Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17847Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Bashīr b. Ṭalḥah > Khālid b. Durayk > Yaʿlá b. Munyah

[Machine] The Prophet ﷺ used to send me on his errands. One day, he sent me and a man accompanied me. I told him to leave, but he said he wouldn't unless I gave him three dinars. I told him that I was not going back to the Prophet ﷺ and that he should leave, and I would give him three dinars. When I returned from my expedition, I mentioned this to the Prophet ﷺ and he said to give it to him as it was his share from the spoils of war and it had already been recorded. This had been narrated by Abdullah ibn Dailami from Ya'la ibn Munyah and it means...  

البيهقي:١٧٨٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثنا بَشِيرُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْعَثُنِي فِي سَرَايَاهُ فَبَعَثَنِي ذَاتَ يَوْمٍ وَكَانَ رَجُلٌ يَرْحَلُ لِي فَقُلْتُ لَهُ ارْحَلْ فَقَالَ مَا أَنَا بِخَارِجٍ مَعَكَ قُلْتُ لِمَ؟ قَالَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ قُلْتُ الْآنَ حِينَ وَدَّعْتُ النَّبِيَّ ﷺ مَا أَنَا بِرَاجِعٍ إِلَيْهِ ارْحَلْ وَلَكَ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ غَزَاتِي ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَعْطِهَا إِيَّاهُ فَإِنَّهَا حَظُّهُ مِنْ غَزَاتِهِ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْقَسْمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ فِي مَعْنَاهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim
ahmad:17957al-Haytham b. Khārijah > Bashīr b. Ṭalḥah Abū Naṣr al-Ḥaḍramī or al-Khushanī > Khālid b. Durayk > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] The Prophet ﷺ used to send me on errands, and one day he sent me on a mission. There was a man riding a mule, so I said to him, "Let me ride with you, for the Prophet ﷺ has sent me on a mission." He replied, "I cannot take you with me unless you give me three dinars." I said, "But I have already bid farewell to the Messenger of Allah ﷺ, so I will not go back to him. I will give you three dinars and you can take me." When I returned from my expedition, I mentioned this to the Prophet ﷺ. He said, "He has gained nothing from his earnings in this life or the hereafter except three dinars."  

أحمد:١٧٩٥٧حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ طَلْحَةَ أَبُو نَصْرٍ الْحَضْرَمِيُّ أَوِ الْخُشَنِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْعَثُنِي فِي سَرَايَا فَبَعَثَنِي ذَاتَ يَوْمٍ فِي سَرِيَّةٍ وَكَانَ رَجُلٌ يَرْكَبُ بَغْلًا فَقُلْتُ لَهُ أَرْحِلْ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ بَعَثَنِي فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ مَا أَنَا بِخَارِجٍ مَعَكَ قُلْتُ وَلِمَ؟ قَالَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَقُلْتُ الْآنَ حَيْثُ وَدَّعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا أَنَا بِرَاجِعٍ إِلَيْهِ أَرْحِلْ وَلَكَ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ غَزَاتِي ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَيْسَ لَهُ مِنْ غَزَاتِهِ هَذِهِ وَمِنْ دُنْيَاهُ وَمِنْ آخِرَتِهِ إِلَّا ثَلَاثَةُ الدَّنَانِيرِ  

hakim:2523Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Bashīr b. Ṭalḥah > Khālid b. Durayk > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] The Prophet ﷺ used to send me on his military expeditions. One day, he sent me and there was a man riding with me. I told him, "Leave." He said, "I'm not going anywhere with you unless you give me three dinars." I asked him, "Why?" He replied, "Until you give me three dinars." I said, "When did I say goodbye to the Prophet ﷺ ? I am not going back to him. Leave, and you can have three dinars." When I returned from my expedition, I mentioned this to the Prophet ﷺ , and he said, "Give it to him, as it is his share of the spoils."  

الحاكم:٢٥٢٣أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْعَثُنِي فِي سَرَايَاهُ فَبَعَثَنِي ذَاتَ يَوْمٍ وَكَانَ رَجُلٌ يَرْكَبُ فَقُلْتُ لَهُ أَرْحِلْ فَقَالَ مَا أَنَا بِخَارِجٍ مَعَكَ قُلْتُ لِمَ؟ قَالَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ قُلْتُ الْآنَ حِينَ وَدَّعْتُ النَّبِيَّ ﷺ؟ مَا أَنَا بِرَاجِعٍ إِلَيْهِ أَرْحِلْ وَلَكَ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ غَزَاتِي ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعْطِهَا إِيَّاهُ فَإِنَّهَا حَظُّهُ مِنْ غَزَاتِهِ»