Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:26054Rawḥ > Shuʿbah > Abū Bakr ʿĀṣim a freed slave of Liquraybah b. Muḥammad b. Abū Bakr > Quraybah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade intimacy during fasting, so I said to him, "Do you not engage in it?" He replied, "I am not like any of you. I spend the night being fed and watered."  

أحمد:٢٦٠٥٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَاصِمٍ مَوْلًى لِقُرَيْبَةَ بِنْتِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ قُرَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فِي الصَّوْمِفَقُلْتُ لَهُ إِنَّكَ تُوَاصِلُ؟ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Mālik, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:1922Mūsá b. Ismāʿīl > Jūwayriyah > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ fasted for days continuously; the people also did the same but it was difficult for them. So, the Prophet ﷺ forbade them (to fast continuously for more than one day). They slid, "But you fast without break (no food was taken in the evening or in the morning)." The Prophet ﷺ replied, "I am not like you, for I am provided with food and drink (by Allah).  

البخاري:١٩٢٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَاصَلَ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَشَقَّ عَلَيْهِمْ فَنَهَاهُمْ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أَظَلُّ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

bukhari:1961Musaddad > Yaḥyá > Shuʿbah > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ said, "Do not practice Al-Wisal (fasting continuously without breaking one's fast in the evening or eating before the following dawn)." The people said to the Prophet, "But you practice Al- Wisal?" The Prophet ﷺ replied, "I am not like any of you, for I am given food and drink (by Allah) during the night."  

البخاري:١٩٦١حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تُوَاصِلُوا قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى أَوْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

bukhari:1962ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Messenger of Allah ﷺ forbade Al-Wisal. The people said (to him), "But you practice it?" He said, "I am not like you, for I am given food and drink by Allah."  

البخاري:١٩٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

muslim:1105Isḥāq b. Ibrāhīm And ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdah > Isḥāq > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

The Apostle of Allah ﷺ forbade them (his Companions) to observe Saum Wisal out of mercy for them. They said: You (Holy Prophet) yourself observe it. Upon this he said: I am not like you. My Lord feeds me and provides me drink.  

مسلم:١١٠٥وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ جَمِيعًا عَنْ عَبْدَةَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

نَهَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْوِصَالِ رَحْمَةً لَهُمْ فَقَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

muslim:1102aYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

You yourself fast uninterruptedly, whereupon he said: I am not like you. I am fed and supplied drink (by Allah).  

مسلم:١١٠٢aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

abudawud:2360ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ prohibited perpetual fasting. They (the people) said: You keep perpetual fasting, Messenger of Allah. He said: My position is not like that you yours. I am provided with food and drink.  

أبو داود:٢٣٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

malik:18-41Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Yahya related to me from Malik from Nafi from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah ﷺ forbade fasting for two days or more without breaking the fast in between. They said, "But Messenger of Allah, you practise wisal." He replied, "I am not the same as you. I am fed and given to drink."  

مالك:١٨-٤١حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:13461ʿAbd al-Wahhāb > Suʾil Saʿīd > al-Wiṣāl Faʾakhbaranā > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Shall I not inform you of something? It was said to him, "Indeed, you are sociable (or you do communicate), O Messenger of Allah." He said, "I am not like any of you. Verily, my Lord feeds me and provides me with drink."  

أحمد:١٣٤٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سُئِلَ سَعِيدٌ عَنِ الْوِصَالِ فَأَخْبَرَنَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَلَا لَا تُوَاصِلُوا؟ قِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنَّ رَبِّي يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِي  

ahmad:13582ʿAffān > Hammām > Qatādah > Anas

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade seeking proximity through acts of worship. It was said, 'But you constantly engage in acts of worship.' He replied, 'Indeed, I spend the night while my Lord feeds me and provides me with drink.'"  

أحمد:١٣٥٨٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالَ فَقِيلَ إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

ahmad:14080Bahz > Hammām > Qatādah > Anas

[Machine] It was narrated that the Prophet ﷺ forbade being in constant companionship. It was said to him, "You associate with others." He said, "Indeed, I spend the night being fed and quenched by my Lord."  

أحمد:١٤٠٨٠حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالَ قِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

ahmad:13088Yazīd > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "Do not consecutively fast." They said, "O Messenger of Allah, but you consecutively fast." He said, "Indeed, I am not like any of you. Indeed, I am provided with food and drink (during the night)."  

أحمد:١٣٠٨٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُوَاصِلُوا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:12776Bahz > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not maintain continuous relationships." They said, "Indeed, you maintain continuous relationships." He said, "Verily, you are not like me. Indeed, I spend the night without food or drink."  

أحمد:١٢٧٧٦حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تُوَاصِلُوا قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنَّكُمْ لَسْتُمْ فِي ذَلِكَ مِثْلِي إِنِّي أَظَلُّ أَوْ قَالَ أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:13930Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah And Bahz > Shuʿbah > Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not continue fasting." They said, "O Messenger of Allah, but you continue to fast." He said, "Indeed, I am not like any of you. I spend the night and am provided with food and drink."  

أحمد:١٣٩٣٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ وَبَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُوَاصِلُوا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ وَقَالَ بَهْزٌ إِنِّي أَظَلُّ أَوْ أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:13282Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > Qatādah > Anas

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Do not continue a sentence after I have stopped speaking.' They said, 'Indeed, you do continue speaking.' He said, 'I am not like any one of you. Indeed, I spend the night while my Lord feeds me and gives me to drink.'"  

أحمد:١٣٢٨٢حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ

يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ لَا تُوَاصِلُوا قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

ahmad:6125ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Mālik b. Anas > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

You yourself fast uninterruptedly, whereupon he said: I am not like you. I am fed and supplied drink (by Allah). (Using translation from Muslim 1102a)  

أحمد:٦١٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَتُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:5795Muḥammad b. ʿUbayd > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

You yourself observe the fasts uninterruptedly (but you forbid us to do so) Upon this he said: I am not like you; I am fed and supplied drink (by Allah). (Using translation from Muslim 1102b)  

أحمد:٥٧٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاصَلَ فِي رَمَضَانَ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَنَهَاهُمْ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْإِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:6299Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The translation in English is: "The Messenger of Allah ﷺ fasted in Ramadan, and when people saw him, they advised against it. It was said to him, 'Indeed, you fast continuously.' He replied, 'I am not like you, for I am fed and given to drink.'"  

أحمد:٦٢٩٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاصَلَ فِي رَمَضَانَ فَرَآهُ النَّاسُ فَنَهَاهُمْ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُوَاصِلُ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُمِثْلَكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:6413ʿAbd al-Ṣamad from my father > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ prohibited perpetual fasting. They (the people) said: You keep perpetual fasting, Messenger of Allah. He said: My position is not like that you yours. I am provided with food and drink. (Using translation from Abū Dāʾūd 2360)   

أحمد:٦٤١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

وَاصَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَنَهَاهُمْ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ؟ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:7330Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of excessive attachment." They said, "O Messenger of Allah, you frequently engage in companionship." He said, "I am not like any one of you. Indeed, my Lord feeds me and provides me with drink."  

أحمد:٧٣٣٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

ahmad:12740Muḥammad b. Jaʿfar And Rawḥ > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not continue to fast." It was said, "But Messenger of Allah, you continue to fast." He said, "Indeed, I am not like any of you. Indeed, my Lord feeds me and gives me drink."  

أحمد:١٢٧٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَرَوْحٌ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تُوَاصِلُوا فَقِيلَ إِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنَّ رَبِّي يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِي  

ahmad:11546ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū ʿAmr al-Nadabī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not continue to ask." They said, "But you keep asking, O Messenger of Allah." He said, "I am not like you. I spend the night being fed and watered."  

أحمد:١١٥٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي عَمْرٍو النَّدَبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تُوَاصِلُوا قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:4721Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ continued to fast in Ramadan, so people continued to fast. They said, "You forbade us from fasting continuously, but you continue to fast." He said, "I am not like any of you. I am fed and offered drink."  

أحمد:٤٧٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

وَاصَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَقَالُوا نَهَيْتَنَا عَنِ الْوِصَالِ وَأَنْتَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:4752Wakīʿ > al-ʿUmarī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ forbade intimate relations during fasting. It was said to him, 'Certainly, you do it.' He replied, 'I am not like any of you. Indeed, my Lord provides me with food and drink.'"  

أحمد:٤٧٥٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْعُمَرِيِّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فِي الصِّيَامِفَقِيلَ لَهُ إِنَّكَ تَفْعَلُهُ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أَظَلُّ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

ahmad:11251Yūnus > Ḥammād / Ibn Zayd > Bishr b. Ḥarb Qālasamiʿt Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Abu Sa'eed Al-Khudri said: "I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding constant companionship. It was then asked: 'O Messenger of Allah, what about you? What do you do?' He replied: 'I am not like any of you. I am fed and given drink.'"  

أحمد:١١٢٥١حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ حَرْبٍ

قَالَسَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالَ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا لَكَ أَنْتَ تَفْعَلُهُ؟ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

ahmad:26211And Hb b. Jarīr > Shuʿbah > ʿĀṣim a freed slave of Quraybah > Quraybah b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade being in constant contact. So, it was asked, "O Messenger of Allah, do you not maintain relationships?" He replied, "Indeed, I spend my nights being fed and provided with drink by my Lord."  

أحمد:٢٦٢١١حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ مَوْلَى قُرَيْبَةَ عَنْ قُرَيْبَةَ بِنْتِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ؟ قَالَ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

darimi:1746Saʿīd b. al-Rabīʿ > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not continue." It was said, "Indeed, you do that." He said, "I am not like any one of you. I am fed and provided with drink."  

الدارمي:١٧٤٦حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُوَاصِلُوا» قِيلَ إِنَّكَ تَفْعَلُ ذَلِكَ قَالَ «إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى»  

ibnhibban:3574al-Ḥasan b. Sufyān al-Shaybānī > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not speak to me." They said, "But Prophet of Allah, you speak to us." He said, "I am not like any of you, for indeed my Lord feeds and quenches me."  

ابن حبّان:٣٥٧٤أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُوَاصِلُوا» قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنَّ رَبِّي يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِي»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنِ الْوِصَالِ فِي الصِّيَامِ

ibnhibban:3579Abū Khalīfah > Musaddad b. Musarhad > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not continue to fast." They said, "Indeed, you continue to fast." He said, "I am not like any of you. I am fed and given drink."  

ابن حبّان:٣٥٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تُوَاصِلُوا» قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ «إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى»  

ذِكْرُ مَا خَصَّ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا بِهِ الْمُصْطَفَى ﷺ مِنْ إِطْعَامِهِ وَسَقْيِهِ عِنْدَ وِصَالِهِ

ibnhibban:6413Abū Khalīfah > Musaddad b. Musarhad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ continued to fast, and the people also continued to fast. He prohibited them and said, 'I am not like any of you. My Lord provides food and drink for me.'"  

ابن حبّان:٦٤١٣أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

وَاصَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الصِّيَامِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّاسَ فَوَاصَلُوا فَنَهَاهُمْ وَقَالَ «إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي»  

bayhaqi:8374Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ Waʾabū ʿUthmān Saʿīd b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdān al-Naysābūrī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī al-ʿĀmirī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ continued to fast in Ramadan and prohibited them from breaking their fasts. It was said to him, "You continue to fast?" He said, "Indeed, I am not like you. I am fed and given to drink."  

البيهقي:٨٣٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقرِئُ وَأَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَامِرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاصَلَ فِي رَمَضَانَ وَنَهَاهُمْ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَّ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ
suyuti:25447a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٤٤٧a

"لَا تُوَاصِلُوا، قَالُوا: إِنَّكَ تُوَاصِلُ، قَالَ: إِنِّى لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُم، إِنِّى أُطعَمُ وأُسْقَى".  

[خ] البخاري [ت] الترمذي عن أَنس
suyuti:25448a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٤٤٨a

"لَا تُوَاصِلُوا، قَالُوا: إِنَّكَ تُوَاصِلُ، قَالَ: فَإِنِّى لَسْتُ مِنْكُم؛ إِنِّى أَبِيتُ يُطعِمُنِى رَبِّى وَيَسْقِينِى".  

[حم] أحمد عن أبى هريرة