاكم:٢٥٩٤حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِيرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ «مَنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا فَلَهُ مِنَ النَّفَلِ كَذَا وَكَذَا» قَالَ فَقَدِمَ الْفِتْيَانُ وَلَزِمَ الْمَشْيَخَةُ الرَّايَاتِ فَلَمْ يَبْرَحُوهَا فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَالَ الْمَشْيَخَةُ كُنَّا رِدْأً لَكُمْ لَوِ انْهَزَمْتُمْ فِئْتُمْ إِلَيْنَا فَلَا تَذْهَبُونَ بِالْمَغْنَمِ وَنَبْقَى فَأَبَى الْفِتْيَانِ وَقَالُوا جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ} [الأنفال 1] إِلَى {كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ} [الأنفال 5] يَقُولُ فَكَانَ ذَلِكَ خَيْرًا لَهُمْ فَكَذَلِكَ أَيْضًا فَأَطِيعُونِي فَإِنِّي أَعْلَمُ بِعَاقِبَةِ هَذَا مِنْكُمْ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ فَقَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِعِكْرِمَةَ وَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِدَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُعلى شرط البخاري
hakim:2595al-Ḥākim Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Shahr Rabīʿ al-Ākhir Sanah Thamān And Tisʿīn Wathalāth Miāʾah > Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Bakr And ʿUthmān Āb.ā Abū Shaybah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Muṣʿab b. Saʿd from his father

Mus’ab bin Sa’d reported on the authority of his father (Sa’ad bin Abi Waqqas) “I brought a sword to the Prophet ﷺ on the day of the Badr and I said (to him) Apostle of Allaah ﷺ , Allaah has healed up my breast from the enemy today, so give me this sword. He said “This sword is neither mine nor yours. I then went away saying “today this will be given to a man who has not been put to trial like me. Meanwhile a messenger and came to me and said “Respond, I thought something was revealed about me owing to my speech. I came and the Prophet ﷺ said to me “You asked me for this sword, but this was neither mine nor yours. Now Allaah has given it to me, hence it is yours. He then recited “they ask thee concerning (things taken as) spoils of war. Say “(Such) spoils are at the disposal of Allaah and the Apostle. Abu Dawud said “According to the reading of the Qur’an of Ibn Mas’ud the verse goes. They ask thee concerning (things taken as ) spoils of war. (Using translation from Abū Dāʾūd 2740)   

الحاكم:٢٥٩٥حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْآخِرِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ

ثنا أَبُو بَكْرٍ وَعُثْمَانُ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ بَدْرٍ بِسَيْفٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ شُفِيَ صَدْرِي الْيَوْمَ مِنَ الْعَدُوِّ فَهَبْ لِي هَذَا السَّيْفَ فَقَالَ إِنَّ هَذَا السَّيْفَ لَيْسَ لِي وَلَا لَكَ فَذَهَبْتُ وَأَنَا أَقُولُ يُعْطَاهُ الْيَوْمَ مَنْ لَمْ يَبْلُ بَلَائِي فَبَيْنَا إِذْ جَاءَنِي الرَّسُولُ فَقَالَ أَجِبْ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ قَدْ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ مِنْ كَلَامِي فَجِئْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّكَ سَأَلْتَنِي هَذَا السَّيْفَ وَلَيْسَ هُوَ لِي وَلَا لَكَ وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَهُ لِي فَهُوَ لَكَ» ثُمَّ قَرَأَ {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ} [الأنفال 1] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2596al-Ustādh Abū al-Walīd Ḥassān b. Muḥammad al-Faqīh > Abū Bakr b. Abū Dāwud > Aḥmad b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥuyay > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

The Messenger of Allah ﷺ went out on the day of Badr along with three hundred and fifteen (men). The Messenger of Allah ﷺ said: O Allah, they are on foot, provide mount for them; O Allah , they are naked, clothe them; O Allah, they are hungry, provide food for them. Allah then bestowed victory on them. They returned when they were clothed. There was no man of them but he returned with one or two camels; they were clothed and ate to their fill. (Using translation from Abū Dāʾūd 2747)  

الحاكم:٢٥٩٦أَخْبَرَنِي الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي حُيَيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَرَجَ يَوْمَ بَدْرٍ فِي ثَلَاثِ مِائَةٍ وَخَمْسَةَ عَشَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ حُفَاةٌ فَاحْمِلْهُمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ عُرَاةٌ فَاكْسُهُمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُمْ جِيَاعٌ فَأَشْبِعْهُمْ فَفَتَحَ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ بَدْرٍ فَانْقَلَبُوا حِينَ انْقَلَبُوا وَمَا فِيهِمْ رَجُلٌ إِلَّا وَقَدْ رَجَعَ بِجَمَلٍ أَوْ جَمَلَيْنِ فَاكْتَسَوْا وَشَبِعُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَقَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى الِاحْتِجَاجِ بِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَذْحِجِيِّ مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2597al-Ustādh Abū al-Walīd > Abū Bakr b. Abū Dāwud > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth from my father from my father > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ used to give to some of the detachments he sent out (something extra) for themselves in particular apart from the division made to the whole army. The fifth is necessary in all that. (Using translation from Abū Dāʾūd 2746)  

الحاكم:٢٥٩٧أَخْبَرَنِي الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ كَانَ «يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنَ السَّرَايَا لِأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةَ النَّفَلِ سِوَى قَسْمِ عَامَّةِ الْجَيْشِ وَالْخُمُسُ فِي ذَلِكَ وَاجِبٌ كُلُّهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2598Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. Shabīb al-Maʿmarī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Dhakwān And Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqiyyān > Marwān b. Muḥammad al-Dimashqī > Yaḥyá b. Ḥamzah > Abū Wahb > Makḥūl

Makhul said: I was the slave of a woman of Banu Hudhayl; afterwards she emancipated me. I did not leave Egypt until I had acquired all the knowledge that seemed to me to exist there. I then came to al-Hijaz and I did not leave it until I had acquired all the knowledge that seemed to be available. Then I came to al-Iraq, and I did not leave it until I had acquired all the knowledge that seemed to be available. I then came to Syria, and besieged it. I asked everyone about giving rewards from the booty. I did not find anyone who could tell me anything about it. I then met an old man called Ziyad ibn Jariyah at-Tamimi. I asked him: Have you heard anything about giving rewards from the booty? He replied: Yes. I heard Maslamah al-Fihri say: I was present with the Prophet ﷺ. He gave a quarter of the spoils on the outward journey and a third on the return journey. (Using translation from Abū Dāʾūd 2750)   

الحاكم:٢٥٩٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ ذَكْوَانَ وَمَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيَّانِ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَهْبٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ كُنْتُ عَبْدًا بِمِصْرَ لِامْرَأَةٍ مِنْ هُذَيْلٍ فَأَعْتَقَتْنِي فَمَا خَرَجْتُ مِنْ مِصْرَ وَبِهَا عِلْمٌ إِلَّا احْتَوَيْتُ عَلَيْهِ فِيمَا أَرَى ثُمَّ أَتَيْتُ الشَّامَ فَغَرْبَلْتُهَا كُلُّ ذَلِكَ أَسْأَلُ عَنِ النَّفَلِ فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يُخْبِرُنِي فِيهِ بِشَيْءٍ حَتَّى لَقِيتُ شَيْخًا يُقَالُ لَهُ زِيَادُ بْنُ جَارِيَةَ التَّمِيمِيُّ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ سَمِعْتَ فِيَ النَّفَلِ شَيْئًا؟ فَقَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ الْفِهْرِيَّ يَقُولُ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَفَلَ الرُّبُعَ فِي الْبَدْأَةِ وَالثُّلُثَ فِي الرَّجْعَةِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2599Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Bakhtarī ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shākir > Muṣʿab b. al-Miqdām > Sufyān > Yazīd b. Yazīd b. Jābir al-Shāmī > Makḥūl > Ziyād b. a neighboriyah al-Tamīmī > Ḥabīb b. Maslamah al-Fihrī

The Messenger of Allah ﷺ would give a third of the spoils after he would keep off the fifth. (Using translation from Abū Dāʾūd 2748)  

الحاكم:٢٥٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ الشَّامِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ التَّمِيمِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْفِهْرِيِّ

أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُنَفِّلُ الثُّلُثَ بَعْدَ الْخُمُسِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2600Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Hushaym > Abū Isḥāq al-Shaybānī And ʾAshʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Abū al-Mujālid

[Machine] "The people of the mosque sent me to the son of Abu Awfa to ask him about what the Prophet ﷺ did in the food of Khaybar. So, I went to him and asked him about it. I said, 'Did he distribute it (amongst the people)?' He replied, 'No, it was less than that. Whenever any of us wanted something, he would take his need from it.'"  

الحاكم:٢٦٠٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا هُشَيْمٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ وَأَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمُجَالِدِ قَالَ

بَعَثَنِي أَهْلُ الْمَسْجِدِ إِلَى ابْنِ أَبِي أَوْفَى أَسْأَلُهُ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ ﷺ فِي طَعَامِ خَيْبَرَ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَقُلْتُ هَلْ خَمَّسَهُ؟ قَالَ «لَا كَانَ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ وَكَانَ أَحَدُنَا إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَخَذَ مِنْهُ حَاجَتَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2601my father

[Machine] The Arabs used to say, "Whoever eats bread with ‘samn’ (a type of clarified butter), when Khaibar is conquered, we will be ‘jihidna’ (withheld) regarding his portion of bread." So, when we conquered Khaibar, I sat on some (bread) and ate from it until I was full. Then, I looked at my abdomen and wondered, "Did I gain weight?"  

الحاكم:٢٦٠١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كَانَتِ الْعَرَبُ تَقُولُ مَنْ أَكَلَ الْخُبْزَ سَمِنَ فَلَمَّا فَتَحْنَا خَيْبَرَ «جَهِضْنَاهُمْ عَنْ خُبْزَةٍ لَهُمْ فَقَعَدْتُ عَلَيْهَا فَأَكَلْتُ مِنْهَا حَتَّى شَبِعْتُ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ فِي عِطْفَيَّ هَلْ سَمِنْتُ؟»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2602ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib And Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Raqqī > Zayd b. Abū Unaysah > Qays b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá from his father

[Machine] I witnessed the conquest of Khaybar with the Messenger of Allah ﷺ . When the people surrendered, we took possession of their belongings. The people found some sheep which Zaid said were their livestock, and there was nothing faster than the boiling pots being moved away. When the Messenger of Allah ﷺ saw that, he ordered the pots to be brought and they were filled with the shares of each group, with ten sheep for each.  

الحاكم:٢٦٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ثنا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

شَهِدْتُ فَتْحَ خَيْبَرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا انْهَزَمَ الْقَوْمُ وَقَعْنَا فِي رِحَالِهِمْ فَأَخَذَ النَّاسُ مَا وَجَدُوا مِنْ جُزُرٍ قَالَ زَيْدٌ وَهِيَ الْمَوَاشِي فَلَمْ يَكُنْ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ فَارَتِ الْقُدُورُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَمَ بَيْنَنَا فَجَعَلَ لِكُلِّ عَشَرَةٍ شَاةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2603Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Thaʿlabah b. al-Ḥakam

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Plundering is not permissible, so abstain from it.' Gundar and Ibn Abi 'Adi narrated this from Shu'bah, mentioning that Tha'laba heard it from the Prophet ﷺ . This hadith has a sound chain of narration and they did not exclude it because of the hadith of Simak ibn Harb, as it was narrated once, from Tha'laba ibn al-Hakam, from Ibn Abbas, from the Prophet ﷺ ."  

الحاكم:٢٦٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «النُّهْبَةُ لَا تَحِلُّ فَأَكْفِئُوا الْقُدُورَ» وَهَكَذَا رَوَاهُ غُنْدَرٌ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ فَذَكَرُوا سَمَاعَ ثَعْلَبَةَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ «وَهُوَ حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِحَدِيثِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ فَإِنَّهُ رَوَاهُ مَرَّةً» عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

hakim:2604Abū Aḥmad Muḥammad b. Muḥammad b. Aḥmad b. Isḥāq al-ʿAdl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > Thaʿlabah b. al-Ḥakam > Ibn ʿAbbās

[Machine] "People captured a flock of sheep on the day of Khaybar, so they slaughtered them and started cooking them. Then the Messenger of Allah (pbuh) came and ordered for the pots. They were brought to him and he said, 'The spoils are not permissible.'"  

الحاكم:٢٦٠٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَدْلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

انْتَهَبَ النَّاسُ غَنَمًا يَوْمَ خَيْبَرَ فَذَبَحُوهَا فَجَعَلُوا يَطْبُخُونَ مِنْهَا فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ وَقَالَ «إِنَّهُ لَا تَصْلُحُ النُّهْبَةُ»  

hakim:2605Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Dīnār > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Balkhī > ʿAffān b. Muslim > Abū Kudaynah > Qābūs b. Abū Ẓabyān from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "He is not one of us who steals, robs, or signals towards theft." Bukhari cited Abu Kudaynah Yahya ibn al-Muhallab as evidence.  

الحاكم:٢٦٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا أَبُو كُدَيْنَةَ عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ مِنَّا مَنِ انْتَهَبَ أَوْ سَلَبَ أَوْ أَشَارَ بِالسَّلَبِ» قَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِأَبِي كُدَيْنَةَ يَحْيَى بْنِ الْمُهَلَّبِ «وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» واحتج البخاري بأبي كدينة
hakim:2606Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Muḥammad b. Muʿādh > Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Wahbb. Khālid al-Ḥimṣī > Um Ḥabībah b. al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah from my father

[Machine] The translation of the given sentence from Arabic to English is: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ prohibited secret meetings, premeditated murder, and women being trodden on until they give birth."  

الحاكم:٢٦٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَتْ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الْخُلْسَةِ وَالْمُجَثَّمَةِ وَأَنْ تُوطَأَ السَّبَايَا حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2607Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijistānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muʿāwiyah al-Baṣrī > Muḥammad b. al-Jahḍam al-Khurāsānī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Sulaymān b. Mūsá al-Ashdaq > Makḥūl > Abū Sallām

[Machine] Narrated by Abu Umamah Al-Bahili, a companion of the Messenger of Allah ﷺ , from Ubada bin As-Samit, who said: "I went out with the Messenger of Allah ﷺ to the Battle of Badr, where we encountered the enemy. When we defeated them, a group of Muslims followed them and killed them. Another group surrounded the Messenger of Allah ﷺ , while yet another group controlled the army. When Allah had granted victory and those who were killed returned, they said to us: 'You took part in the battle and killed the enemy, but we were left behind by Allah and defeated.' Those who surrounded the Messenger of Allah ﷺ said: 'You are not more deserving of him than us. He belongs to us, as we were the ones who surrounded the Messenger of Allah ﷺ and prevented the enemy from reaching him.' And those who controlled the army said to us: 'By Allah, you are not more deserving of him than us. We were the ones who controlled the army.' Then Allah revealed the verse: 'They ask you (O Muhammad) about the spoils of war. Say: "The spoils are for Allah and the Messenger. So fear Allah and amend your relationships."' (Quran 8:1) until His saying: 'If you are believers.' So the Messenger of Allah ﷺ distributed the spoils among them accordingly."  

الحاكم:٢٦٠٧أَخْبَرَنِي دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجِسْتَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْضَمِ الْخُرَاسَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى الْأَشْدَقِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ

عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّهُ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِلَى بَدْرٍ نَلْقَى الْعَدُوَّ فَلَمَّا هَزَمَهُمُ اتَّبَعَهُمْ طَائِفَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَقْتُلُونَهُمْ وَأَحْدَقَتْ طَائِفَةٌ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَاسْتَوْلَتْ طَائِفَةٌ بِالْعَسْكَرِ فَلَمَّا كَفَى اللَّهُ الْعَدُوَّ وَرَجَعَ الَّذِينَ قَتَلُوهُمْ قَالُوا لَنَا النَّفَلُ نَحْنُ قَتَلْنَا الْعَدُوَّ وَبِنَا نَفَاهُمُ اللَّهُ وَهَزَمَهُمْ وَقَالَ الَّذِينَ كَانُوا أَحْدَقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا هُوَ لَنَا نَحْنُ أَحْدَقْنَا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَا يَنَالُ الْعَدُوُّ مِنْهُ غِرَّةً وَقَالَ الَّذِينَ اسْتَوْلَوْا عَلَى الْعَسْكَرِ وَاللَّهِ مَا أَنْتُمْ بِأَحَقَّ بِهِ مِنَّا نَحْنُ اسْتَوْلَيْنَا عَلَى الْعَسْكَرِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ} [الأنفال 1] إِلَى قَوْلِهِ {إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ} [البقرة 91] فَقَسَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَهُمْ عَنْ فُوَاقٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيِّ «صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:2608Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Sulaymān b. Mūsá al-Ashdaq > Makḥūl > Abū Umāmah al-Bāhilī > Saʾalt ʿUbādah b. al-Ṣāmit > al-Anfāl

[Machine] Among us are the companions of Badr. Then, he mentioned the hadith in its entirety. Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٢٦٠٨حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى الْأَشْدَقِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ سَأَلْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ عَنِ الْأَنْفَالِ فَقَالَ

فِينَا مَعْشَرَ أَصْحَابِ بَدْرٍ نَزَلَتْ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2609Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Ibn al-Hād > Shuraḥbīl b. Saʿd > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Khaybar. A group went out and captured a man who had sheep under his care. They brought him to the Messenger of Allah ﷺ and he addressed him with words that Allah allowed him to speak. The man said to him, "I have believed in you and in what you have brought. But what about the sheep, O Messenger of Allah? They are entrusted to me and they belong to the people - ewes and rams and more than that." The Prophet ﷺ said, "Collect some branches and throw them in their faces, and they will return to their owners." So he took a handful of twigs or dirt and threw them in their faces. They scattered until each sheep returned to its owner. Then he advanced towards the formation and was hit by an arrow that killed him. He never performed a prostration for Allah. The Messenger of Allah ﷺ said, "Take him to the hidden camp." So they took him to the hidden camp of the Messenger of Allah ﷺ . When the Prophet ﷺ finished, he went in to see him then came out and said, "The Islam of your companion is good. I entered upon him, and he has two wives with him from the pure, fair-eyed maidens."  

الحاكم:٢٦٠٩أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَخَرَجَتْ سَرِيَّةٌ فَأَخَذُوا إِنْسَانًا مَعَهُ غَنَمٌ يَرْعَاهَا فَجَاءُوا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَلَّمَهُ النَّبِيُّ ﷺ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُكَلِّمَ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ إِنِّي قَدْ آمَنْتُ بِكَ وَبِمَا جِئْتَ بِهِ فَكَيْفَ بِالْغَنَمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَإِنَّهَا أَمَانَةٌ وَهِيَ لِلنَّاسِ الشَّاةُ وَالشَّاتَانِ وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ «احْصِبْ وُجُوهَهَا تَرْجِعْ إِلَى أَهْلِهَا» فَأَخَذَ قَبْضَةً مِنْ حَصْبَاءَ أَوْ تُرَابٍ فَرَمَى بِهَا وُجُوهَهَا فَخَرَجَتْ تَشْتَدُّ حَتَّى دَخَلَتْ كُلُّ شَاةٍ إِلَى أَهْلِهَا ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى الصَّفِّ فَأَصَابَهُ بِهِ سَهْمٌ فَقَتَلَهُ وَلَمْ يُصَلِّ لِلَّهِ سَجْدَةً قَطُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَدْخِلُوهُ الْخِبَاءَ» فَأُدْخِلَ خِبَاءَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ «لَقَدْ حَسُنَ إِسْلَامُ صَاحِبِكُمْ لَقَدْ دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَإِنَّ عِنْدَهُ لَزَوْجَتَيْنِ لَهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل كان شرحبيل متهما قاله ابن أبي ذؤيب
hakim:2610Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Abū Dhiʾb > al-Qāsim b. ʿAbbās > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The translation of the given Arabic sentence into English is as follows: "The Messenger of Allah ﷺ brought a deer with a necklace made from the spoils of war, and he divided it equally between the free women and the slave women."  

الحاكم:٢٦١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أَتَى بِظَبْيَةٍ فِيهَا خَرَزٌ مِنَ الْغَنِيمَةِ فَقَسَمَهَا بَيْنَ الْحُرَّةِ وَالْأَمَةِ سَوَاءً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2611ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ḥamawayh from my father > Aḥmad b. Ḥafṣ b. ʿAbdullāh from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah forbade selling something from the spoils of war prior to its distribution, having intercourse with a pregnant woman until she gives birth, and (eating) the flesh of any predator that has fangs. (Using translation from Nasāʾī 4645)   

الحاكم:٢٦١١أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَوَيْهِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ بَيْعِ الْمَغَانِمِ حَتَّى تُقْسَمَ وَعَنِ الْحَبَالَى أَنْ يُوطَأْنَ حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ وَقَالَ «أَتَسْقِي زَرْعَ غَيْرِكَ؟» وَعَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ وَعَنْ لَحْمِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» صحيح
hakim:2612Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > ʿUbayd b. Sharīk > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Abū Najīḥ > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] "On the day of Khaybar, the Messenger of Allah ﷺ prohibited the sale of spoils until they are distributed."

Some of this text has been narrated with a sound chain of narrators, according to the conditions set by the two sheikhs."  

الحاكم:٢٦١٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ بَيْعِ الْمَغَانِمِ حَتَّى تُقْسَمَ» وَقَدْ رُوِيَ بَعْضُ هَذَا الْمَتْنِ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ صحيح  

hakim:2613Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > al-Aʿmash > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

On the day of Khaibar, Messenger of Allah ﷺ forbade the eating of donkey meat. (Using translation from Bukhārī 4217)  

الحاكم:٢٦١٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ شَيْبَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَعَنِ النِّسَاءِ الْحَبَالَى أَنْ يُوطَأْنَ حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ بَيْعِ الْخُمُسِ حَتَّى يُقْسَمَ» على شرط البخاري ومسلم  

hakim:2614Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī > Ibn Abū Gharazah > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Sharīk > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > ʿAlī

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ conquered Mecca, some people from the Quraysh came to him and said, 'O Muhammad, we are your allies and your people. Our messengers have caught up with you, who have no interest in Islam. They have only fled from work. So send them back to us.' Abu Bakr consulted with the Prophet about their matter. The Prophet asked Umar, 'What do you think?' He replied, 'The same as Abu Bakr.' The Prophet ﷺ said, 'O people of Quraysh, Allah will soon send among you a man from among yourselves who will test the sincerity of your hearts towards faith. He will bring your necks in submission to the religion.' Abu Bakr asked, 'Is it me, O Messenger of Allah?' He replied, 'No.' Umar asked, 'Is it me, O Messenger of Allah?' He replied, 'No, but he is one who repairs sandals in the mosque.' He used to mend the Prophet's sandals and later gave them to Ali to mend. Then the Prophet ﷺ said, 'Indeed, I have heard him say, "Do not lie about me. Whoever lies about me will enter the Fire."'"  

الحاكم:٢٦١٤أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي غَرَزَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَكَّةَ أَتَاهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ إِنَّا حُلَفَاؤُكَ وَقَوْمُكَ وَإِنَّهُ لَحِقَ بِكَ أَرِقَاؤُنَا لَيْسَ لَهُمْ رَغْبَةٌ فِي الْإِسْلَامِ وَإِنَّمَا فَرُّوا مِنَ الْعَمَلِ فَارْدُدْهُمْ عَلَيْنَا فَشَاوَرَ أَبَا بَكْرٍ فِي أَمْرِهِمْ فَقَالَ صَدَقُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ لِعُمَرَ «مَا تَرَى؟» فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ لَيَبْعَثَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ رَجُلًا مِنْكُمُ امْتَحَنَ اللَّهُ قَلْبَهُ لِلْإِيمَانِ فَيَضْرِبَ رِقَابَكُمْ عَلَى الدِّينِ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «لَا» قَالَ عُمَرُ أَنَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «لَا وَلَكِنَّهُ خَاصِفُ النَّعْلِ فِي الْمَسْجِدِ» وَقَدْ كَانَ أَلْقَى نَعْلَهُ إِلَى عَلِيٍّ يَخْصِفُهَا ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ «لَا تَكْذِبُوا عَلَيَّ فَإِنَّهُ مَنْ يَكْذِبْ عَلَيَّ يَلِجِ النَّارَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2615Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Qāl Lī Yaḥyá b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿd > Kathīr a freed slave of Banī Makhzūm > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ distributed two arrows to each of two hundred horsemen on the day of Khaybar.  

الحاكم:٢٦١٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ كَثِيرٍ مَوْلَى بَنِي مَخْزُومٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «قَسَمَ لِمِائَتَيْ فَرَسٍ يَوْمَ خَيْبَرَ سَهْمَيْنِ سَهْمَيْنِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ «وَقَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَكَثِيرٍ الْمَخْزُومِيِّ» على شرط البخاري
hakim:2616Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mahdī b. Rustum > Wahbb. Jarīr b. Ḥāzim from my father > ʿAbdullāh b. Malādh > Numayr b. Aws > Mālik b. Masrūḥ > ʿĀmir b. Abū ʿĀmir al-Ashʿarī from his father

from his father who said: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Blessed are the tribes of Al-Asad and Al-Ash'arun, they flee not from fighting nor do they pilfer the spoils of war. They are from me and I am from them.'" He ('Amir) said: "So I narrated that to Mu'awiyah, and he said: "This is not how the Messenger of Allah ﷺ said it, he said: 'They are from me, and for me.' I said, this is not how my father narrated it to me, rather he narrated to me, saying: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "They are from me and I am from them.'" So he said: 'Then you are more knowledgeable of your father's Hadith.'" (Using translation from Tirmidhī 3947)   

الحاكم:٢٦١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيِّ بْنِ رُسْتُمَ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَلَاذٍ يُحَدِّثُ عَنْ نُمَيْرِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَسْرُوحٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «نِعْمَ الْحَيُّ الْأَسَدُ وَالْأَشْعَرِيُّونَ لَا يَفِرُّونَ فِي الْقِتَالِ وَلَا يُخَلُّونَ هُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ» قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهِ مُعَاوِيَةَ فَقَالَ لَيْسَ هَكَذَا إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هُمْ مِنِّي وَإِلَيَّ» فَقُلْتُ لَيْسَ هَكَذَا حَدَّثَنِي أَبِي وَلَكِنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «هُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ» قَالَ فَأَنْتَ إِذًا أَعْلَمُ بِحَدِيثِ أَبِيكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2617Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Ayyūb b. Sūwayd > ʿAbdullāh b. Shawdhab > ʿĀmir b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Buraydah al-Aslamī > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ used to command Bilal to make a call when he received a booty. He would call three times, and then the people would raise whatever they had obtained. Then the Prophet ﷺ would command that it be divided into fifths. A man came to him with a bridle made of hair, and the booty had already been divided. The Prophet ﷺ asked him, "Have you heard Bilal making the call three times?" The man replied, "Yes." The Prophet ﷺ then asked, "What stopped you from bringing it?" The man apologized, and the Prophet ﷺ said to him, "Be the one who would deal with it on the Day of Resurrection. I will not accept it from you."  

الحاكم:٢٦١٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَوْذَبٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَصَابَ غَنِيمَةً أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى ثَلَاثًا فَيَرْفَعُ النَّاسُ مَا أَصَابُوا ثُمَّ يَأْمُرُ بِهِ فُيُخَمَّسُ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِزِمَامٍ مِنْ شَعْرٍ وَقَدْ قُسِمَتِ الْغَنِيمَةُ فَقَالَ لَهُ «هَلْ سَمِعْتَ بِلَالًا يُنَادِي ثَلَاثًا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَ بِهِ؟» فَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ «كُنْ أَنْتَ الَّذِي تُوَافِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَإِنِّي لَنْ أَقْبَلَهُ مِنْكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2618Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khurāsānī > Ibrāhīm b. al-Haytham b. Jamīl > Mubārak b. Faḍālah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Saʿīd al-Maqburī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, saying, "Indeed, one of the prophets from the prophets fought against the people of a city until when he was about to conquer it, he feared that the sun would set. So he said to the sun, 'O sun, you are commanded and I am commanded with my sanctity upon you, do not set for a moment from the day.' Allah imprisoned it until he conquered the city. And whenever they obtained spoils, they would bring them close to the sacrificial offering. Then the fire would come and consume it. But when they placed the sacrificial offering, the fire did not come to consume it. So they said, 'O Prophet of Allah, why is our sacrificial offering not accepted?' He said, 'You have among you a thief.' They said, 'How can we know who has the thief?' He said, 'They are twelve tribes, let the head of each tribe come and give me his pledge.' So the head of each tribe pledged allegiance to him, and the Prophet's hand stuck to the hand of a man from among them. He said, 'You have the thief.' The man said, 'How can I know which tribe he is from?' He said, 'You should summon your tribe and have them pledge allegiance to you one by one.' So he did, and his hand stuck to the hand of the man holding the spoils. Then the fire came and consumed him.' Ka'ab said, 'Allah and His Messenger have spoken the truth.' He intends in the Book of Allah, meaning the Torah. Then he said, 'O Abu Hurairah, who do you think was the prophet?' He said, 'No.' He said, 'It was Joshua bin Noon.' He said, 'Which city was it?' He said, 'It was the city of Jericho.'"  

الحاكم:٢٦١٨أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ جَمِيلٍ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَكُنْتُ جَالِسًا عِنْدَهُ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ قَاتَلَ أَهْلَ مَدِينَةٍ حَتَّى إِذَا كَادَ أَنْ يَفْتَتِحَهَا خَشِيَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَالَ لَهَا أَيَّتُهَا الشَّمْسُ إِنَّكِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ بِحُرْمَتِي عَلَيْكِ إِلَّا رَكَدْتِ سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ قَالَ فَحَبَسَهَا اللَّهُ حَتَّى افْتَتَحَهَا وَكَانُوا إِذَا أَصَابُوا الْغَنَائِمَ قَرَّبُوهَا فِي الْقُرْبَانِ فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهَا فَلَمَّا أَصَابُوا وَضَعُوا الْقُرْبَانَ فَلَمْ تَجِئِ النَّارُ تَأْكُلْهُ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا لَنَا لَا يُقْبَلُ قُرْبَانُنَا؟ قَالَ فِيكُمْ غُلُولٌ قَالُوا وَكَيْفَ لَنَا أَنْ نَعْلَمَ مَنْ عِنْدَهُ الْغُلُولُ؟ قَالَ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ سِبْطًا قَالَ يُبَايِعُنِي رَأْسُ كُلِّ سِبْطٍ مِنْكُمْ فَبَايَعَهُ رَأْسُ كُلِّ سِبْطٍ قَالَ فَلَزِقَتْ كَفُّ النَّبِيِّ بِكَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَقَالَ لَهُ عِنْدَكَ الْغُلُولُ فَقَالَ كَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ عِنْدَ أَيِّ سِبْطٍ هُوَ؟ قَالَ تَدْعُو سِبْطَكَ فَتُبَايِعْهُمْ رَجُلًا رَجُلًا قَالَ فَفَعَلَ فَلَزِقَتْ كَفُّهُ بِكَفِّ رَجُلِ الْغَنَائِمِ فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهُ فَقَالَ كَعْبٌ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ هَكَذَا وَاللَّهِ فِي كِتَابِ اللَّهِ يَعْنِي فِي التَّوْرَاةِ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَحَدَّثَكُمُ النَّبِيُّ ﷺ أَيُّ نَبِيٍّ كَانَ؟ قَالَ لَا قَالَ كَعْبٌ هُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ قَالَ فَحَدَّثَكُمْ أَيُّ قَرْيَةٍ هِيَ؟ قَالَ لَا قَالَ هِيَ مَدِينَةُ أَرِيحَا  

«هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح غريب
hakim:2619Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿArʿarah al-Sāmī > Azhar b. Saʿd al-Sammān > Ibn ʿAwn > Muḥammad > ʿUbaydah > ʿAlī

[Machine] The Prophet ﷺ said about the prisoners of war on the day of Badr: "If you wish, you can kill them, and if you wish, you can redeem them. If you choose to redeem them, you should listen to the redemption price offered, and if any of you is martyred, their last will should be fulfilled." Thabit ibn Qais was the last one among seventy people who were martyred at the Battle of Yamama.  

الحاكم:٢٦١٩حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِي ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ السَّمَّانُ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الْأُسَارَى يَوْمَ بَدْرٍ «إِنَّ شِئْتُمْ قَتَلْتُمُوهُمْ وَإِنَّ شِئْتُمْ فَادَيْتُمُوهُمْ وَاسْتَمَعْتُمْ بِالْفِدَاءِ وَاسْتُشْهِدَ مِنْكُمْ بِعِدَّتِهِمْ فَكَانَ آخِرَ السَّبْعِينَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ اسْتُشْهِدَ بِالْيَمَامَةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2620ʿAbdullāh b. Saʿd al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm Abū Ṭālib > ʿAmr b. ʿAlī And ʾAḥmad b. al-Miqdām > Abū Baḥr al-Bakrāwī > Shuʿbah > Abū al-ʿAnbas > Abū al-Shaʿthāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ransomed four hundred captives from the people of Jahiliyyah.  

الحاكم:٢٦٢٠أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَأَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَا ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو الْعَنْبَسِ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فِي فِدَاءِ أُسَارَى أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ أَرْبَعَ مِائَةٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2621Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAttāb al-ʿAbdī > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān > ʿAlī b. ʿĀṣim > Dāwud b. Abū Hind > ʿAlī b. ʿĪsá > Muḥammad b. al-Musayyib > Isḥāq b. Shāhīn > Khālid b. ʿAbdullāh > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] There were some prisoners on the day of Badr who had no ransom, so the Messenger of Allah ﷺ made their ransom to be teaching the children of the Ansar how to write. A boy from the children of the Ansar came to his father and said, "What is your problem?" He said, "My teacher hit me." The evil (person) seeks to enter Badr's reward, and by Allah, it will never come to him.  

الحاكم:٢٦٢١أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبْدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ نَاسٌ مِنَ الْأُسَارَى يَوْمَ بَدْرٍ لَيْسَ لَهُمْ فِدَاءٌ «فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِدَاءَهُمْ أَنْ يُعَلِّمُوا أَوْلَادَ الْأَنْصَارِ الْكِتَابَةَ» قَالَ فَجَاءَ غُلَامٌ مِنْ أَوْلَادِ الْأَنْصَارِ إِلَى أَبِيهِ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ ضَرَبَنِي مُعَلِّمِي قَالَ الْخَبِيثُ يَطْلُبُ بِدَخْلِ بَدْرٍ وَاللَّهِ لَا تَأْتِيهِ أَبَدًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2622Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Ibrāhīm al-Asadī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] The translation of the given Arabic sentence into English is:

The Messenger of Allah ﷺ used to distribute a portion of his day's income, giving two shares to the married and one share to the unmarried.  

الحاكم:٢٦٢٢حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْأَسَدِيُّ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا جَاءَهُ فَيْءٌ قَسَّمَهُ مِنْ يَوْمِهِ فَأَعْطَى الْآهِلَ حَظَّيْنِ وَالْعَزَبَ حَظًّا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدْ أَخْرَجَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ بِعَيْنِهِ أَرْبَعَةَ أَحَادِيثَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2623Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Rawḥ b. ʿUbādah And ʿAbd al-Wahhāb al-Khaffāf > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > Qays b. ʿUbādah

[Machine] "I entered along with Al-Ishtr (Abu Bakr) to Ali ibn Abi Talib on the day of the Camel (battle). I asked him, 'Did the Messenger of Allah ﷺ make a specific covenant with you, separate from the public?' He replied, 'No, he only made this covenant,' and he pulled out a piece of paper from his sheath, on which it was written, 'The believers are united in their blood, and their defense is sought by the weakest among them. They have a hand against anyone other than them; a believer should not be killed in retaliation for an unbeliever or someone who has a covenant with him.'"  

الحاكم:٢٦٢٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادَةَ قَالَ

دَخَلْتُ أَنَا وَالْأَشْتَرُ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ يَوْمَ الْجَمَلِ فَقُلْتُ هَلْ عَهِدَ إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَهْدًا دُونَ الْعَامَّةِ؟ فَقَالَ لَا إِلَّا هَذَا وَأَخْرَجَ مِنْ قِرَابِ سَيْفِهِ فَإِذَا فِيهَا «الْمُؤْمِنُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ لَا يُقْتَلْ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَلَهُ شَاهِدٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2624my father > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "He grants refuge to the weakest among my ummah."  

الحاكم:٢٦٢٤فَأَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثنا جَدِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يُجِيرُ عَلَى أُمَّتِي أَدْنَاهُمْ»  

hakim:2625Lah Muḥammad b. Abū Bakr > Naʿam > Biʾamān Jiʾt > Lā Faʾinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, say, "Muslims are equal in their blood."  

الحاكم:٢٦٢٥وَأَمَّا حَدِيثُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَمعْرُوفٌ فِي قَتْلِهِ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ لَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ بِأَمَانٍ جِئْتَ؟ قَالَ لَا فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُسْلِمُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمُ» الْحَدِيثُ  

hakim:2626Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Maḥbūb b. Mūsá > Abū Isḥāq al-Fazārī > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The protection of Muslims is one, so if they are eligible for a reward, do not withhold it from them, for every betrayer will have a flag known by him on the Day of Resurrection."  

الحاكم:٢٦٢٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ فَإِنْ جَازَتْ عَلَيْهِمْ جَائِزَةٌ فَلَا تَخْفِرُوهَا فَإِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءً يُعْرَفُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى ذِكْرِ الْغَادِرِ فَقَطْ صحيح
hakim:2627Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Isḥāq b. Idrīs > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ, he said: 'Do not reside with the polytheists nor engage in intimate relations with them, for whoever resides with them or engages in intimate relations with them is not of us.'"  

الحاكم:٢٦٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُسَاكِنُوا الْمُشْرِكِينَ وَلَا تُجَامِعُوهُمْ فَمَنْ سَاكَنَهُمْ أَوْ جَامَعَهُمْ فَلَيْسَ مِنَّا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2628Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ And ʾIbrāhīm b. ʿIṣmah b. Ibrāhīm > al-Sarī b. Khuzaymah > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"A man from among the Ansar accepted Islam, then he apostatized and went back to Shirk. Then he regretted that, and sent word to his people (saying): 'Ask the Messenger of Allah [SAW], is there any repentance for me?' His people came to the Messenger of Allah [SAW] and said: 'So and so regrets (what he did), and he has told us to ask you if there is any repentance for him?' Then the Verses: 'How shall Allah guide a people who disbelieved after their Belief up to His saying: Verily, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful' was revealed. So he sent word to him, and he accepted Islam." (Using translation from Nasāʾī 4068)   

الحاكم:٢٦٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْلَمَ ثُمَّ ارْتَدَّ فَلَحِقَ بِالْمُشْرِكِينَ ثُمَّ نَدِمَ فَأَرْسَلَ إِلَى قَوْمِهِ أَنْ سَلُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ فَنَزَلَتْ {كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ} [آل عمران 86] إِلَى قَوْلِهِ {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [آل عمران 89] قَالَ «فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ قَوْمُهُ فَأَسْلَمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2629Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Abū al-Muthanná > Musaddad > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Abū Burdah b. ʿAbdullāh b. Qays > Abāh Ḥaddath

When the Prophet ﷺ feared a (group of) people, he would say: "O Allah, we make Thee our shield against them, and take refuge in Thee from their evils." (Using translation from Abū Dāʾūd 1537)  

الحاكم:٢٦٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا خَافَ قَوْمًا قَالَ «اللَّهُمَّ إِنَّا نَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَأَكْبَرُ ظَنِّي أَنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:2630Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The translation of the given Arabic text is:

"That the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate and say, 'O Allah, grant me enjoyment and benefit from my hearing and sight, and make them an inheritance for me. O Allah, help me against my enemies and show me my revenge in them.'"  

الحاكم:٢٦٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ «اللَّهُمَّ أَمْتِعْنِي بِسَمْعِي وَبَصَرِي وَاجْعَلْهُمَا الْوَارِثَ مِنِّي اللَّهُمَّ انْصُرْنِي عَلَى عَدُوِّي وَأَرِنِي فِيهِ ثَأْرِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2631ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Musaddad b. Qaṭan > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Bakrah

The Prophet ﷺ said: If anyone kills a man whom he grants protection prematurely, Allah will forbid him to enter Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 2760)  

الحاكم:٢٦٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا فِي غَيْرِ كُنْهِهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2632Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl b. Ḥamdawayh al-Faqīh Bibukhārá

I heard the Messenger of Allah ﷺ say when they (messengers sent by Musaylimah) read the letter of Musaylimah: What do you believe yourselves? They said: We believe as he believes. He said: I swear by Allah that were it not that messengers are not killed, I would cut off your heads. (Using translation from Abū Dāʾūd 2761)   

الحاكم:٢٦٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ حَمْدَوَيْهِ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَعْقِلٍ النَّسَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ وَيُلَقَّبُ بِزُنَيْجٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَبْرَشُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ

كَانَ مُسَيْلِمَةُ كَتَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ حَدَّثَنِي ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُعَيْمِ بْنِ مَسْعُودٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ نُعَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِرَسُولَيْ مُسَيْلِمَةَ حِينَ قَرَأَ كِتَابَ مُسَيْلِمَةَ «مَا تَقُولَانِ أَنْتُمَا؟» قَالَا نَقُولُ كَمَا قَالَ قَالَ «أَمَا وَاللَّهِ لَوْلَا أَنَّ الرُّسُلَ لَا تُقْتَلُ لَضَرَبْتُ أَعْنَاقَكُمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2633Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > ʿAlī

When the fighting intensified and the two sides met in battle, we sought shelter with the Messenger of Allah ﷺ and no one was closer to the enemy than him. (Using translation from Aḥmad 1347)   

الحاكم:٢٦٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

«كُنَّا إِذَا حَمِيَ الْبَأْسُ وَلَقِيَ الْقَوْمُ الْقَوْمَ اتَّقَيْنَا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَا يَكُونُ أَحَدٌ مِنَّا أَدْنَى إِلَى الْقَوْمِ مِنْهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2634Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "He (the speaker) said that the Messenger of Allah ﷺ said: 'A battle in the sea is better than ten battles on land, and whoever conquers the sea, it is as if he has conquered all valleys and the table in it is like a (person) washing himself in his blood.'"  

الحاكم:٢٦٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «غَزْوَةٌ فِي الْبَحْرِ خَيْرٌ مِنْ عَشْرِ غَزَوَاتٍ فِي الْبَرِّ وَمَنْ أَجَازَ الْبَحْرَ فَكَأَنَّمَا أَجَازَ الْأَوْدِيَةَ كُلَّهَا وَالْمَائِدُ فِيهَا كَالْمُتَشَحِّطِ فِي دَمِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري