3. Chapter of Bā (Male) (5/5)

٣۔ بَابُ الْبَاءِ ص ٥

tabarani:1222al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of the companions of Al-Aqaba from the Ansar, and then from the Banu Al-Harith bin Al-Khazraj, Bashir bin Saad, the father of Nu'man."  

الطبراني:١٢٢٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ أَصْحَابِ الْعَقَبَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو النُّعْمَانِ»  

tabarani:1223Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Abū Suhayl Nāfiʿ b. Mālik > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī

[Machine] On the authority of Bashir ibn Saad, companion of the Messenger of Allah ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, "The position of a believer towards another believer is like the position of the head to the body. When one part of the body complains, the head feels its pain. And when the head complains, the rest of the body feels its pain."  

الطبراني:١٢٢٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا أَبُو سُهَيْلٍ نَافِعُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ

عَنْ بَشِيرِ بْنِ سَعْدٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْزِلَةُ الْمُؤْمِنِ مِنَ الْمُؤْمِنِ مَنْزِلَةُ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ مَتَى مَا اشْتَكَى الْجَسَدُ اشْتَكَى لَهُ الرَّأْسُ وَمَتَى مَا اشْتَكَى الرَّأْسُ اشْتَكَى سَائِرُ الْجَسَدِ»  

بَشِيرُ بْنُ عَقْرَبَةَ الْجُهَنِيُّ وَيُكْنَى أَبَا الْيَمَانِ

tabarani:1228Muḥammad b. Ibrāhīm b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Bashīr b. ʿAqrabah al-Juhanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever delivers a sermon seeking nothing but fame and reputation, then Allah will place him in a position of fame and reputation."  

الطبراني:١٢٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمَ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ عَقْرَبَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَامَ بِخُطْبَةٍ لَا يَلْتَمِسُ بِهَا إِلَّا رِيَاءً وَسُمْعَةٌ وَقَفَهُ اللهُ ﷻ مَوْقِفَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ»  

بَشِيرٌ الْمُحَارِبِيُّ

tabarani:1237Bakr b. Aḥmad b. Muqbil al-Baṣrī > Zayd b. Aḥzam > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > ʿUmar b. Muḥammad b. Ṣuhbān > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar > Ayyūb b. Bashīr from his father

[Machine] "She was a rebel against the Banu Muawiya, so the Prophet ﷺ went to reconcile between them. He turned towards a grave and said, 'I don't know.' He was asked, and he said, 'Indeed, this person is being questioned about me.' And he said, 'I don't know.'"  

الطبراني:١٢٣٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَحْزَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صُهْبَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبِيه قَالَ

كَانَتْ ثَائِرَةٌ فِي بَنِي مُعَاوِيَةَ فَذَهَبَ النَّبِيُّ ﷺ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فَالْتَفَتَ إِلَى قَبْرٍ فَقَالَ «لَا دَرَيْتَ» فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ إِنَّ هَذَا يُسْأَلُ عَنِّي فَقَالَ لَا أَدْرِي  

بَشِيرُ بْنُ يَزِيدَ الضُّبَعِيُّ

tabarani:1238Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Muḥammad b. Sawāʾ > al-Ashhab al-Ḍubaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the Day of Dhul Qaar, "This is the first day when the Arabs have equalized with the non-Arabs."  

الطبراني:١٢٣٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ حَدَّثَنِي الْأَشْهَبُ الضُّبَعِيُّ حَدَّثَنِي بَشِيرُ بْنُ يَزِيدَ الضُّبَعِيُّ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ ذِي قارٍ «هَذَا أَوَّلُ يَوْمٍ انْتَصَفَتْ فِيهِ الْعَرَبُ مِنَ الْعَجَمِ»  

بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ

tabarani:1239Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he mentioned the naming of the person who was killed on the day of Yamaama from the Ansar, then from the tribe of Banu Al-Harith bin Al-Khazraj, Bashir bin Abdullah.  

الطبراني:١٢٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ»  

بَيْحَرَةُ بْنُ عَامِرٍ

tabarani:1240al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī > Muḥammad b. Mūsá al-Qaṭṭān > Yaḥyá b. Rāshid > al-Raḥḥāl b. al-Mundhir al-ʿUmarī from my father > Abāh Bayḥarah b. ʿĀmir

[Machine] "We came to the Messenger of Allah ﷺ and embraced Islam, and we asked him to relieve us from darkness. He said, 'Perform the prayer of darkness.' We said, 'We are busy tending to our camels in Halb.' He said, 'If Allah wills, you will gather and perform the prayer.'"  

الطبراني:١٢٤٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ حَدَّثَنَا الرَّحَّالُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْعُمَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ بَيْحَرَةُ بْنَ عَامِرٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمْنَا وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَضَعَ عَنَّا الْعَتَمَةَ قَالَ «صَلَاةُ الْعَتَمَةِ» فَقُلْنَا إِنَّا نُشْغَلُ بِحَلْبِ إِبِلِنَا قَالَ «إِنَّكُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ سَتَحْلِبُونَ وَتُصَلُّونَ»  

بُهَيْرُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْأَنْصَارِيُّ عَقَبِيٌّ

tabarani:1241Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] On the authority of Urwah, who narrated: "In the naming of those who witnessed the Battle of al-Aqabah from the Ansar, then from the tribe of Banu Harithah bin al-Harith, it was Bahir bin al-Haytham."  

الطبراني:١٢٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ بْنُ الْحَارِثِ بُهَيْرُ بْنُ الْهَيْثَمِ»  

بَهْزٌ

tabarani:1242Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī And ʾIbrāhīm b. Mattūwayh al-Aṣbahānī > Yaḥyá b. ʿUthmān al-Ḥimṣī > al-Yamān b. ʿAdī > Thubayt b. Kathīr al-Baṣrī al-Ḍabbī > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Bahz

when the prophet ﷺ drank, he used to breathe three times in the course of a drink and say : It is more whole some ,thrist-quenching and healthier. (Using translation from Abū Dāʾūd 3727)   

الطبراني:١٢٤٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتُّوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ ثنا الْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا ثُبَيْتُ بْنُ كَثِيرٍ الْبَصْرِيُّ الضَّبِّيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ بَهْزٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَسْتَاكُ عَرْضًا وَيَشْرَبُ مَصًّا ويَتَنَفَّسُ ثَلَاثًا وَيَقُولُ «هُوَ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ وَأَبْرَأُ»  

بَسْبَسٌ الْجُهَنِيُّ بَدْرِيٌّ حَلِيفُ بَنِي طَرِيفِ بْنِ الْخَزْرَجِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:1245al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "Regarding the identification of the person who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, from the tribe of Banu Sa'idah ibn Ka'b ibn Al-Khazraj, Basbas Al-Juhani was their ally."  

الطبراني:١٢٤٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ الْخَزْرَجِ بَسْبَسٌ الْجُهَنِيُّ حَلِيفٌ لَهُمْ»  

tabarani:1224aʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Ḍirāb al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٢٤aحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنُ الضِّرَابُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْكُوفِيِّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «رَحِمَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَحَفِظَها فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ غَيْرُ فَقِيهٍ وَرَبُّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ»  

tabarani:1224bʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Ḍirāb al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٢٤bحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنُ الضِّرَابُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْكُوفِيِّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «رَحِمَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَحَفِظَها فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ غَيْرُ فَقِيهٍ وَرَبُّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ»  

tabarani:1225[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ṣīnī [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Bishr b. Bashīr al-Aslamī

[Machine] "From his father, and he had companionship with the Prophet ﷺ . He said that the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever eats from this garlic, then let him not approach our mosque.'"  

الطبراني:١٢٢٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ بِشْرِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَسْلَمِيِّ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ فَلَا يَقْرَبَنَّ مَسْجِدِنَا يَعْنِي الثُّومَ»  

tabarani:1226Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj And ʾAḥmad b. Muḥammad al-Bazzār al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > al-Muḥāribī > Abū Masʿūd / ʿAbd al-Aʿlá b. Abū al-Musāwir al-Jirār > Abū Salamah Bishr b. Bashīr al-Aslamī from his father

[Machine] When the emigrants arrived in the city, they disliked the water. There was a man from the Banu Ghifar tribe who had a spring called Ruma. He used to sell water from it in exchange for a measure of dates. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Sell it to me for an eye in Paradise." He said, "O Messenger of Allah, I and my family have nothing else besides it. I cannot give it up." Uthman then heard about it and he bought it from him for thirty-five thousand dirhams. Then he came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, will you make for me what you made for him an eye in Paradise if I buy it?" He said, "Yes." He said, "I have bought it and made it for the Muslims."  

الطبراني:١٢٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَزَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ يَعْنِي عَبْدَ الْأَعْلَى بْنَ أَبِي الْمُسَاوِرِ الْجِرَارِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بِشْرِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ اسْتَنْكَرُوا الْمَاءَ وَكَانَتْ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ عَيْنٌ يُقَالُ لَهَا رُومَةٌ وَكَانَ يَبِيعُ مِنْهَا الْقِرْبَةَ بِمُدٍّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِعْنِيها بِعَيْنٍ فِي الْجَنَّةِ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ لِي وَلَا لِعِيَالي غَيْرُهَا لَا أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُثْمَانَ ؓ فَاشْتَرَاهَا بِخَمْسَةٍ وَثَلَاثِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَجْعَلُ لِي مِثْلَ الَّذِي جَعَلْتَهُ له عَيْنًا فِي الْجَنَّةِ إِنِ اشْتَرَيْتُهَا؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ قَدِ اشْتَرَيْتُهَا وَجَعَلْتُهَا لِلْمُسْلِمِينَ  

tabarani:1227Abū Yazīd al-Qarāṭīsī And ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Manṣūr > Ḥujr b. al-Ḥārith al-Ghassānī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever delivers a sermon seeking nothing but fame and reputation, then Allah ﷻ will place him in a position of fame and reputation."  

الطبراني:١٢٢٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا حُجْرُ بْنُ الْحَارِثِ الْغَسَّانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْفٍ الْكِنَانِيِّ وَكَانَ عَامِلًا لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَلَى الرَّمْلَةِ أَنَّهُ شَهِدَ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ قَالَ لِبَشِيرِ بْنِ عَقْرَبَةَ الْجُهَنِيِّ يَوْمَ قُتِلَ عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ يَا أَبَا الْيَمَانِ إِنِّي قَدِ احْتَجْتُ إِلَى كَلَامِكَ فَتَكَلَّمْ فَقَالَ بَشِيرٌ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَامَ بِخُطْبَةٍ لَا يَلْتَمِسُ بِهَا إِلَّا رِيَاءً وَسُمْعَةً وَقَفَهُ اللهُ ﷻ مَوْقِفَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ»  

tabarani:1229Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > al-Qāsim b. Muḥammad b. ʿAbbād al-Muhallabī > Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿĪsá b. ʿAlī al-Anṣārī > Rāfiʿ b. Bashr al-Sulamī from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Soon a fire will come out from the direction of Busra, and it will illuminate the necks of the camels as they walk at a slow pace. It will move during the day and stop during the night. It will be said, 'The fire has risen, O people, so rise!' The fire will say, 'O people, settle down!' When it catches up with a person, it will devour him."  

الطبراني:١٢٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عِيسَى بْنُ عَلِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ رَافِعِ بْنِ بَشْرٍ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يُوشِكُ أَنْ تَخْرُجَ نَارٌ تُضِيءُ أَعْنَاقَ الْإِبِلِ بِبُصْرَى تَسِيرُ سَيْرَ بَطِيئَةِ الْإِبِلِ تَسِيرُ النَّهَارَ وَتُقِيمُ اللَّيْلَ تَغْدُو وَتَرُوحُ يُقَالُ غَدَتِ النَّارُ أَيُّهَا النَّاسُ فَاغْدُو قَالَتِ النَّارُ أَيُّهَا النَّاسُ فَقِيلوا رَاحَتْ أَيُّهَا النَّاسُ فَرُوحُوا مَنْ أَدْرَكْتُهُ أَكَلْتُهُ  

tabarani:1230[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 3] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Sahl b. Bakkār > al-Aswad b. Shaybān > Khālid b. Sumayr > Bashīr b. Nahīk > Bashīr b. al-Khaṣāṣiyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ migrated and his name during the time of ignorance was Zahr. When he migrated, he was named the Messenger of Allah ﷺ and Bashir. While I was walking with the Messenger of Allah ﷺ , he said to me, "O son of the Khassasiyya, why do you seek revenge against Allah?" I replied, "I do not seek revenge against Allah for anything. All that has been done to me is good." Then he passed by the graves of the Muslims and said, "These people have attained much goodness." He repeated it three times. Then he passed by the graves of the disbelievers and said, "These people have missed out on much goodness." He repeated it three times. Then the Messenger of Allah ﷺ cast a glance and saw a man walking on his sandals over the graves. The Prophet ﷺ called out to him, "O wearer of two sandals, take off your sandals." The man looked and saw the Messenger of Allah ﷺ , so he took off his sandals and threw them away. This hadith is from Sahih Muslim.  

الطبراني:١٢٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالُوا ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ ثنا بَشِيرُ بْنُ نَهِيكٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَانَ اسْمُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ زَحْمًا فَهَاجَرَ فَسَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِيرًا قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أُمَاشِي رَسُولَ اللهِ ﷺ إِذْ قَالَ لِي «يَا ابْنَ الْخَصَاصِيَةِ مَا أَصْبَحْتَ تَنْقِمُ عَلَى اللهِ؟» قَالَ مَا أَصْبَحْتُ أَنْقِمُ عَلَى اللهِ مِنْ شَيْءٍ كُلٌّ خَيْرٌ صُنِعَ بِي قَالَ ثُمَّ أَتَى عَلَى قُبُورِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ «لَقَدْ أَدْرَكَ هَؤُلَاءِ خَيْرًا كَثِيرًا» قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَتَى عَلَى قُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ «لَقَدْ فَاتَ هَؤُلَاءِ خَيْرًا كَثِيرًا» قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ حَانَتْ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَظْرَةٌ فَإِذَا رَجُلٌ يَمْشِي عَلَى الْقُبُورِ عَلَيْهِ نَعْلَانِ فَنَادَاهُ النَّبِيُّ ﷺ «يَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ اخْلَعْ نَعْلَيْكَ» فَنَظَرَ الرَّجُلُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَلَعَ الرَّجُلُ نَعْلَيْهِ فَرَمَى بِهِمَا وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ مُسْلِمٍ  

tabarani:1231[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ from his father > Laylá Āmraʾah Bashīr

[Machine] "And he said, the Messenger of Allah ﷺ forbade me from doing this. He said, 'Only the Christians do this.' But my fasting is as Allah (ﷻ) commanded, then complete the fast until the night. And when the night comes, break your fast."  

الطبراني:١٢٣١حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْلَى امْرَأَةِ بَشِيرٍ قَالَتْ كُنْتُ أَصُومُ فَأُوَاصِلُ فَنَهَانِي بَشِيرٌ

وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانِي عَنْ هَذَا قَالَ «إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ النَّصَارَى» وَلَكِنْ صَوْمِي كَمَا أَمَرَ اللهُ ﷻ ثُمَّ أَتِمِّي الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ فَأَفْطِرِي  

tabarani:1232[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd > ʿUbaydullāh b. Iyād b. Laqīṭ > Laylá Āmraʾah Bashīr > Bashīr

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ , "Should I fast on Fridays and not speak to anyone?" He said, "Do not fast on Fridays, unless it falls on the end of the month. As for not speaking to anyone, then by my life, it is better for you to speak and enjoin good and forbid evil than to remain silent."  

الطبراني:١٢٣٢حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ قَالَ سَمِعْتُ لَيْلَى امْرَأَةَ بَشِيرٍ قَالَتْ أَخْبَرَنِي بَشِيرٌ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَصُومُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلَا أُكَلِّمُ ذَلِكَ الْيَوْمَ أَحَدًا قَالَ «لَا تَصُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَّا فِي أَيَّامٍ هُوَ آخِرُهَا وَأَمَّا لَا تُكَلِّمُ أَحَدًا فَلَعَمْرِي لَأَنْ تَكَلَّمَ فتَأْمُرَ بِمَعْرُوفٍ وَتَنْهَى عَنْ مُنْكَرٍ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَسْكُتَ»  

tabarani:1233Aḥmad b. Isḥāq b. al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Jabalah b. Suḥaym > Abū al-Muthanná al-ʿAbdī > Ibn al-Khaṣāṣiyah al-Sadūsī

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ to pledge allegiance to him, and he stipulated for me the conditions to testify that there is no god but Allah and that Muhammad is His slave and Messenger, to establish the five daily prayers, to fast in Ramadan, to pay the Zakat (obligatory charity), to perform the Hajj pilgrimage, and to strive in the cause of Allah. So I said, 'O Messenger of Allah, as for the two conditions, I am not capable of fulfilling them - the Zakat, for by Allah, all I possess is ten camels that are the sustenance and burdens of my family. And as for the Jihad, they claim that anyone who abandons it has incurred the wrath of Allah. So, when I fear encountering a battle, my soul becomes weak and I despise death.' So the Messenger of Allah ﷺ grabbed my hand, shook it, then said, 'There is no charity nor Jihad that will enter Paradise?' So I pledged allegiance to him on all of these conditions."  

الطبراني:١٢٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْخَشَّابِ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْعَبْدِيِّ عَنِ ابْنِ الْخَصَاصِيَةِ السَّدُوسِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُبَايِعُهُ فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ «تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَتُصَلِّي الْخَمْسَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وتُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَمَّا اثْنَتَانِ فَلَا أُطِيقُهُمَا الزَّكَاةُ فَوَاللهِ مَالِي إِلَّا عَشْرُ ذَوْدٍ هُنَّ رُسُلُ أَهْلِي وَحَمُولَتُهُمْ وَأَمَّا الْجِهَادُ فَيَزْعُمُونَ أَنَّهُ مَنْ وَلَّى فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللهِ فَأَخَافُ إِذَا حَضَرَنِي قِتَالٌ خَشَعَتْ نَفْسِي وَكَرِهْتُ الْمَوْتَ فَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ فحَرَّكَها ثُمَّ قَالَ «لَا صَدَقَةَ وَلَا جِهَادَ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟» فَبَايَعْتُهُ عَلَيْهِنَّ كُلِّهِنَّ  

tabarani:1235[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAyyāsh b. al-Walīd al-Raqqām [Chain 2] ʿAbdān > Azhar b. Marwān al-Raqāshī > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd > Qatādah > Juray b. Kulayb > Bashīr b. al-Khaṣāṣiyah > Aṣḥābunā > Abū Hurayrah

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ said that Allah Almighty narrates: 'Fasting is a shield by which My servant protects himself from the Fire, and fasting is for Me, and I will reward for it. The person fasting gives up their food and desires for My sake. By the One in whose hand is my soul, the smell emanating from the mouth of a fasting person is more pleasant to Allah on the Day of Resurrection than the fragrance of musk.'"  

الطبراني:١٢٣٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّقَّامُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ ثنا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الرَّقَاشِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ جُرَيِّ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَعَالَى «الصَّوْمُ جُنَّةٌ يُجَنُّ بِهَا عَبْدِي مِنَ النَّارِ وَالصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ طَعَامَهُ وَشَهْوَتَهُ مِنْ أَجْلِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ عِنْدَ اللهِ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَطْيَبُ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ»  

tabarani:1236aIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī And ʿUbayd al-ʿIjl > al-Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī > ʿUqbah b. al-Mughīrah al-Shaybānī > Isḥāq b. Abū Isḥāq al-Shaybānī from his father > Bashīr b. al-Khaṣāṣiyah
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٣٦aحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ وَعُبَيْدٌ الْعِجْلُ قَالَا ثنا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَحِقْتُهُ بِالْبَقِيعِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «السَّلَامُ عَلَى أَهْلِ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» وَانْقَطَعَ شِسْعِي فَقَالَ لِي «أَنْعِشْ قَدَمَكَ؟»  

tabarani:1236bIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī And ʿUbayd al-ʿIjl > al-Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī > ʿUqbah b. al-Mughīrah al-Shaybānī > Isḥāq b. Abū Isḥāq al-Shaybānī from his father > Bashīr b. al-Khaṣāṣiyah
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٣٦bحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ وَعُبَيْدٌ الْعِجْلُ قَالَا ثنا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَحِقْتُهُ بِالْبَقِيعِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «السَّلَامُ عَلَى أَهْلِ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ» وَانْقَطَعَ شِسْعِي فَقَالَ لِي «أَنْعِشْ قَدَمَكَ؟»  

tabarani:1243Muḥammad b. Yazdād al-Tūzī al-Baṣrī > Maḥmūd b. Ghaylān > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ṣafwān b. Sulaym > Saʿīd b. al-Musayyib > Baṣrah

[Machine] "I married a virgin woman and found her to be pregnant. The Prophet ﷺ said, 'As for the child, he is your slave. If she gives birth, then flog her one hundred times but she still has the right to her dowry for what you enjoyed of her intimacy.'"  

الطبراني:١٢٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التُّوزِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ بَصْرَةَ قَالَ

تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً بِكْرًا فِي خِدْرِهَا فَوَجَدْتُهَا حُبْلَى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَّا الْوَلَدُ فَعَبْدٌ لَكَ فَإِذَا وَلَدَتْ فَاجْلِدُوهَا مِائَةً وَلَهَا الْمَهْرُ بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا»  

tabarani:1244Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "Urwah narrated that one who witnessed the Battle of Badr among the Ansar, then among the Banu Tareef bin Al-Khazraj, was Basbas Al-Juhani, their ally."  

الطبراني:١٢٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي طَرِيفِ بْنِ الْخَزْرَجِ بَسْبَسٌ الْجُهَنِيُّ حَلِيفُهُمْ  

tabarani:1246al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the identification of those who witnessed the Battle of Badr from the Anṣār, and then from the Banī Dīnār ibn an-Najjār, Bujayr ibn Bujayr was their ally."  

الطبراني:١٢٤٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي دِينَارِ بْنِ النَّجَّارِ بُجَيْرُ بْنُ بُجَيْرٍ حَلِيفٌ لَهُمْ»  

tabarani:1247Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Khālid b. Iyās > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah Raḍī Allāh Taʿālá ʿAnh

[Machine] Narrated Abu Huraira: "The first person who saddled a ride in the mosque was Tamim al-Dari."  

الطبراني:١٢٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ «أَوَّلُ مَنْ أَسْرَجَ فِي الْمَسْجِدِ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ»  

tabarani:1248Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Wakīʿ > Hammām > Qatādah > Ibn Sīrīn

[Machine] "Tameem ad-Dari bought a cloak for a thousand (dirhams) and used to pray in it."  

الطبراني:١٢٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ

«أَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ اشْتَرَى رِدَاءً بِأَلْفٍ فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ»  

tabarani:1249Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] Tamim al-Dari sought permission from Umar with regards to a matter, but Umar refused to grant him permission. Tamim al-Dari sought his permission again, but Umar still refused. Tamim al-Dari sought his permission for a third time, and Umar said, "If you wish," while motioning with his hand, indicating the act of slaughter.  

الطبراني:١٢٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ

أَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرَ فِي الْقَصَصِ فَأَبَى أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ثُمَّ اسْتَأْذَنَهُ فَأَبَى أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ثُمَّ اسْتَأْذَنَهُ فَقَالَ «إِنْ شِئْتَ وَأَشَارَ بِيَدِهِ» يَعْنِي الذَّبْحَ  

tabarani:1250Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ghundar > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq

[Machine] I have a man from the people of Mecca. This is the position of your brother Tameem Ad-Daari. I have seen him standing at night until morning, or going through hardship until morning, reciting a verse from the book of Allah. Then he performs a bow and a prostration and cries. "Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge."  

الطبراني:١٢٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ

لِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَذَا مَقَامُ أَخِيكَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ «لَقَدْ رَأَيْتُهُ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى أَصْبَحَ أَوْ كَرِبَ أَنْ يُصْبِحَ يَقْرَأُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللهِ ﷻ فَيَرْكَعُ وَيَسْجُدُ وَيَبْكِي» {أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءٌ مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ}