Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:15459a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٤٥٩a

"عَجبْتُ للمُسْلم: إذا أصابْتهُ مصيبةٌ احتسْبَ وصبر، وإذا أصابه خيرٌ حَمِدَ الله وشكرَ، إِنَّ المسلمَ يؤُجَر في كُلِّ شيءٍ حتى في اللقمة يرفعُها إلى فيه".  

[ط] الطيالسي وعبد بن حميد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سعد بن أبي وقاص

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:1487ʿAbd al-Raḥman And ʿAbd al-Razzāq al-Maʿná > Sufyān > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am amazed by the decree of Allah for the believer. If something good happens to him, he praises his Lord and expresses gratitude. And if something bad happens to him, he praises his Lord and remains patient. The believer is rewarded for every little thing, even for a morsel of food he raises it to his wife."  

أحمد:١٤٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ الْمَعْنَى قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللهِ ﷻ لِلمُؤْمِنِ إِنِ أصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَشَكَرَ وَإِنِ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَصَبَرَ الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِهِ  

ahmad:1492ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am amazed at the believer. If something good happens to him, he thanks Allah and praises Him. And if something bad happens to him, he thanks Allah and shows patience. The believer is rewarded for every action, even for the morsel of food he raises to his wife."  

أحمد:١٤٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنِ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللهَ وَصَبَرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ أَمْرِهِ حَتَّى يُؤْجَرَ فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِهِ  

ahmad:1531Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār > ʿUmar b. Saʿd > Abīh Saʿd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "I am amazed at a Muslim when he is afflicted with good, he thanks Allah and praises Him, and when he is afflicted with a calamity, he remains patient, anticipates reward, and endures. The Muslim is rewarded for everything, even the morsel he raises to his mouth."  

أحمد:١٥٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ عَجِبْتُ لِلمُسْلِمِ إِذَا أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِذَا أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ احْتَسَبَ وَصَبَرَ الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ  

ahmad:1575Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth al-ʿAbdī > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I am amazed by the believer, if something good happens to him, he praises Allah and expresses gratitude, and if something bad happens to him, he is patient and seeks reward from Allah. The believer will be rewarded for every action, even for the morsel of food he raises to his mouth."  

أحمد:١٥٧٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ الْعَبْدِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلمُؤْمِنِ إِنِ أصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنِْ أصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ احْتَسَبَ وَصَبَرَ الْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ  

nasai-kubra:10839Qutaybah b. Saʿīd > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd from his father

[Machine] About the Prophet ﷺ said, "Don't you find it amazing that when a believer experiences something good, they praise and thank Allah, and when they face a calamity, they still praise Allah and show patience? The believer is rewarded for every deed, even for a morsel of food they raise to their mouth."  

الكبرى للنسائي:١٠٨٣٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أَعْجَبَكُمْ أَنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَصَابَ خَيْرًا حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِذَا أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللهَ وَصَبَرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى الْأُكْلَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ»  

suyuti:15460a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٤٦٠a

"عَجبْتُ من قضاءِ الله للِمؤْمن: إِنَّ أصابه خَيرٌ حمدَ رَبَّهُ وشَكَرَ, وإِنْ أَصابتَهُ مُصيبةٌ حَمَدَ رَبَّهُ وَصَبَر يؤجَر المؤمنُ في كل شيءٍ حتى اللُّقمةَ يرفعُها إلى في امرأَتِه".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سعد بن أبي وقاص