Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:4381Maḥmūd b. Khālid > ʿUmar b. ʿAbd al-Wāḥid > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > Abū Umāmah

A man came to the prophet ﷺ and said : Messenger of Allah ! I have committed a crime which involves prescribed punishment so inflict it on me . He said : Have you not performed ablution when you came? He said : Yes, He said: Have you not prayed with us when we prayed ? He said : Yes .He then said : Go off, for Allah, the Exalted, forgave you.  

أبو داود:٤٣٨١حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ قَالَ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ قَالَ نَعَمْ قَالَ هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا حِينَ صَلَّيْنَا قَالَ نَعَمْ قَالَ اذْهَبْ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ عَفَا عَنْكَ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī

ذِكْرُ تَكْفِيرِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ الْحَدَّ عَنْ مُرْتَكِبِهِ

ibnhibban:1727Ibn Salm > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > al-Walīd > al-Awzāʿī > Shaddād Abū ʿAmmār > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so please establish the punishment upon me." He turned away from him. Then he said again, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so please establish the punishment upon me." Again, he turned away from him. Then the prayer was performed, and when he finished, he said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so please establish the punishment upon me." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Did you perform ablution when you came?" He said, "Yes." He asked, "Did you pray with us?" He said, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ said, "Then go, for surely Allah has forgiven you."  

ابن حبّان:١٧٢٧أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ* حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ «صَلَّيْتَ مَعَنَا؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاذْهَبْ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ»  

tabarani:18456Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > Shaddād Abū ʿAmmār > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ turned him away twice, and then the prayer was established. When the prayer ended, he said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Did you perform ablution when you came?" He replied, "Yes." He said, "And did you pray with us?" He replied, "Yes." He said, "Then go, for Allah has forgiven you."  

الطبراني:١٨٤٥٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا شَدَّادُ أَبُو عَمَّارٍ أَنَّ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ حَدَّثَهُ

قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ مَرَّتَيْنِ وَأُقِيمَتَ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَا تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «وَصَلَّيْتَ مَعَنَا» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

nasai-kubra:7272Maḥmūd b. Khālid > ʿUmar > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > a man

A man came to the prophet ﷺ and said : Messenger of Allah ! I have committed a crime which involves prescribed punishment so inflict it on me . He said : Have you not performed ablution when you came? He said : Yes, He said: Have you not prayed with us when we prayed ? He said : Yes .He then said : Go off, for Allah, the Exalted, forgave you. (Using translation from Abū Dāʾūd 4381)   

الكبرى للنسائي:٧٢٧٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

nasai-kubra:7273al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār a man Minnā > Abū Umāmah

A man came to the prophet ﷺ and said : Messenger of Allah ! I have committed a crime which involves prescribed punishment so inflict it on me . He said : Have you not performed ablution when you came? He said : Yes, He said: Have you not prayed with us when we prayed ? He said : Yes .He then said : Go off, for Allah, the Exalted, forgave you. (Using translation from Abū Dāʾūd 4381)   

الكبرى للنسائي:٧٢٧٣أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ رَجُلٌ مِنَّا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

nasai-kubra:7274ʿImrān b. Bakkār > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār Shaddād > Abū Umāmah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Messenger turned away from him. The man repeated this request two more times, and the Messenger turned away each time. Then, when the prayer was established and the Messenger of Allah ﷺ finished, the man said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Messenger asked him, "Did you perform ablution when you came?" The man replied, "Yes." The Messenger then asked him, "Did you pray with us when we prayed?" The man replied, "Yes." The Messenger then said, "Go, for Allah has forgiven you."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٤أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ شَدَّادٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَعْرَضَ عَنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا حِينَ صَلَّيْنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اذْهَبْ فَإِنَّ اللهَ قَدْ عَفَا عَنْكَ»  

suyuti:13000a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٠٠٠a

"تَوضأتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟ قال: نعم، قَالَ: هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟ قال: نعَمْ، قال: فَاذهَبْ، فإِنَّ اللَّه قَدْ عَفَا عَنْكَ".  

[د] أبو داود عن أَبى أُمامة: أن رجلا أَتى رسول اللَّه ﷺ فقال: يا رسول اللَّه: إِنِّى أَصبت حَدًا، فأَقِمه علىَّ، فقال: توضأتَ وذكر الحديث