7. Chapter of Ḥā (Male) (4/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٤

7.2 [Machine] Who is named Hamza (contd …)

٧۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ حَمْزَةُ

7.2.26 Subsection

٧۔٢۔٢٦ يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3107ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > ʿĀmir al-Aḥwal > Yūsuf b. Māhak > ʿAbdullāh b. ʿIṣmah > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] "O Messenger of Allah, I engage in many different types of business transactions. What is permissible for me among them and what is forbidden?" He replied, "Do not sell something that you do not possess."  

الطبراني:٣١٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِصْمَةَ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَبِيعُ بُيُوعًا كَثِيرَةً فَمَا يَحِلُّ لِي مِنْهَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيَّ؟ فَقَالَ «لَا تَبِيعَنَّ مَا لَمْ تَقْبِضْ»  

7.2.27 Subsection

٧۔٢۔٢٧ عَبْدُ اللهِ بْنُ عِصْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3108Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿlá b. Ḥakīm > Yūsuf b. Māhak > ʿAbdullāh b. ʿIṣmah > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I am a man who buys and sells these goods, so what is permissible for me from it and what is forbidden for me from it?" He said, "Do not sell anything until you receive it."  

الطبراني:٣١٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِصْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ أَبْتَاعُ هَذِهِ الْبُيُوعَ وَأَبِيعُهَا فَمَا يَحِلُّ لِي مِنْهَا وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ مِنْهَا؟ قَالَ «لَا تَبِيعَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَقْبِضَهُ»  

tabarani:3109Muḥammad b. Aḥmad b. Jaʿfar al-Wakīʿī al-Miṣrī > ʿUbayd b. Janād al-Ḥalabī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Zayd b. Rufayʿ > Ḥizām b. Ḥakīm b. Ḥizām from his father

[Machine] The Prophet ﷺ addressed the women one day, admonishing them and commanding them to have taqwa (consciousness) of Allah and obedience to their husbands, and to give in charity. He said, "Indeed, among you are those who will enter Paradise while gathering firewood, and among you are those whose scalp is like the skin of Hell." So he separated between his fingers and said, "Why is that, O Messenger of Allah?" A woman asked. He said, "Because you curse frequently and show ingratitude to your spouses and you are ungrateful for the good done to you."  

الطبراني:٣١٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْوَكِيعِيُّ الْمِصْرِيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ جَنَادٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ حِزَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ النِّسَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللهِ وَالطَّاعَةِ لِأَزْوَاجِهِنِّ وَأَنْ يَتَصَدَّقْنَ وَقَالَ «وَإِنَّ مِنْكُنَّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ وَجُلُّكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ» فَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَتُسَوِّفْنَ الْخَيْرَ»  

tabarani:3110[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿAṭāʾ > Ḥizām b. Ḥakīm b. Ḥizām from his father

[Machine] I bought food from the charity food of the Messenger of Allah ﷺ , and I made a profit from it before I could pay for it in full. So I said, "I will not sell it until I ask the Messenger of Allah ﷺ about it." So he said, "Do not sell it until you receive it."  

الطبراني:٣١١٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حِزَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اشْتَرَيْتُ طَعَامًا مِنْ طَعَامِ الصَّدَقَةِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَبِحْتُ فِيهِ قَبْلَ أَنْ أَسْتَوفِيَهُ فَقُلْتُ لَا أَبِيعُهُ حَتَّى أَسْأَلَ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا تَبِعْهُ حَتَّى تَقْبِضَهُ»  

7.2.28 Subsection

٧۔٢۔٢٨ حِزَامُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3111al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAmr b. Hishām Abū Umayyah al-Ḥarrānī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > Ṣadaqah > Zayd b. Wāqid > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Ḥizām b. Ḥakīm b. Ḥizām from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "You have entered into a period where there are few scholars, many orators, few who give, and many who ask. In this time, action is better than knowledge. But there will come a time when there will be many scholars, many orators, few who ask, and few who give. In that time, knowledge will be better than action."  

الطبراني:٣١١١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ أَبُو أُمَيَّةَ الْحَرَّانِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ صَدَقَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حِزَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ فِي زَمَانٍ كَثِيرٍ فُقَهَاؤُهُ قَلِيلٍ خُطَبَاؤُهُ كَثِيرٍ مُعْطُوهُ قَلِيلٍ سُؤَّالُهُ الْعَمَلُ فِيهِ خَيْرٌ مِنَ الْعِلْمِ وَسَيَأْتِي زَمَانٌ قَلِيلٌ فُقَهَاؤُهُ كَثِيرٌ خُطَبَاؤُهُ كَثِيرٌ سُؤَّالُهُ قَلِيلٌ مُعْطُوهُ الْعِلْمُ فِيهِ خَيْرٌ مِنَ الْعَمَلِ»  

tabarani:3112[Chain 1] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ [Chain 2] Bakr b. Sahl > Saʿīd b. Yaḥyá [Chain 3] Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd > Shuʿayb > al-Layth > Abū al-Walīd > Layth b. Saʿd > Bukayr b. ʿAbdullāh > al-Ḍaḥḥāk b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Ḥizām > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] He supported me with two horses on the day of Hunayn, but they were injured. So, he came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, the horses have been injured, so compensate me." So, he gave him, and he asked for more, so he gave him. Then he asked for more, so he gave him. Then the Prophet ﷺ said, "Indeed, this wealth is green and sweet. Whoever asks people for it, they should give it to him. And the one who asks people for it is like one who eats but never gets full."  

الطبراني:٣١١٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ شُعَيْبٌ ثنا اللَّيْثُ وَقَالَ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّهُ أَعَانَ بِفَرَسَيْنِ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأُصِيبَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فَرَسَيَّ قَدْ أُصِيبَا فعَوِّضْنِي فَأَعْطَاهُ فَاسْتَزَادَهُ فَزَادَهُ ثُمَّ اسْتَزَادَهُ فَزَادَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ فَمَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ وَالسَّائِلُ كَالْآكِلِ لَا يَشْبَعُ»  

tabarani:3113ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī from my father > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbid Allāh b. al-Ashaj > al-Ḍaḥḥāk b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Ḥizām > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] He supported me with two horses during the Battle of Hunayn and they got injured. So, I went to the Prophet ﷺ and said, "My two horses got injured; please help me." He then gave me something, then he gave me more, then he gave me even more. Then he said, "O wise man, this money is green and sweet. Whoever asks the people, they give it to him, and the one who possesses it is like someone who eats but is never full."  

الطبراني:٣١١٣حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنُ مِقْلَاصٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبِدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّهُ أَعَانَ بِفَرَسَيْنِ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَأُصِيبَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أُصِيبَ فَرَسَايَ فَعُضْنِي فَأَعْطَاهُ ثُمَّ اسْتَزَادَهُ فَزَادَهُ ثُمَّ اسْتَزَادَهُ ثُمَّ قَالَ «يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ مَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ وَالسَّائِلُ فِيهَا كَالْآكِلِ لَا يَشْبَعُ»  

7.2.29 Subsection

٧۔٢۔٢٩ الضَّحَّاكُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3114Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > al-Ḍaḥḥāk b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Ḥizām > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, this wealth is green and sweet, and whoever asks others for it, they will give it to him, and the one who receives from it is like the one who eats and never becomes satisfied."  

الطبراني:٣١١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ حِزَامٍ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ

لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ وَمَنْ سَأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ وَالسَّائِلُ مِنْهَا كَالْآكِلِ وَلَا يَشْبَعُ»  

tabarani:3115[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿUmar b. Marzūq [Chain 3] Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Abū al-Walīd And al-Ḥawḍī > Shuʿbah > ʿAmr > Shuʿbah > Qatādah > Ṣāliḥ Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Both the buyer and the seller retain the option as long as they have not separated. If they spoke the truth and clarified (any defects or conditions), then they would be blessed in their sale, and if they hid something and lied then their sale would be deprived of blessings." And this is a Sahih Hadith. This is how it was reported from Abu Barzah Al-Aslami, that two men came disputing to him after the sale of a horse, and they were on a ship, so he said: "I did not see the two of your separate, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'The buyer and the seller retain the choice as long as they did not separate.'" Some of the people of knowledge, among the people of Al-Kufah and others, held the view that the separation refers to speech. This is the saying of [Sufyan] Ath-Thawri. This has been reported from Malik bin Anas, and it has been reported from Ibn al-Mubarak that he said: "How could this be refuted ?" And the Hadith about it from the Prophet ﷺ is Sahih, and it strenghtens this view. And the meaning of the saying of the Prophet ﷺ: "Except for the optional sale" is, that (while they are still together) the seller gives the buyer the option to cancel after the conclusion of the sale. If he chooses to agree to the sale, then he does not have the choice to cancel the sale after then, even if they did not separate. This is how Ash-Shafi'i and others explained it. And what strenghtens the view of those who said that the separation refers to them parting, (and) it does not refer to speech, is the (following) Hadith of 'Abdullah bin 'Amr from the Prophet ﷺ. (Using translation from Tirmidhī 1246)  

الطبراني:٣١١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدُ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عُمَرُ بْنُ مَرْزُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ وَالْحَوْضِيُّ ثنا شُعْبَةُ وَقَالَ عَمْرٌو أَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا»  

tabarani:3116ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

The Messenger of Allah said: "The two parties to a transaction have the choice so long as they have not separated. If they are honest and open, their transaction will be blessed, but if they tell lies and conceal anything the blessing of their transaction will be lost." (Using translation from Nasāʾī 4464)   

الطبراني:٣١١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا قَالَ هَمَّامٌ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي يَخْتَارُ ثَلَاثَ مِرَارٍ فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا فَعَسَى أَنْ يَرْبَحَا رِبْحًا وَيُمْحَقَا بَرَكَةَ بَيْعِهِمَا  

tabarani:3117[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

”The two parties to a transaction have the choice (of annulling it) so long as they have not yet parted." (Using translation from Ibn Mājah 2182)  

الطبراني:٣١١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا»  

7.2 [Machine] Who is named Hamza

٧۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ حَمْزَةُ

عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3118[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah [Chain 2] Isḥāq b. Khālawayh al-Wāsiṭī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥakīm b. Ḥizām

The Prophet ﷺ said, "The buyer and the seller have the option of canceling or confirming the bargain unless they separate, and if they spoke the truth and made clear the defects of the goods, them they would be blessed in their bargain, and if they told lies and hid some facts, their bargain would be deprived of Allah's blessings." (Using translation from Bukhārī 2110)  

الطبراني:٣١١٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا وَإِنْ كَذَبَا وَكَتَمَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا»  

مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3120ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAmr b. ʿUthmān b. Mawhab > Mūsá b. Ṭalḥah > Ḥakīm b. Ḥizām

The Prophet ﷺ said, "The upper hand is better than the lower hand (i.e. he who gives in charity is better than him who takes it). One should start giving first to his dependents. And the best object of charity is that which is given by a wealthy person (from the money which is left after his expenses). And whoever abstains from asking others for some financial help, Allah will give him and save him from asking others, Allah will make him self-sufficient." (Using translation from Bukhārī 1427)  

الطبراني:٣١٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ يَذْكُرُ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ»  

الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3121al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Āmīn > Hishām b. Ḥakīm al-Qurashī > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Prophet ﷺ was brought a vessel containing milk. To his right was a man from the Bedouins, and to his left was one of his companions who was younger than him. When the Prophet ﷺ finished drinking, he said, "O young man, this is for you. Allow me to give it to you." The young man asked, "Is it for me?" The Prophet ﷺ replied, "Yes." The young man said, "I will not give anyone my share from your seer," so the Prophet ﷺ gave it to him and he drank.  

الطبراني:٣١٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ آمِينَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَكِيمٍ الْقُرَشِيِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ وَعَنْ يَمِينِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَعَنْ يَسَارِهِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَهُوَ أَسَنُّ مِنْهُ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ حَاجَتَهُ مِنَ الشَّرَابِ قَالَ «يَا فَتَى هَذَا لَكَ فَتَأْذَنُ لِي فَأَسْقِيهِ؟» قَالَ هُوَ لِي؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ لَنْ أُعْطِيَ نَصِيبِي مِنْ سُؤْرِكَ أَحَدًا فَنَاوَلَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَشَرِبَ  

صَفْوَانُ بْنُ مُحْرِزٍ الْمَازِنِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3122[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. al-Faraj [Chain 2] ʿAbd al-Salām b. Sahl al-Sukkarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Azdī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Ṣafwān b. Muḥriz > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was with his companions, he said to them, "Do you hear what I hear?" They replied, "We do not hear anything." He said, "Indeed, I hear the creaking of the heavens, and there is not a space the size of a handspan in it, except that there is an angel prostrating or standing upon it."  

الطبراني:٣١٢٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ سَهْلٍ السُّكَّرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ لَهُمْ «تَسْمَعُونَ مَا أَسْمَعُ؟» قَالُوا مَا نَسْمَعُ مِنْ شَيْءٍ قَالَ «إِنِّي لَأَسْمَعُ أَطِيطَ السَّمَاءِ وَمَا تُلَامُ أَنْ تَئِطَّ وَمَا فِيهَا مَوْضِعُ شِبْرٍ إِلَّا وَعَلَيْهِ مَلَكٌ سَاجِدٌ أَوْ قَائِمٌ»  

أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3123Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > ʿUthmān b. Saʿīd > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Ḥurayth b. Abū Maṭar > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about fasting, and he said, "Fast three days every month." I said, "I am able to do more than that." Then he said, "Fast three days every month." I said, "I am able to do more than that." Then he said, "Fast as the fasting of Prophet David: fast one day and break fast one day."  

الطبراني:٣١٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ حُرَيْثِ بْنِ أَبِي مَطَرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ «صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ» قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ حَتَّى نَازَلَنِي ثُمَّ قَالَ «صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ» قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ حَتَّى نَازَلَنِي ثُمَّ قَالَ «صُمْ صِيَامَ دَاوُدَ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا»  

الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3124Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Sufyān b. Ḥamzah > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I came to the Prophet ﷺ to ask him, and he said, "Indeed, whoever asks people and is given, it is like one who eats and the hand that gives is better than the hand that receives. And the best charity is what is given while one is still self-sufficient. Begin with those whom you are responsible for." The wise person said, so I said, "O Messenger of Allah, by the One who has honored you, I will never take anything from anyone."  

الطبراني:٣١٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِأَسْأَلَهُ فَقَالَ «إِنَّ مَنْ يَسْأَلُ النَّاسَ فَيُعْطَى يَكُونُ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَنْفَعُهُ مَا أَكَلَ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ» قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لَا آخُذُ مِنْ أَحَدٍ شَيْئًا أَبَدًا  

عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3125Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbdullāh b. al-Mughīrah > ʿIrāk b. Mālik > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] Muhammad ﷺ was the most beloved person to me among the people in the pre-Islamic era. When he was informed (of his prophethood) and he went to Madinah, a wise man witnessed the season while he was still a disbeliever. He found a robe of a person named Yazan being sold, so he bought it to give it as a gift to the Messenger of Allah ﷺ . He presented it to him upon his arrival in Madinah, and he wanted to take its cost as a gift, but the Prophet ﷺ refused and said, "We do not accept anything from pagans, but if you wish, I will buy it from you at its price." So I gave it to him when he refused to take the gift, and I saw him wearing it on the pulpit. I did not see anything better than him that day. Then he gave it to Usamah ibn Zayd, and the wise man saw it on Usama, so he said, "O Usamah, are you wearing Yazan's robe?" Usamah replied, "Yes, by Allah, I am better than Yazan, and my father is better than his father." The wise man said, "I went to the people of Makkah and surprised them with what Usamah said."  

الطبراني:٣١٢٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ

كَانَ مُحَمَّدٌ ﷺ أَحَبَّ رَجُلٍ مِنَ النَّاسِ إِلَيَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا نُبِّئَ ﷺ وَخَرَجَ إِلَى الْمَدِينَةِ شَهِدَ حَكِيمٌ الْمَوْسِمَ وَهُوَ كَافِرٌ فَوَجَدَ حُلَّةٌ لِذِي يَزَنَ تُبَاعُ فَاشْتَرَاهَا لِيُهْدِيَهَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَدِمَ بِهَا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَأَرَادَهُ عَلَى قَبْضِهَا هَدِيَّةً فَأَبَى فَقَالَ «إِنَّا لَا نَقْبَلُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ شَيْئًا وَلَكِنْ إِنْ شِئْتَ أَخَذْتُهَا مِنْكَ بِالثَّمَنِ» فَأَعْطَيْتُهُ إِيَّاهَا حِينَ أَبَى عَلَيَّ الْهَدِيَّةَ فَلَبِسَهَا فَرَأَيْتُهَا عَلَيْهِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمْ أَرَ شَيْئًا أَحْسَنَ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ أَعْطَاهَا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَرَآهَا حَكِيمٌ عَلَى أُسَامَةَ فَقَالَ «يَا أُسَامَةُ أَنْتَ تَلْبَسُ حُلَّةَ ذِي يَزَنَ؟» فَقَالَ نَعَمْ وَاللهِ لَأَنَا خَيْرٌ مِنْ ذِي يَزَنَ وَلَأَبِي خَيْرٌ مِنْ أَبِيهِ قَالَ حَكِيمٌ «فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ أُعَجِّبُهُمْ بِقَوْلِ أُسَامَةَ»  

7.2.37 Subsection

٧۔٢۔٣٧ أَيُّوبُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3126[Chain 1] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muʿāwiyah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Ḥajjāj > Ibn Shihāb > Ayyūb b. Bashīr > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] It was said, "O Messenger of Allah, which charity is the best?" He said, "Charity given to a needy relative."  

الطبراني:٣١٢٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الصَّدَقَةُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الْكَاشِحِ»  

tabarani:3127Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbbās b. Abū Shamlah > Mūsá b. Yaʿqūb > Yazīd b. ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Ḥakīm b. Ḥizām > Ṣawt from al-Samāʾ And Qaʿ > al-Arḍ

[Machine] "We heard a voice from the sky that fell down to the ground as if it was the sound of a pebble in a jug. The Messenger of Allah ﷺ then threw that pebble, and we were defeated."  

الطبراني:٣١٢٧حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ أَبِي شَمْلَةَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«سَمِعْنَا صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ وَقَعَ إِلَى الْأَرْضِ كَأَنَّهُ صَوْتُ حَصَاةٍ فِي طَسْتٍ وَرَمَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِتِلْكَ الْحَصَاةِ فَانْهَزَمْنَا»  

7.2 [Machine] Who is named Hamza

٧۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ حَمْزَةُ

أَبُو بَكْرِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3128Aḥmad b. Mābahrām al-Aydhajī > Muḥammad b. Yazīd al-Asfāṭī > Ibrāhīm b. Yaḥyá al-Shajarī from my father > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAbdullāh b. Yazīd a freed slave of al-Aswad b. Sufyān > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] On the day of Badr, the Messenger of Allah ﷺ commanded and took a handful of pebbles, then he faced us and threw it saying, "May their faces be humiliated." So we were defeated, then Allah revealed (in the Quran): {And you did not throw when you threw, but it was Allah who threw}.  

الطبراني:٣١٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَحْيَى الشَّجَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَخَذَ كَفًّا مِنَ الْحَصْبَاءِ فَاسْتَقْبَلَنَا بِهِ فَرَمَانَا بِهَا وَقَالَ «شَاهَتِ الْوُجُوهُ» فَانْهَزَمْنَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللهَ رَمَى}  

أَبُو صَالِحٍ مَوْلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمٍ

tabarani:3129[Chain 1] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Layth b. Saʿd > Abū al-Zubayr > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Ḥakīm b. Ḥizām > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] He asked the Prophet ﷺ , "Which charity is best?" He said, "Start with those whom you are responsible for, and charity is better given in secrecy."  

الطبراني:٣١٢٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «ابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ وَالصَّدَقَةُ عَنْ ظَهْرِ غِنًى»  

زُفَرُ بْنُ وَثِيمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3130al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī > Zufar b. And Thīmah > Ḥakīm b. Ḥizām

The Messenger of Allah ﷺ forbade to take retaliation in the mosque, to recite verses in it and to inflict the prescribed punishments in it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4490)  

الطبراني:٣١٣٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيُّ عَنْ زُفَرَ بْنِ وَثِيمَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُسْتَقَادَ فِي الْمَسَاجِدِ أَوْ تُنْشَدَ فِيهَا الْأَشْعَارُ أَوْ تُقَامَ فِيهَا الْحُدُودُ»  

الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَكِيمٍ

tabarani:3131Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Wakīʿ > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shuʿaythī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman al-Madanī > Ḥakīm b. Ḥizām

“Do not carry out the legal punishment in the mosque.” (Using translation from Ibn Mājah 2599)   

الطبراني:٣١٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشُّعَيْثِيِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَنِيِّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِي الْمَسَاجِدِ وَلَا يُسْتَقَادُ فِيهَا»  

7.2.42 Subsection

٧۔٢۔٤٢ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ حَكِيمٍ

tabarani:3132ʿAbdān b. Aḥmad > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] "I used to buy food and sell it. The Prophet ﷺ forbade me from selling what I do not possess."  

الطبراني:٣١٣٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«كُنْتُ أَشْتَرِي الطَّعَامَ وَأَبِيعُهُ فَنَهَانِي النَّبِيُّ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3133ʿAbdān b. Aḥmad > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīd > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Ḥabīb b. Abū Thābit > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] That the Prophet ﷺ sent him to buy a sacrificial animal with a dinar, so he bought it and then sold it for two dinars. He bought a sheep with a dinar and came with a dinar. So the Prophet ﷺ called for blessings for him and commanded him to donate with the dinar.  

الطبراني:٣١٣٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدُ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَّةً بِدِينَارٍ فَاشْتَرَاهَا ثُمَّ بَاعَهَا بِدِينَارَيْنِ فَاشْتَرَى شَاةً بِدِينَارٍ وَجَاءَ بِدِينَارٍ «فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِالْبَرَكَةِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِالدِّينَارِ»  

7.2 [Machine] Who is named Hamza

٧۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ حَمْزَةُ

حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3134ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Abū Ḥuṣayn > a man from Ahl al-Madīnah > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Prophet sent him to buy a sacrificial animal for him with a dinar, so he bought it and then sold it for two dinars. Then he bought a sheep with a dinar and he came with a dinar. So the Prophet called him for blessings and commanded him to donate the dinar.  

الطبراني:٣١٣٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَّةً بِدِينَارٍ فَاشْتَرَاهَا ثُمَّ بَاعَهَا بِدِينَارَيْنِ فَاشْتَرَى شَاةً بِدِينَارٍ وَجَاءَ بِدِينَارٍ «فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِالْبَرَكَةِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِالدِّينَارِ»  

7.2.44 Subsection

٧۔٢۔٤٤ حَسَّانُ بْنُ بِلَالٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ

tabarani:3135Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ṣāḥib al-Qūhī from my father > Sūwayd Abū Ḥātim > Maṭar al-Warrāq > Ḥassān b. Bilāl > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ sent me to Yemen, he said, "Do not touch the Quran except when you are in a state of purity."  

الطبراني:٣١٣٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ صَاحِبُ الْقُوهِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي ثنا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ عَنْ حَسَّانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

لَمَّا بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْيَمَنِ قَالَ «لَا تَمَسَّ الْقُرْآنَ إِلَّا وَأَنْتَ طَاهِرٌ»  

tabarani:3136al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > ʿAlī b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fuḍayl > Ismāʿīl b. Muslim > Ibn Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] A wealth came from Bahrain, so the Prophet Muhammad ﷺ called Abbas and asked him to dig a hole and he filled it. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes," so he filled it again. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes," so he filled it again. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes," so he filled it again. Then he asked, "Shall I increase it for you?" Abbas said, "Yes." The Prophet Muhammad ﷺ said, "Keep it for whoever comes after you." Then he called me and dug a hole for me. I asked, "O Messenger of Allah, is it good or bad for me?" He said, "No, it is bad for you." So I returned to him what he gave me, and I said, "No, by the One in whose hand is my soul, I will not accept any gift after you." Muhammad said, "Wise one said." So I said, "O Messenger of Allah, pray to Allah to bless me." He said, "O Allah, bless his trade."  

الطبراني:٣١٣٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

جَاءَ مَالٌ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَدَعَا النَّبِيُّ ﷺ الْعَبَّاسَ فَحَفَنَ لَهُ فَقَالَ «أَزِيدُكَ؟» قَالَ نَعَمْ فَحَفَنَ لَهُ ثُمَّ قَالَ «أَزِيدُكُ؟» قَالَ نَعَمْ فَحَفَنَ لَهُ ثُمَّ قَالَ «أَزِيدُكَ؟» قَالَ نَعَمْ فَحَفَنَ لَهُ ثُمَّ قَالَ «أَزِيدُكَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «أَبْقِ لِمَنْ بَعْدَكَ» ثُمَّ دَعَانِي فَحَفَنَ لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَيْرٌ لِي أَوْ شَرٌّ لِي؟ قَالَ «لَا بَلْ شَرٌّ لَكَ» فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ مَا أَعْطَانِي ثُمَّ قُلْتُ لَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا أَقْبَلُ مِنْ أَحَدٍ عَطِيَّةً بَعْدَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ حَكِيمٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يُبَارِكَ لِي قَالَ «اللهُمَّ بَارِكْ فِي صَفْقَةِ يَدِهِ»  

tabarani:3137Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3138Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Anṣārī al-Aṣfahānī > Rawḥ b. ʿIṣām b. Yazīd from my father > Sufyān > ʿAwf > Ibn Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)   

الطبراني:٣١٣٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْصَارِيُّ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عِصَامِ بْنِ يَزِيدَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَوْفٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3139Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād al-Shuʿaythī > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٣٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الشُّعَيْثِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3140[Chain 1] ʿAlī > Ḥajjāj [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > al-Rabīʿ b. Ṣubayḥ > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٤٠حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا حَجَّاجٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَا ثنا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3141Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār > Ṭālūt b. ʿAbbād > Abū Hilāl > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)   

الطبراني:٣١٤١حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ ثنا طَالُوتُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3142ʿAbdān b. Aḥmad > Maʿmar b. Sahl > ʿUbaydullāh b. Tammām > Dāwud b. Abū Hind > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] I said to the Prophet, "Indeed, I have been blessed in trading, so can I engage in buying and selling, and then repurchase it?" He said, "No."  

الطبراني:٣١٤٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ تَمَّامٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّهُ قَدْ بُورِكَ لِي فِي التِّجَارَةِ فَأَبِيعُ الْبَيْعَ ثُمَّ أَشْتَرِيهِ؟ قَالَ «لَا»  

tabarani:3143Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Khālid b. Dīnār > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not sell what you do not possess."  

الطبراني:٣١٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَبِيعَنَّ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ»  

tabarani:3144Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī > ʿĪsá b. Yūnus al-Ramlī > Ayyūb b. Sūwayd > Sufyān al-Thawrī > Yūnus b. ʿUbayd > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٤٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ الرَّمْلِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

tabarani:3145ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from selling what was not with me." (Using translation from Tirmidhī 1233)  

الطبراني:٣١٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

«نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَبِيعَ مَا لَيْسَ عِنْدِي»  

7.2.45 Subsection

٧۔٢۔٤٥ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمٍ

tabarani:3146Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Aḥmad b. Ismāʿīl b. Sallām al-Wāsiṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > al-ʿAlāʾ b. Khālid al-Wāsiṭī > Manṣūr b. Zādhān > Muḥammad b. Sīrīn > Ḥakīm b. Ḥizām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited me from four things in sales: selling something that is not in your possession, selling something that you don't own, making a condition in a sale, and profiting from something without guaranteeing it.  

الطبراني:٣١٤٦حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَلَّامٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ

نَهَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَرْبَعِ خِصَالٍ فِي الْبَيْعِ عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ وَشَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ وَبَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ وَرِبْحِ مَا لَمْ تَضْمَنْ  

tabarani:3147Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Safar b. Nusayr > Ḥakīm b. Muʿāwiyah

[Machine] He came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, why did our Lord send you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "To worship Allah alone and not associate anything with Him, to establish prayer, to give zakat, and it is forbidden for a Muslim to harm another Muslim. O Hakim bin Mu'awiyah, this is your religion wherever you may be, it will suffice you."  

الطبراني:٣١٤٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ السَّفَرِ بْنِ نُسَيْرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِمَ أَرْسَلَكَ رَبُّنَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ تَعْبُدَ اللهَ وَلَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَكُلُّ مُسْلِمٍ مِنْ مُسْلِمٍ حَرَامٌ يَا حَكِيمُ بْنَ مُعَاوِيَةَ هَذَا دِينُكَ أَيْنَمَا تَكُنْ يَكْفِكَ»  

7.2 [Machine] Who is named Hamza

٧۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ حَمْزَةُ

حَكِيمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النُّمَيْرِيُّ

tabarani:3148Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sulaymān b. Sulaym > Yaḥyá b. Jābir > Muʿāwiyah b. Ḥakīm from his uncle Ḥakīm b. Muʿāwiyah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There is no calamity, and sometimes good fortune may be found in one's home and wife."  

الطبراني:٣١٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا شُؤْمَ وَقَدْ يَكُونُ الْيُمْنُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ»  

7.2.47 Subsection

٧۔٢۔٤٧ حَكِيمُ بْنُ حَزْنٍ الْمَخْزُومِيُّ «قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

tabarani:3149Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah regarding the naming of those who were killed on the Day of Yamamah among the Muslims, then among the Quraysh, then among the Banu Makhzum, Hakim ibn Hazn ibn Abi Wahb ibn Amr ibn A'idh.  

الطبراني:٣١٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ حَكِيمُ بْنُ حَزْنِ بْنِ أَبِي وَهْبِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَائِذٍ  

tabarani:3150al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn Lilḥakam b. ʿAmr

[Machine] Did you hear the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no obedience to anyone in disobedience to Allah?" Al-Hakam said, "Yes."  

الطبراني:٣١٥٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ لِلْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو

أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا طَاعَةَ لِأَحَدٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ؟» قَالَ الْحَكَمُ نَعَمْ  

7.2.48 Subsection

٧۔٢۔٤٨ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ «كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ، وَهُوَ الْحَكَمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُجَدَّعِ بْنِ حِذْيَمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ مُلَيْلِ بْنِ ضَمْرَةَ بْنِ بَكْرِ بْنِ مَنَاةَ بْنِ كِنَانَةَ»

tabarani:3151Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn al-Taymī > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit

[Machine] "Can I tell you more? So I caught up with the judgment and mentioned it to him, so he stopped until the people caught up and he said, 'I prepared the prayer for you because of the donkey that passed in front of you, and you hit me as an example of Ibn Abi Mu'ayt. I ask Allah to improve your character, improve your speech, and to aid you against your enemies, and to separate me from you.' So they left and they didn't see in their faces except what pleased them. And when they finished, he died."  

الطبراني:٣١٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ صَلَّى الْحَكَمُ بْنُ عَمْرٍو الْغِفَارِيُّ بِالنَّاسَ فِي سَفَرٍ وَبَيْنَ يَدَيْهِ سُتْرَةٌ فَمَرَّتْ حَمِيرٌ بَيْنَ يَدَيْ أَصْحَابِهِ فَأَعَادَ بِهِمُ الصَّلَاةَ فَقَالُوا أَرَادَ أَنْ يَصْنَعَ كَمَا صَنَعَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ إِذْ صَلَّى بِأَصْحَابِهِ الْغَدَاةَ أَرْبَعًا ثُمَّ قَالَ

أَزِيدُكُمْ؟ فَلَحِقْتُ بِالْحُكْمِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَوَقَفَ حَتَّى تَلَاحَقَ الْقَوْمُ فَقَالَ «إِنِّي أَعَدْتُ بِكُمُ الصَّلَاةَ مِنْ أَجْلِ الْحَمِيرِ الَّتِي مَرَّتْ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَضَرَبْتُمُونِي مَثَلًا لِابْنِ أَبِي مُعَيْطٍ وَإِنِّي أَسْأَلُ اللهَ أَنْ يُحْسِنَ سِيرَتَكُمْ وَيُحْسِنَ بَلَاغَكُمْ وَأَنْ يَنْصُرَكُمْ عَلَى عَدُوِّكُمْ وَأَنْ يُفَرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ» فَمَضُوا فَلَمْ يَرَوْا فِي وَجْهِهِمْ ذَلِكَ إِلَّا مَا يُسَرُّونَ بِهِ فَلَمَّا أَنْ فَرَغُوا مَاتَ  

tabarani:3152[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀṣim b. Sulaymān > Sawādah b. ʿĀṣim

[Machine] About Al-Hakam al-Ghifari, who was one of the companions of the Prophet ﷺ, he said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited (us) from dubbaa', hanatam, muzaffat, and naqeer."  

الطبراني:٣١٥٢ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ عَاصِمٍ

عَنِ الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ»  

tabarani:3153[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Sulaymān al-Taymī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Thnā Yaḥyá > al-Taymī > Abū Tamīmah al-Sulamī > Duljah b. Qays > a man > Lilḥakam

[Machine] "Do you remember the day when the Messenger of Allah ﷺ forbade (us) from offering nahr, muqayyir, dubbaa, and hantam?" He said, "Yes." The other person said, "And I bear witness to that."  

الطبراني:٣١٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا ثنا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ السُّلَمِيِّ عَنْ دُلْجَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ أَتَذْكُرُ يَوْمَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَعَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ» ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ الْآخَرُ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ  

tabarani:3154Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > al-Taymī > Abū Ḥājib

[Machine] "A man from the Banu Ghifar, from the companions of the Prophet ﷺ , narrated that the Prophet ﷺ forbade the offering of sacrificial animals to an idol, selling an animal by estimating its weight, and the practice of Dubba' (a type of divination). He also prohibited a man from purifying himself with the water used for ablution by a woman."  

الطبراني:٣١٥٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمَةِ وَنَهَى أَنْ يَتَطَهَّرَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ طَهُورِ الْمَرْأَةِ»  

tabarani:3155[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀṣim b. Sulaymān > Sawādah b. ʿĀṣim > al-Ḥakam al-Ghifārī

“The Messenger of Allah ﷺ forbade eulogies.” (Using translation from Ibn Mājah 1592)   

الطبراني:٣١٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ سَوَادَةَ بْنِ عَاصِمٍ عَنِ الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ سُؤْرِ الْمَرْأَةِ»  

tabarani:3156al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > al-Rabīʿ b. Yaḥyá al-Ashnānī > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Ḥājib > al-Ḥakam b. ʿAmr al-Ghifārī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited performing ablution with the leftover water of a woman."  

الطبراني:٣١٥٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى الْأَشْنَانِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ»  

tabarani:3157Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Wakīʿ > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū Ḥājib

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ: "The Prophet ﷺ forbade using the leftover water after a woman's ablution."  

الطبراني:٣١٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَاجِبٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ سُؤْرِ الْمَرْأَةِ أَنْ يُتَوَضَّأَ بِهِ»