Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1226Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj And ʾAḥmad b. Muḥammad al-Bazzār al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > al-Muḥāribī > Abū Masʿūd / ʿAbd al-Aʿlá b. Abū al-Musāwir al-Jirār > Abū Salamah Bishr b. Bashīr al-Aslamī from his father

[Machine] When the emigrants arrived in the city, they disliked the water. There was a man from the Banu Ghifar tribe who had a spring called Ruma. He used to sell water from it in exchange for a measure of dates. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Sell it to me for an eye in Paradise." He said, "O Messenger of Allah, I and my family have nothing else besides it. I cannot give it up." Uthman then heard about it and he bought it from him for thirty-five thousand dirhams. Then he came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, will you make for me what you made for him an eye in Paradise if I buy it?" He said, "Yes." He said, "I have bought it and made it for the Muslims."  

الطبراني:١٢٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَزَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ يَعْنِي عَبْدَ الْأَعْلَى بْنَ أَبِي الْمُسَاوِرِ الْجِرَارِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بِشْرِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ اسْتَنْكَرُوا الْمَاءَ وَكَانَتْ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ عَيْنٌ يُقَالُ لَهَا رُومَةٌ وَكَانَ يَبِيعُ مِنْهَا الْقِرْبَةَ بِمُدٍّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِعْنِيها بِعَيْنٍ فِي الْجَنَّةِ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ لِي وَلَا لِعِيَالي غَيْرُهَا لَا أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عُثْمَانَ ؓ فَاشْتَرَاهَا بِخَمْسَةٍ وَثَلَاثِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَجْعَلُ لِي مِثْلَ الَّذِي جَعَلْتَهُ له عَيْنًا فِي الْجَنَّةِ إِنِ اشْتَرَيْتُهَا؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ قَدِ اشْتَرَيْتُهَا وَجَعَلْتُهَا لِلْمُسْلِمِينَ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:125-1bBashīr al-Slammiá
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٥-١b

" عَنْ بَشِيرٍ الأسْلَمِّى قَالَ: قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدينَةَ، استنكروا الماء، وَكانَتْ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِى غِفَارٍ عَيْن يُقَالُ لَهَا رُومَةُ، وَكانَ يَبِيعُ مِنْهَا الْقِرْبَة بِمُدٍّ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ الله ﷺ : بَعْنِيهَا بِعَيْن في الْجَنَّةِ، فَقَالَ: يَارسُولَ الله لَيْسَ لِى وَلاَ لعيَالِى غَيْرُهَا، وَلاَ أَسْتَطِيعُ ذَلِكَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُثْمَانَ، فَاشْتَرَاهَا بِخَمْسَة وثَلاِثينَ أَلْفَ دَرهَمٍ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: يَا رسُولَ الله أَتَجْعَلُ لِى مثْلَ الَّذى جَعَلتَهُ لَهُ عَيْنًا في الْجَنَّةِ إِنِ اشْتَريْتُهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قَدِ اشْتَرَيْتُهَا. وَجَعَلَهَا لِلمُسْلِمِينَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه