Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:7181
Translation not available.
البزّار:٧١٨١حَدَّثنا نصر بن علي قال أَخْبَرنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَن قَتادة عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب عَن أبي هُرَيرة عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم

أن نبيا من الأنبياء غزا بأصحابه فقال لا يصحبني رجل بنى دارا لم يسكنها أو تزوج امرأة لم يدخل بها أو له حاجة في الرجوع فلقى العدو عند غروب الشمس فقال اللهم إنها مأمورة وَأنا مأمور فاحبسها علي حتى تقضي بيني وبينهم فحبسها الله عليه ففتح عليه فجعلت الغنائم فلم تأكلها النار وكانوا إذا غنموا غنيمة بعث عليه النار فأكلتها فقال لهم نبيهم قد غللتم فليأتني من كل قبيلة منكم رجل فليبايعني فبايعوه فلزقت يد رجل منهم بيده فقال اجمع أصحابك فقد غلوا فجئني بهم يبايعوني فأتوه فلزقت يده بيد رجلين منهم فقال إنكم قد غللتم قالا أجل غللنا صور بقرة يَعنِي قرن بقرة من ذهب قال فجاء بها فطرحها في الغنائم فبعثت النار عليها فأكلتها فَقَالَ رَسولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إن الله تبارك وتعالى أطعمنا الغنائم رحمة رحمنا بها لما يعلم من ضعفناوَهَذَا الْحَدِيثُ لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة عَن سَعِيد عَن أبي هُرَيرة إلاَّ معاذ بن هشام عَن أَبِيه يحيى بن سَعِيد عن سَعِيد

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Bazzār

ذِكْرُ تَحْلِيلِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا الْغَنَائِمَ لِأُمَّةِ الْمُصْطَفَى ﷺ

ibnhibban:4807Ibn Salm > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > Muʿādh b. Hishām from his father > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] From the Prophet ﷺ , a prophet from among the prophets went on a military expedition with his companions. He said, "No man should build a house without settling in it, or marry a woman without entering upon her, or have any need to return." He encountered the enemy when the sun was about to set. He prayed, "O Allah, it is a command, and I am under command. Stop it from setting until I take revenge between me and them." Allah caused the sun to stop setting, and they fought against the enemy. They gathered spoils of war, but the fire did not consume it, for whenever they would gather war booty, Allah would send fire on it and consume it. Their prophet said to them, "Among you, there are traitors. Let a man from every tribe come and pledge allegiance to me." They went to him and pledged allegiance. The hands of two men stuck to his hand, and they said, "You are accusing us of treachery." He said, "Indeed, there is a golden statue of a cow in the likeness of its head." So they brought it and threw it into the spoils of war. Allah sent fire, and it consumed it. At that moment, the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah provided us with spoils of war as a mercy. He showed mercy to us and stayed the hand of the enemy because of our weakness."

ابن حبّان:٤٨٠٧أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ غَزَا بِأَصْحَابِهِ فَقَالَ لَا يَتْبَعْنِي رَجُلٌ بَنَى دَارًا لَمْ يَسْكُنْهَا أَوْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً لَمْ يَدْخُلْ بِهَا أَوْ لَهُ حَاجَةٌ فِي الرُّجُوعِ قَالَ فَلَقِيَ الْعَدُوَّ عَنْدَ غَيْبُوبَةِ الشَّمْسِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّهَا مَأْمُورَةٌ وَإِنِّي مَأْمُورٌ فَاحْبِسْهَا عَلَيَّ حَتَّى تَقْضِيَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَحَبَسَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَفَتَحَ اللَّهُ لَهُ فَجَمَعُوا الْغَنَائِمَ فَلَمْ تَأْكُلْهَا النَّارُ وَكَانُوا إِذَا غَنِمُوا غَنِيمَةً بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهَا النَّارَ فَأَكَلَتْهَا فَقَالَ لَهُمْ نَبِيِّهُمْ إِنَّ فِيكُمْ غُلُولًا فَلْيَأْتِنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ فَلْيُبَايِعْنِي فَأَتَوْهُ فَبَايَعُوهُ فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلَيْنِ مِنْهُمْ بِيَدِهِ فَقَالَ إِنَّكُمَا غَلَلْتُمَا فَقَالَا أَجَلْ صُورَةُ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَجَاءَا بِهَا فَأَلْقَيَاهَا فِي الْغَنَائِمِ فَبَعَثَ اللَّهُ النَّارَ فَأَكَلَتْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ «إِنَّ اللَّهَ أَطْعَمَنَا الْغَنَائِمَ رَحْمَةً رَحِمَنَا بِهَا وَتَخْفِيفًا خَفَّفَهُ عَنَّا لِمَا عَلِمَ مِنْ ضَعْفَنَا»

nasai-kubra:8827ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] About the Prophet Muhammad, may ﷺ , said: "A prophet from among the prophets went on a military expedition with his companions. He said, 'No man should build a house and not live in it, or marry a woman and not have intercourse with her, or have a need to return and then meet the enemy while the sun is setting.' He then prayed, 'O Allah! This is a command from You and also a command to me. Detain it with me until You decide between me and them.' Allah detained it with him and opened it for him. They gathered the spoils of war, but the fire did not consume them." He said, "Whenever they won any war booty, Allah used to send an ordinary fire like this fire of yours, which devoured what they had gotten. So, when Muslims won a war booty, Allah postponed the fire from it till His Apostle came to the booty and the fire was presented to consume it. When they took out a part of the booty, they got that particular part and the fire did not consume it. Then he (the Prophet) said, 'Some of you have run away from your places of assembly. Some others sold their camels and remained behind in Mecca. So these are with me, and have not got their share from the booty yet. I intend to pay them their share so that they may obey me in fighting.' So he ordered his companions to collect whatever was with them, and it was collected." Then he called them in front of him and said, "I am going to divide what Allah has given me among you and satisfy every one of you with his share, so that none of you will be left with a grudge or be unhappy for not getting his share properly." The Prophet then made them Zakat collectors of those who remained behind in Mecca to collect Zakat from them. He then returned to Medina, leaving Abdul-Rahman bin Auf as his deputy in Medina.

الكبرى للنسائي:٨٨٢٧أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ غَزَا بِأَصْحَابِهِ فَقَالَ «لَا يَتْبَعُنِي رَجُلٌ بَنَى دَارًا لَمْ يَسْكُنْهَا أَوْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً لَمْ يَدْخُلْ بِهَا أَوْ لَهُ حَاجَةٌ فِي الرُّجُوعِ فَلَقِيَ الْعَدُوَّ عِنْدَ غَيْبُوبَةِ الشَّمْسِ» فَقَالَ «اللهُمَّ إِنَّهَا مَأْمُورَةٌ وَإِنِّي مَأْمُورٌ فَاحْبِسْهَا عَلَيَّ حَتَّى تَقْضِيَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَحَبَسَهَا اللهُ عَلَيْهِ فَفَتَحَ عَلَيْهِ فَجَمَعُوا الْغَنَائِمَ فَلَمْ تَأْكُلْهَا النَّارُ» قَالَ وَكَانُوا إِذَا غَنِمُوا غَنِيمَةً بَعَثَ اللهُ عَلَيْهَا النَّارَ فَتَأْكُلُهَا فَقَالَ «لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّكُمْ قَدْ غَلَلْتُمْ فَلْيَأْتِنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ فَلْيُبَايِعُونِي فَأَتَوْهُ فَبَايَعُوهُ فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلَيْنِ مِنْهُمْ بِيَدِهِ» فَقَالَ لَهُمَا إِنَّكُمَا قَدْ غَلَلْتُمَا فَقَالَا «أَجَلْ غَلَلْنَا صُورَةَ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَجَاءَا بِهَا فَأَلْقَيَاهَا إِلَى الْغَنَائِمِ فَبَعَثَ اللهُ عَلَيْهَا النَّارَ فَأَكَلَتْهَا» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ «إِنَّ اللهَ أَطْعَمَنَا الْغَنَائِمَ رَحْمَةً رَحِمَنَا بِهَا وَتَخْفِيفًا خَفَّفَهُ عَنَّا لِمَا عَلِمَ مِنْ ضَعْفِنَا»

bazzar:7819
Translation not available.
البزّار:٧٨١٩كتب إلى يحيى بن يزيد الأهوازي يذكر أن أبا همام حدثه قَال حَدَّثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُبَيد اللَّهِ بْنِ عُمَر عَن سَعِيد عَن أبي هُرَيرة أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم

قال غزا نبي من الأنبياء بعد العصر قال لا يتبعني أو لا يغزو معي رجل بنى بناء لم يفرغ منه ولاَ رجل تزوج امرأة لم يبن بها قال ولم يبق من الشمس إلاَّ شيء يسير قال اللهم إن الشمس مأمورة وَأنا مأمور اللهم احبسها فحبسها الله ساعة حتى فتح الله عليه فأمر بالمغانم فجمعت فجاءت النار فلم تأكلها فقال إن فيكم غلولا فليأتني من كل قبيلة رجل فلنبايعه فلصقت يده بيد رجل أو رجلين فقال فيكم الغلول فأخرجوه فأخرجوا رأس بقرة من ذهب قألقوه في الغنائم فأكلته أحسبه قال النَّارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا وذلك أن الله رأى ضعفنا فطيبها لَنَاوَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ عُبَيد الله إلاَّ مبارك بن فضالةوقد رَواه عَن سَعِيد بن عَجْلان ورواه مَعْمَر عن همام عَن أبي هُرَيرة ورواه قتادة عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب عَن أبي هُرَيرة

bazzar:7171
Translation not available.
البزّار:٧١٧١حَدَّثنا نصر بن علي وعمرو بن علي ومُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى واللفظُ لنصر قال أَخْبَرنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ عَن أَبِيه عَن قَتادة عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب عَن أَبِي هُرَيرة عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال

غزا نبي من الأنبياء بعد العصر فقال لا يصحبني رجل بنى دارا لم يسكنها أو تزوج امرأة لم يبن بها قال ولم يسبق من الشمس إلاَّ شيء يسير فقال اللهم إن الشمس مأمورة وإني مأمور اللهم احبسها فحبسها الله ساعة حتى فتح الله عليه وأمر بالغنائم فجمعت فجاءت النار فلم تأكلها فقال إن فيكم غلولا فليأت من كل قبيلة رجل فلنبايعه فلصقت يده بيد رجل أو رجلين فقال فيكم الغلول فأخرجوا رأس بقرة من ذهب فألقوه في الغنائم فأكلته يعني النَّارِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا وذلك أن الله تبارك وتعالى رأى ضعفنا فطيبها لَنَاوَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَن قَتادة عَن سَعِيد عَن أبي هُرَيرة إلاَّ معاذ بن هشام عَن أَبِيه