Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1492ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am amazed at the believer. If something good happens to him, he thanks Allah and praises Him. And if something bad happens to him, he thanks Allah and shows patience. The believer is rewarded for every action, even for the morsel of food he raises to his wife."  

أحمد:١٤٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنِ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللهَ وَصَبَرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ أَمْرِهِ حَتَّى يُؤْجَرَ فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī

A believer is patient in trial and grateful in ease

muslim:2999Haddāb b. Khālid al-Azdī And Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah Wa-al-Lafẓ Lishaybān > Sulaymān > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

the Messenger of Allāh ﷺ said, "˹How˺ wondrous is the affair of a believer: for there is good in every affair of his, while that is not the case with anyone else except in the case of a believer: ˹i.e.,˺ if times of ease strike him, he is grateful which is good for him; and if times of distress strike him, he is patient, which is ˹also˺ good for him."  

مسلم:٢٩٩٩حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ جَمِيعًا؛ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ - وَاللَّفْظُ لِشَيْبَانَ؛ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ؛ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ؛ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى؛ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ۔ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ۔ وَلَيْسَ ذَاكَ لأَحَدٍ إِلاَّ لِلْمُؤْمِنِ۔ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ۔»  

ahmad:1487ʿAbd al-Raḥman And ʿAbd al-Razzāq al-Maʿná > Sufyān > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am amazed by the decree of Allah for the believer. If something good happens to him, he praises his Lord and expresses gratitude. And if something bad happens to him, he praises his Lord and remains patient. The believer is rewarded for every little thing, even for a morsel of food he raises it to his wife."  

أحمد:١٤٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ الْمَعْنَى قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللهِ ﷻ لِلمُؤْمِنِ إِنِ أصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَشَكَرَ وَإِنِ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَصَبَرَ الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِهِ  

ahmad:1531Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār > ʿUmar b. Saʿd > Abīh Saʿd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "I am amazed at a Muslim when he is afflicted with good, he thanks Allah and praises Him, and when he is afflicted with a calamity, he remains patient, anticipates reward, and endures. The Muslim is rewarded for everything, even the morsel he raises to his mouth."  

أحمد:١٥٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَجِبْتُ لِلمُسْلِمِ إِذَا أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِذَا أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ احْتَسَبَ وَصَبَرَ الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ  

ahmad:1575Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth al-ʿAbdī > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I am amazed by the believer, if something good happens to him, he praises Allah and expresses gratitude, and if something bad happens to him, he is patient and seeks reward from Allah. The believer will be rewarded for every action, even for the morsel of food he raises to his mouth."  

أحمد:١٥٧٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ الْعَبْدِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلمُؤْمِنِ إِنِ أصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنِْ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ احْتَسَبَ وَصَبَرَ الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ  

ahmad:18934Bahz And Ḥajjāj > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

the Messenger of Allāh ﷺ said, "˹How˺ wondrous is the affair of a believer: for there is good in every affair of his, while that is not the case with anyone else except in the case of a believer: ˹i.e.,˺ if times of ease strike him, he is grateful which is good for him; and if times of distress strike him, he is patient, which is ˹also˺ good for him." (Using translation from Muslim 2999)   

أحمد:١٨٩٣٤حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ مِنْ أَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَ الْمُؤْمِنِ كُلَّهُ لَهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ كَانَ ذَلِكَ لَهُ خَيْرًا وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ ذَلِكَ لَهُ خَيْرًا  

ahmad:18939ʿAffān from Kitābih > Sulaymān > Thābit > Ibn Abū Laylá > Ṣuhayb

the Messenger of Allāh ﷺ said, "˹How˺ wondrous is the affair of a believer: for there is good in every affair of his, while that is not the case with anyone else except in the case of a believer: ˹i.e.,˺ if times of ease strike him, he is grateful which is good for him; and if times of distress strike him, he is patient, which is ˹also˺ good for him." (Using translation from Muslim 2999)   

أحمد:١٨٩٣٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ مِنْ كِتَابِهِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِأَمْرِ الْمُؤْمِنِإِنَّ أَمْرَ الْمُؤْمِنِ كُلَّهُ لَهُ خَيْرٌ لَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ وَكَانَ خَيْرًا وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ وَكَانَ خَيْرًا  

ahmad:23924ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

the Messenger of Allāh ﷺ said, "˹How˺ wondrous is the affair of a believer: for there is good in every affair of his, while that is not the case with anyone else except in the case of a believer: ˹i.e.,˺ if times of ease strike him, he is grateful which is good for him; and if times of distress strike him, he is patient, which is ˹also˺ good for him." (Using translation from Muslim 2999)   

أحمد:٢٣٩٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللهِ لِلْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَ الْمُؤْمِنِ كُلَّهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ ذَلِكَ إِلَّا لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ  

ahmad:23930ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was sitting with his companions, he started laughing. So, he said, "Do you not ask me why I am laughing?" They said, "O Messenger of Allah, why are you laughing?" He said, "I am amazed by the affairs of a believer. All of his matters are good for him. If he receives what he loves, he praises Allah and it is good for him. And if he receives what he dislikes, he remains patient and it is good for him. And not every person's matter is all good for him, except for the believer." 'Affan also narrated this, and Sulaiman narrated to us, and Thabit narrated it exactly in this wording, and I see it as a narration of Hammad, and we have also narrated it from him. He said, "Sulaiman narrated to us, and Thabit also narrated it from the wording of Abdul-Rahman, from Sulaiman, and this is from his book, which he read to us."  

أحمد:٢٣٩٣٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَاعِدٌ مَعَ أَصْحَابِهِ إِذْضَحِكَ فَقَالَ أَلَا تَسْأَلُونِي مِمَّ أَضْحَكُ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَمِمَّ تَضْحَكُ؟ قَالَ عَجِبْتُ لِأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ إِنْ أَصَابَهُ مَا يُحِبُّ حَمِدَ اللهَ وَكَانَ لَهُ خَيْرٌ وَإِنْ أَصَابَهُ مَا يَكْرَهُ فَصَبَرَ كَانَ لَهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ كُلُّ أَحَدٍ أَمْرُهُ كُلُّهُ لَهُ خَيْرٌ إِلَّا الْمُؤْمِنُ وَحَدَّثَنَاهُ عَفَّانُ أَيْضًا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ هَذَا اللَّفْظَ بِعَيْنِهِ وَأُرَاهُ وَهِمَ هَذَا لَفْظُ حَمَّادٍ وَقَدْ حَدَّثَنَا بِهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ نَحْوًا مِنْ لَفْظِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُلَيْمَانَ وَذَلِكَ مِنْ كِتَابِهِ قِرَاءَةً عَلَيْنَا  

darimi:2819Abū Ḥātim al-Baṣrī > Rawḥ Bin Aslam al-Baṣrī > Ḥammād b. Salamah > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was sitting, he laughed and said, "Will you not ask me what I am laughing at?" They asked, "What made you laugh?" He said, "I am amazed at the affair of a believer; all of his matters are good for him. If something good befalls him, he thanks Allah, which is good for him. And if something bad befalls him, he observes patience, which is also good for him. This is not the case for any person except a believer."  

الدارمي:٢٨١٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَاتِمٍ الْبَصْرِيُّ هُوَ رَوْحُ بِنُ أَسْلَمَ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَنَا ثَابِتٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ إِذْ ضَحِكَ فَقَالَ «أَلَا تَسْأَلُونِي مِمَّا أَضْحَكُ؟» فَقَالُوا مِمَّ تَضْحَكُ؟ قَالَ عَجَبًا مِنْ أَمْرِ الْمُؤْمِنِ كُلُّهُ لَهُ خَيْرٌ إِنْ أَصَابَهُ مَا يُحِبُّ حَمِدَ اللَّهَ عَلَيْهِ فَكَانَ لَهُ خَيْرٌ وَإِنْ أَصَابَهُ مَا يَكْرَهُ فَصَبَرَ كَانَ لَهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ كُلُّ أَحَدٍ أَمْرُهُ لَهُ خَيْرٌ إِلَّا الْمُؤْمِنَ  

ذِكْرُ إِثْبَاتِ الْخَيْرِ لِلْمُسْلِمِ الصَّابِرِ عِنْدِ الضَّرَاءِ، وَالشَّاكِرِ عِنْدَ السَّرَّاءِ

ibnhibban:2896Abū Yaʿlá > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

the Messenger of Allāh ﷺ said, "˹How˺ wondrous is the affair of a believer: for there is good in every affair of his, while that is not the case with anyone else except in the case of a believer: ˹i.e.,˺ if times of ease strike him, he is grateful which is good for him; and if times of distress strike him, he is patient, which is ˹also˺ good for him." (Using translation from Muslim 2999)   

ابن حبّان:٢٨٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «عَجَبًا لِأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ وَإِنَّ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ وَكَانَ خَيْرًا لَهُ وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِنِ»  

nasai-kubra:10839Qutaybah b. Saʿīd > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] About the Prophet ﷺ said, "Don't you find it amazing that when a believer experiences something good, they praise and thank Allah, and when they face a calamity, they still praise Allah and show patience? The believer is rewarded for every deed, even for a morsel of food they raise to their mouth."  

الكبرى للنسائي:١٠٨٣٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أَعْجَبَكُمْ أَنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَصَابَ خَيْرًا حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِذَا أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللهَ وَصَبَرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى الْأُكْلَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ»  

bayhaqi:6555ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am amazed by the believer. If goodness befalls him, he praises Allah and shows gratitude, and if a calamity befalls him, he praises Allah and remains patient. The believer is rewarded for every action, even for lifting a morsel of food to his wife's mouth. There are many narrations on this subject, but what we have mentioned suffices for those who are granted understanding."  

البيهقي:٦٥٥٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللهَ وَصَبَرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ عَلَى كُلِّ أَمْرِهِ حَتَّى يُؤْجَرَ فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِهِ وَفِي هَذَا أَخْبَارٌ كَثِيرَةٌ وَفِيمَا ذَكَرْنَا كِفَايَةٌ لِمَنْ أُيِّدَ بِالتَّوْفِيقِ  

suyuti:15455a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٤٥٥a

"عَحَبًا لأَمْرِ الْمؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كلَّهُ لَهُ خيرٌ, وليس ذلك لأحَدٍ إلَّا لِلمؤْمِنِ إِنْ أصَابَته سَرَّاءُ شَكَر وكان خَيرًا له، وإن أصابته ضرَّاءُ صَبرَ فكان خيرًا له".  

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك والدارمي، [حب] ابن حبّان عن صهيب
suyuti:15459a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٤٥٩a

"عَجبْتُ للمُسْلم: إذا أصابْتهُ مصيبةٌ احتسْبَ وصبر، وإذا أصابه خيرٌ حَمِدَ الله وشكرَ، إِنَّ المسلمَ يؤُجَر في كُلِّ شيءٍ حتى في اللقمة يرفعُها إلى فيه".  

[ط] الطيالسي وعبد بن حميد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سعد بن أبي وقاص
suyuti:15460a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٤٦٠a

"عَجبْتُ من قضاءِ الله للِمؤْمن: إِنَّ أصابه خَيرٌ حمدَ رَبَّهُ وشَكَرَ, وإِنْ أَصابتَهُ مُصيبةٌ حَمَدَ رَبَّهُ وَصَبَر يؤجَر المؤمنُ في كل شيءٍ حتى اللُّقمةَ يرفعُها إلى في امرأَتِه".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سعد بن أبي وقاص