4. Chapter of Tā (Male) (1/2)

٤۔ بَابُ التَّاءِ ص ١

تَمِيمُ بْنُ زَيْدٍ أَبُو عَبَّادٍ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الْمَازِنِيُّ

tabarani:1286Hārūn b. Malūl al-Miṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Abū al-Aswad > ʿAbbād b. Tamīm from his father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ perform ablution and wipe water over his beard and feet."  

الطبراني:١٢٨٦حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ بِالْمَاءِ عَلَى لِحْيَتِهِ وَرِجْلَيْهِ»  

4.1 [Machine] Tamim ibn Aws al-Dari, also known as Ibn Qais and known as Abu Ruqayyah, is the cousin of Tamim ibn Aws ibn Kharijah ibn Sawwad ibn Jathimah ibn Dira ibn Adiy ibn al-Dar ibn Lakhm ibn Habib ibn Numarah ibn Lakhm.

٤۔١ تَمِيمُ بْنُ أَوْسٍ الدَّارِيُّ وَيُقَالُ: ابْنُ قَيْسٍ يُكْنَى أَبَا رُقَيَّةَ وَهُوَ عَمُّ تَمِيمِ بْنِ أَوْسِ بْنِ خَارِجَةَ بْنِ سَوَّادِ بْنِ جَذِيمَةَ بْنِ دِرَاعِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الدَّارِ بْنِ لَخْمِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ نُمَارَةَ بْنِ لَخْمٍ

tabarani:1263aḤafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muḥammad b. ʿAmr al-Rūmī > Abū Muslim Qāʾid al-Aʿmash > Ṣāliḥ b. Ḥayyān > Ibn Buraydah > Abīh Rafaʿah
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٦٣aحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّومِيُّ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ قَائِدُ الْأَعْمَشِ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ رَفَعَهُ قَالَ

«الصَّمَدُ الَّذِي لَا جَوْفَ لَهُ»  

tabarani:1263bḤafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muḥammad b. ʿAmr al-Rūmī > Abū Muslim Qāʾid al-Aʿmash > Ṣāliḥ b. Ḥayyān > Ibn Buraydah > Abīh Rafaʿah
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٦٣bحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّومِيُّ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ قَائِدُ الْأَعْمَشِ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ رَفَعَهُ قَالَ

«الصَّمَدُ الَّذِي لَا جَوْفَ لَهُ»  

tabarani:1263cḤafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muḥammad b. ʿAmr al-Rūmī > Abū Muslim Qāʾid al-Aʿmash > Ṣāliḥ b. Ḥayyān > Ibn Buraydah > Abīh Rafaʿah
Request/Fix translation

  

الطبراني:١٢٦٣cحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرُّومِيُّ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ قَائِدُ الْأَعْمَشِ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ رَفَعَهُ قَالَ

«الصَّمَدُ الَّذِي لَا جَوْفَ لَهُ»  

tabarani:1251Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq

[Machine] Tamim al-Dari recited this verse repeatedly until it became {Or did those who commit evil deeds assume} the verse.  

الطبراني:١٢٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ

أَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ رَدَّدَ هَذِهِ الْآيَةَ حَتَّى أَصْبَحَ {أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ} الْآيَةَ  

tabarani:1252Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > al-Haytham b. Ḥumayd > Zayd b. Wāqid > Sulaymān b. Mūsá > Kathīr b. Murrah > Tamīm al-Dārī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever recites one hundred verses in a night, Qunut (supplication) of that night will be recorded for him.'"  

الطبراني:١٢٥٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ قَرَأَ مِائَةَ آيَةٍ فِي لَيْلَةٍ كُتِبَ لَهُ قُنُوتُ لَيْلَةٍ»  

tabarani:1253Mūsá b. Khāzim al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Yaḥyá b. al-Ḥārith al-Dhimārī > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman > Faḍālah b. ʿUbayd And Tamīm al-Dārī

[Machine] From the Prophet ﷺ who said: "Whoever recites ten verses in a night, a container (qintar) will be written for him. And the container is better than the world and what is in it. Then on the Day of Judgment, your Lord will say, 'Recite and ascend in rank for every verse until you reach the last verse.' With each verse, the servant will say, 'O Lord, You know best.' Then He will say, 'Through this eternal life and with this bliss.'"  

الطبراني:١٢٥٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَازِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ الذِّمَارِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَتَمِيمٍ الدَّارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ فِي لَيْلَةٍ كُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ وَالْقِنْطَارُ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يَقُولُ رَبُّكَ ﷻ اقْرَأْ وَارْقَ لِكُلِّ آيَةٍ دَرَجَةً حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى آخِرِ آيَةٍ مَعَهُ يَقُولُ رَبُّكَ ﷻ لِلْعَبْدِ اقْبِضْ فَيَقُولُ الْعَبْدُ بِيَدِهِ يَا رَبُّ أَنْتَ أَعْلَمُ فَيَقُولُ بِهَذِهِ الْخُلْدَ وَبِهَذِهِ النَّعِيمَ  

tabarani:1254Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿUbayd b. Jannād al-Ḥalabī > ʿAṭāʾ b. Muslim > Ibn Shawdhab > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Rawḥ b. Zinbāʿ

[Machine] I entered upon Tamim al-Dari, who was the ruler of the House of the Holy and was cleaning his horse's mane. I said, "O Amir, could you not find someone to do this for you?" He said, "No, indeed I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever cleans his horse's mane and then hangs it on it, Allah will write a good deed for every strand.'"  

الطبراني:١٢٥٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ بْنُ جَنَّادٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ رَوْحِ بْنِ زِنْبَاعٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ وَهُوَ يُنَقِّي لِفَرَسِهِ شَعِيرًا فَقُلْتُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ أَمَا كَانَ لَكَ مَنْ يَكْفِيكَ هَذَا؟ قَالَ لَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ نَقَّى لِفَرَسِهِ شَعِيرًا ثُمَّ قَامَ بِهِ حَتَّى يُعَلِّقُهُ عَلَيْهِ كَتَبَ اللهُ بِكُلِّ شَعِيرَةٍ حَسَنَةً»  

tabarani:1255ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > Zurārah b. Awfá > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The first thing for which a servant will be held accountable is the prayer, and then the rest of the actions."  

الطبراني:١٢٥٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ الصَّلَاةُ ثُمَّ سَائِرُ الْأَعْمَالِ»  

tabarani:1256Ibrāhīm b. Aḥmad b. ʿUmar al-Wakīʿī from my father > Muʾammal b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunnānī > Zurārah b. Awfá > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The first thing for which a servant will be held accountable is prayer, and then the rest of the deeds."  

الطبراني:١٢٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَّانِيِّ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ الصَّلَاةُ ثُمَّ سَائِرُ الْأَعْمَالِ»  

tabarani:1257Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Muḥammad b. Ṭalḥah > al-Ḥakam > Ḍirār > Abū ʿAbdullāh al-Shāmī > Tamīm al-Dārī

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Friday prayer is obligatory, except for a woman, a child, a sick person, a slave, or a traveler."  

الطبراني:١٢٥٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ ضِرَارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الشَّامِيِّ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْجُمُعَةُ وَاجِبَةٌ إِلَّا عَلَى امْرَأَةٍ أَوْ صَبِيٍّ أَوْ مَرِيضٍ أَوْ عَبْدٍ أَوْ مُسَافِرٍ»  

tabarani:1258ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān al-Nahdī > Muḥammad b. Ṭalḥah > al-Ḥakam Abū ʿAmr > Ḍirār b. ʿAmr > Abū ʿAbdullāh al-Shāmī > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The right of the husband upon the wife is that she should not abandon his bed, that she should fulfill his needs, that she should obey his commands, that she should not leave the house without his permission, and that she should not allow anyone in his home that he dislikes."  

الطبراني:١٢٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ النَّهْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنِ الْحَكَمِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ ضِرَارِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الشَّامِيِّ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى الزَّوْجَةِ أَنْ لَا تَهْجُرَ فِرَاشَهُ وَأَنْ تَبَرَّ قَسَمَهُ وَأَنْ تُطِيعَ أَمْرَهُ وَأَنْ لَا تَخْرُجَ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَأَنْ لَا تُدْخِلَ عَلَيْهِ مَنْ يَكْرَهُ»  

tabarani:1259ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī Waʿalī b. Jabalah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Ḍumayrah from his father from his grandfather > Tamīm al-Dārī

[Machine] The translation of the passage into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Every doubtful matter is forbidden (haram), and there is no place for doubt in religion.'"  

الطبراني:١٢٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ جَبَلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «كُلُّ مُشْكِلٍ حَرَامٌ وَلَيْسَ فِي الدِّينِ إِشْكَالٌ»  

tabarani:1260ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Naʿīm > Sufyān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Tamīm al-Dārī

To Allah, his book, his Apostle, the leaders (public authorities) of the believers and all the believers, and the leaders (public authorities) of Muslim and the Muslims and the Muslims in general. (Using translation from Abū Dāʾūd 4944)   

الطبراني:١٢٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو النَّعِيمِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ إِنَّمَا الدِّينُ النَّصِيحَةُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ لِمَنْ؟ قَالَ «لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَعَامَّتِهِمْ»  

tabarani:1261Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yaḥyá b. Saʿīd > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ al-Sammān > ʿAṭāʾ b. Yazīd from Banī Layth > Tamīm al-Dārī

To Allah, his book, his Apostle, the leaders (public authorities) of the believers and all the believers, and the leaders (public authorities) of Muslim and the Muslims and the Muslims in general. (Using translation from Abū Dāʾūd 4944)   

الطبراني:١٢٦١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ مِنْ بَنِي لَيْثٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «الدِّينُ النَّصِيحَةُ الدِّينُ النَّصِيحَةُ الدِّينُ النَّصِيحَةُ» قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُؤْمِنِينَ وَعَامَّتِهِمْ»  

tabarani:1262al-Ḥusayn b. al-Mutawakkil al-Baghdādī > ʿAffān > Wuhayb > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Tamīm al-Dārī

"The Messenger of Allah said: 'Religion is sincerity (An-Nasihah).' They said: 'To whom, O Messenger of Allah? He said: 'To Allah, to His Book, to His Messenger, to the imams of the Muslims and to their common folk"' (Using translation from Nasāʾī 4198)   

الطبراني:١٢٦٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ أَنَا وُهَيْبٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الدِّينُ النَّصِيحَةُ ثَلَاثًا» قُلْتُ لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ»  

tabarani:1264[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Zuhayr Abū Khaythamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Tamīm al-Dārī

"The Messenger of Allah said: 'Religion is sincerity (An-Nasihah).' They said: 'To whom, O Messenger of Allah? He said: 'To Allah, to His Book, to His Messenger, to the imams of the Muslims and to their common folk"' (Using translation from Nasāʾī 4198)   

الطبراني:١٢٦٤1265 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا زُهَيْرُ أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ تَمِيمًا الدَّارِيَّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ ثَلَاثًا» قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لِلَّهِ وَكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَعَامَّتِهِمْ»  

tabarani:1267Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Tamīm al-Dārī

"The Messenger of Allah said: 'Religion is sincerity (An-Nasihah).' They said: 'To whom, O Messenger of Allah? He said: 'To Allah, to His Book, to His Messenger, to the imams of the Muslims and to their common folk"' (Using translation from Nasāʾī 4198)   

الطبراني:١٢٦٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا خَالِدُ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الدِّينَ النَّصِيحَةُ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لِلَّهِ وَمَلَائِكَتَهُ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ أَوِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ»  

tabarani:1268ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah al-Raqqī > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Tamīm al-Dārī

To Allah, his book, his Apostle, the leaders (public authorities) of the believers and all the believers, and the leaders (public authorities) of Muslim and the Muslims and the Muslims in general. (Using translation from Abū Dāʾūd 4944)   

الطبراني:١٢٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ الرَّقِّيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الدِّينُ النَّصِيحَةُ الدِّينُ النَّصِيحَةُ الدِّينُ النَّصِيحَةُ» قَالُوا لِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُؤْمِنِينَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ عَامَّةً»  

tabarani:1269[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Abū Usāmah ʿAbdullāh b. Usāmah al-Kalbī > Muḥammad b. al-Ṣalt > ʿUmar b. Yazīd al-Hamdānī from his father > Fāṭimah b. Qays > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the goodness of Madinah and what is around it has been blessed, and there is no part of it except that it has an angel guarding it, with a drawn sword, and the Dajjal (false messiah) will never enter it." And Abu Kurayb 'Uthman ibn Zaid said...  

الطبراني:١٢٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُسَامَةَ الْكَلْبِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ثنا عُمَرُ بْنُ يَزِيدَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ جَدِّهِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ طِيبَةَ الْمَدِينَةِ وَمَا نَقَبٌ مِنْ نِقَابِهَا إِلَّا عَلَيْهِ مَلَكٌ شَاهِرٌ سَيْفَهُ لَا يَدْخُلُهَا الدَّجَّالُ أَبَدًا» وَقَالَ أَبُو كُرَيْبٍ عُثْمَانُ بْنُ زَيْدٍ  

tabarani:1270ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm Abū ʿUbaydah al-ʿAskarī > Sayf b. Miskīn > Abū al-Ashhab > ʿĀmir al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

[Machine] I heard the caller of the Messenger of Allah, ﷺ , calling for the congregational prayer. I left with a group of Ansar women until we reached the mosque. The Messenger of Allah, ﷺ , prayed the Dhuhr prayer with us, then he ascended the pulpit and faced us with a smiling face. Then he said, "By Allah, I did not gather you out of desire or fear except for a story that Tamim ad-Dari told me. He came to me, embraced Islam, and pledged his allegiance. He informed me that he rode with thirty men from Lakhm and Juzam, who were two tribes from the Arab tribes of Yemen. They encountered the sea and were captured by the waves for a month. Then the waves cast them near the sunset to an island from the islands of the sea. There they encountered a creature that resembled neither its face nor its back. We asked, "What are you, O creature?" It spoke to us by the permission of Allah with a swift and fluent tongue, saying, "I am Al-Jassasah." We asked, "And what is Al-Jassasah?" It said, "You should go to that monastery in the farthest part of the island. There is a man who is eagerly awaiting news from you." So we went to the monastery and found the greatest man we had ever seen, with a beautiful physique. His eyes were wiped as if they had kohl on them, and his hands were tied to his neck. His feet were tied with shackles. We said to him, "Who are you, O man?" He replied, "You should know that I am Al-Masih ad-Dajjal (the Anti-Christ). It will soon be announced for me to emerge, and as soon as I exit, I will step on every land of Arabia except Makkah and Madinah. Whenever I intend to approach them, an angel with a drawn sword prevents me from doing so." Abu Al-Ashhab said, "Amir said, Fatimah said: I saw the Messenger of Allah, ﷺ , raising his hands until his armpits were visible. Then he said, 'Shall I not inform you of the mystery of this matter?' He repeated it three times. Then he said, 'Shall I not inform you of its location?' He repeated it three times. Then he said, 'Rather, it is in Yemen.' He repeated it three times. Then he said, 'Rather, it is towards ash-Sham (Syria).' Then he fell unconscious for a while. Then he woke up and said, 'Rather, it is in Iraq. Rather, it is in Iraq. Rather, it is in Iraq.' He will emerge from a village called Asbahān, from a village named Rastqabath. He will emerge with seventy thousand people, and they will have banners with them, and there will be two  

الطبراني:١٢٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عُبَيْدَةَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَيْفُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

سَمِعْتُ مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُنَادِي «الصَّلَاةَ جَامِعَةً» فَخَرَجْتُ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى أَتَيْنَا الْمَسْجِدَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الظُّهْرِ ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَاسْتَقْبَلَنَا بِوَجْهِهِ ضَاحِكًا ثُمَّ قَالَ أَيْ وَاللهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ حَدَثَتْ وَلَا لِرَهْبَةٍ إِلَّا لِحَدِيثٍ حَدَّثَنِي بِهِ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ أَتَانِي فَأَسْلَمَ وَبَايَعَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي ثَلَاثِينَ رَجُلًا مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامٍ وَهُمَا حَيَّانِ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ صَادَفُوا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ قَذَفَهُمْ قَرِيبًا مِنْ غُرُوبِ الشَّمْسِ إِلَى جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ فَإِذَا نَحْنُ بِدَابَّةٍ أَهْلَبَ لَا يُعْرَفُ قُبُلُهَا مِنْ دُبُرِهَا قُلْنَا مَا أَنْتِ أَيَّتُهَا الدَّابَّةِ؟ فَكَلَّمَتْنَا بِإِذْنِ اللهِ بِلِسَانٍ ذَلْقٍ طَلْقٍ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ قُلْنَا وَمَا الْجَسَّاسَةُ؟ قَالَتْ إِلَيْكُمْ عَنِّي عَلَيْكُمْ بِذَاكَ الدَّيْرِ فِي أَقْصَى الْجَزِيرَةِ فَإِنَّ فِيهِ رَجُلًا هُوَ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالْأَشْوَاقِ فَأَتَيْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ أَعْظَمَ رَجُلٍ رَأَيْتُهُ قَطُّ خَلْقًا وأَجْسَمَهُ جِسْمًا وَإِذَا هُوَ مَمْسُوحُ الْعَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّ عَيْنَهُ نُخَامَةٌ فِي جِدَارٍ مُجَصَّصٍ وَإِذَا يَدَاهُ مَغْلُولتانِ إِلَى عُنُقِهِ وَإِذَا رِجْلَاهُ مَشْدُودَتَانِ بِالْكُبُولِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ إِلَى قَدَمَيْهِ فَقُلْنَا لَهُ مَا أَنْتَ أَيُّهَا الرَّجُلُ؟ قَالَ أَمَّا خَبَرِي فَقَدْ قَدَرْتُمْ عَلَيْهِ وَلَكِنْ أَخْبِرُونِي عَنْ خَبَرِكُمْ مَا أَوْقَعَكُمْ هَذِهِ الْجَزِيرَةَ؟ وَهَذِهِ الْجَزِيرَةُ لَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا آدَمِيٌّ مُنْذُ صِرْتُ إِلَيْهَا فَقَالَ لَنَا أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ مَا فَعَلَتْ؟ قُلْنَا لَهُ عَنْ أَيِّ أَمْرِهَا تَسْأَلُ؟ قَالَ هَلْ نَضَبَ مَاؤُهَا؟ وَهَلْ بَدَأَ فِيهَا مِنَ الْعَجَائِبِ؟ قُلْنَا لَهُ لَا قَالَ إِنَّهُ سَيَكُونُ ثُمَّ سَكَتَ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ مَا فَعَلَتْ؟ قُلْنَا لَهُ عَنْ أَيِّ أَمْرِهَا؟ قَالَ هَلْ يَحْتَرِثُ عَلَيْهَا أَهْلُهَا؟ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ سَوْفَ يَغُورُ عَلَيْهَا مَاؤُهَا وَلَا يَحْتَرِثُ عَلَيْهَا أَهْلُهَا ثُمَّ سَكَتَ مَلِيًّا ثُمَّ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ مَا فَعَلَ؟ قُلْنَا لَهُ عَنْ أَيِّ أَمْرِهِ تَسْأَلُ؟ قَالَ هَلْ يُثْمِرُ؟ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَا يُثْمِرُ ثُمَّ سَكَتَ مَلِيًّا فَقَالَ أَخْبِرُونِي عَنِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ مَا فَعَلَ؟ قُلْنَا لَهُ عَنْ أَيِّ أَمْرِهِ تَسْأَلُ؟ قَالَ هَلْ ظَهَرَ بَعْدُ؟ قُلْنَا نَعَمْ قَالَ فَمَا صَنَعَتْ مَعَهُ الْعَرَبُ؟ قُلْنَا مِنْهُمْ مَنْ قَاتَلَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّقَهُ فَقَالَ إِنَّهُ مَنْ صَدَّقَهُ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ ثَلَاثًا فَقُلْنَا أَخْبِرْنَا خَبَرَكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ فَقَالَ أَمَا تَعْرِفُونِي؟ قُلْنَا لَوْ عَرَفْنَاكَ مَا سَأَلْنَاكَ قَالَ أَنَا الدَّجَّالُ يُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَإِذَا خَرَجْتُ وَطِئْتُ جَزَائِرَ الْعَرَبِ كُلِّهَا غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ كُلَّمَا أَرَدْتُهما اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ مَعَهُ السَّيْفُ صَلْتًا فَرَدَّنِي عَنْهَا قَالَ أَبُو الْأَشْهَبِ قَالَ عَامِرٌ قَالَتْ فَاطِمَةُ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَافِعًا يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ إِنَّ هَذِهِ طَيْبَةُ» ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ إِنَّهُ فِي نَحْوِ الشَّامِ» ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ سَاعَةً ثُمَّ ارْتَجَّ ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ «بَلْ هُوَ فِي الْيَمَنِ» ثَلَاثًا ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ سَاعَةً وَارْتَجَّ ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ بَلْ هُوَ فِي نَحْوِ الْعِرَاقِ بَلْ هُوَ فِي نَحْوِ الْعِرَاقِ بَلْ هُوَ فِي نَحْوِ الْعِرَاقِ يَخْرُجُ حِينَ يَخْرُجُ مِنْ بَلْدَةٍ يُقَالُ لَهَا أَصْبَهَانُ مِنْ قَرْيَةٍ مِنْ قُرَاهَا يُقَالُ لَهَا رَسْتَقْبَاذُ يَخْرُجُ حِينَ يَخْرُجُ عَلَى مُقَدِّمَتِهِ سَبْعُونَ أَلْفًا عَلَيْهِمُ السِّيجَانُ مَعَهُ نَهْرَانِ نَهَرٌ مِنْ مَاءٍ وَنَهَرٌ مِنْ نَارٍ فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَقِيلَ لَهُ ادْخُلِ الْمَاءَ فَلَا يَدْخُلْهُ فَإِنَّهُ نَارٌ وَإِذَا قِيلَ لَهُ ادْخُلِ النَّارَ فَلْيَدْخُلْها فَإِنَّهُ مَاءٌ  

tabarani:1272Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn Mawhab > Tamīm al-Dārī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, a man greets me and then dies." He said, "You have more right to his life and death."  

الطبراني:١٢٧٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ ابْنِ مَوْهَبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيَّ فَيَمُوتُ قَالَ «أَنْتَ أَحَقُّ النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ»  

tabarani:1273al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʾAḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿUmārah > Yaḥyá b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Mawhab > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Qabīṣah b. Dhuʾayb > Tamīm al-Dārī

“I heard Tamim Ad- Dari say: ‘I said: O Messenger of Allah, what is the Sunnah concerning a man from among the People of the Book who becomes a Muslim at the hands of another man?’ He said: ‘He is the closest of all people to him in life and in death.’” (Using translation from Ibn Mājah 2752)   

الطبراني:١٢٧٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عُمَارَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَوْهَبٍ يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا السُّنَّةُ فِي رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُفْرِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ»  

tabarani:1274Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAnbarī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, is it permissible for a polytheist to seek safety in the hands of a Muslim?" He replied, "He is more deserving of safety in his life and death."  

الطبراني:١٢٧٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ»  

tabarani:1275Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Zayd b. Akhzam

[Machine] He used to give the Prophet ﷺ a bottle of wine every year. But when it became prohibited, he gave him a bottle again. The Prophet ﷺ laughed and said, "Indeed, it has been prohibited." He said, "Should I sell it?" He said, "Indeed, its purchase and sale are prohibited."  

الطبراني:١٢٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

أَنَّهُ كَانَ يُهْدِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ كُلَّ عَامٍ رَاوِيَةَ خَمْرٍ فَلَمَّا كَانَ عَامُ حُرِّمَتْ أَهْدَى لَهُ رَاوِيَةً فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتْ» قَالَ فَأَبِيعُها؟ قَالَ «إِنَّهُ حَرَامٌ شِرَاؤُهَا وَثَمَنُهَا»  

tabarani:1276al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Sufyān > Abū Bakr al-Hudhalī > Shahr b. Ḥawshab > Tamīm al-Dārī

[Machine] It was said to the Prophet ﷺ , "Indeed, there are people who cut the fallopian tubes of camels and sever the tails of sheep." He said, "Anything that is cut from a living being is considered dead."  

الطبراني:١٢٧٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قِيلَ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ قَوْمًا يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَذْنَابَ الْغَنَمِ قَالَ «كُلُّ مَا قُطِعَ مِنَ الْحَيِّ فَهُوَ مَيِّتٌ»  

tabarani:1277Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muʿāwiyah > Abū Bakr al-Hudhalī > Shahr b. Ḥawshab > Tamīm al-Dārī

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, some people slaughter the camels and sheep by cutting off their humps and tails while they are still alive." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whatever is cut off from an animal while it is still alive, it is considered dead."  

الطبراني:١٢٧٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُنَاسًا يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَأَذْنَابَ الْغَنَمِ وَهِي أَحْيَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا قُطِعَ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِي حَيَّةٌ فَهُوَ مَيْتَةٌ»  

tabarani:1278Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > ʿĪsá b. Ḥammād Zughbah > al-Layth b. Saʿd > al-Khalīl b. Murrah > al-Azhar b. ʿAbdullāh al-Ḥimṣī > Tamīm al-Dārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever testifies that there is no god but Allah, alone, without partner, the Everlasting, who has not taken a partner nor a son and there is none like Him, and does so ten times, Allah will write for him forty thousand good deeds."  

الطبراني:١٢٧٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةُ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الْخَلِيلِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْأَزْهَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحِمْصِيِّ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ شَهِدَ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاحِدًا أَحَدًا صَمَدًا لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ كَتَبَ اللهُ لَهُ أَرْبَعِينَ أَلْفَ حَسَنَةً»  

tabarani:1279Aḥmad b. Mā Bahrām al-Īdhajī > ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Dirhamī > al-Faḍl b. al-ʿAlāʾ > al-Ashʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Sīrīn > Tamīm al-Dārī

[Machine] "I received a piece of land in Sham (Syria) from the Messenger of Allah ﷺ before it was conquered. Omar conquered it during his time. I went to him and said, 'The Messenger of Allah ﷺ gave me a piece of land from here to there, so let one-third of it be for the wayfarer, one-third for its construction, and one-third for us.'"  

الطبراني:١٢٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَا بَهْرَامَ الْإِيذَجِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ الْعَلَاءِ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

اسْتَقْطَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَرْضًا بِالشَّامِ قَبْلَ أَنْ تُفْتَحَ فَأَعْطَانِيهَا فَفَتَحَهَا عُمَرُ فِي زَمَانِهِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَانِي أَرْضًا مِنْ كَذَا إِلَى كَذَا فَجَعَلَ عُمَرُ ؓ ثُلُثَهَا لِابْنِ السَّبِيلِ وَثُلُثًا لِعِمَارَتِها وَثُلُثًا لَنَا»  

tabarani:1280ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. Ayyūb b. ʿĀfiyah b. Ayyūb from my father > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ n Abū Yaḥyá Sulaym b. ʿĀmir al-Khabāʾirī > Tamīm al-Dārī

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "This religion will continue to prevail until it reaches the houses of mud and houses of camel hair, until Allah makes Islam triumph and humiliates the disbelievers." Tameem said, "I have witnessed that in my family, those who embraced Islam found goodness, honor, and prestige, while those who remained steadfast on disbelief suffered humiliation, servitude, and taxation."  

الطبراني:١٢٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عَافِيَةَ بْنِ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي جَدِّي حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أنَّ أَبَا يَحْيَى سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ الْخَبَائِرِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيَبْلُغَنَّ هَذَا الدِّينُ مَا بَلَغَ اللَّيْلُ حَتَّى يَدْخُلَ بَيْتَ الْمَدَرِ وَبَيْتَ الْوَبَرِ حَتَّى يُعِزَّ اللهُ بِهِ الْإِسْلَامَ وَيُذِلَّ الْكُفَّارَ» قَالَ تَمِيمٌ «قَدْ عَرَفْتُ ذَلِكَ فِي أَهْلِ بَيْتِي قَدْ أَصَابَ مَنْ أَسْلَمَ مِنْهُمُ الْخَيْرُ وَالشَّرَفُ وَالْعِزُّ وَأَصَابَ مَنْ ثَبَتَ مِنْهُمْ عَلَى الْكُفْرِ الذُّلُّ وَالصَّغَارُ وَالْجِزْيَةُ»  

tabarani:1281Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > Akhbar Tamīm al-Dārī or Ukhbirt ʿAnh > Tamīm al-Dārī Rakaʿ Rakʿatayn Baʿd Nahy ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] Tamim al-Dari reported or it was reported to me that Tamim al-Dari performed two units of prayer after 'Umar ibn al-Khattab had prohibited praying after 'Asr. 'Umar struck him with a stick, and Tamim motioned to him to sit down while he was in prayer. 'Umar sat until Tamim finished and then said to him, "Why did you strike me?" Tamim said, "Because you prayed these two units while I had prohibited them." 'Umar said, "I have performed them with someone better than you, the Messenger of Allah ﷺ." 'Umar said, "I am not afraid of you, O small group, but I fear that a people will come after you who will pray from 'Asr until Maghrib and claim to have seen so and so and so and so praying after 'Asr."  

الطبراني:١٢٨١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

أَخْبَرَ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ أَوْ أُخْبِرْتُ عَنْهُ أَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ نَهْيِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ فَأَتَاهُ فَضَرَبَهُ بِالدِّرَّةِ فَأَشَارَ إِلَيْهِ تَمِيمٌ أَنِ اجْلِسْ وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ فَجَلَسَ عُمَرُ حَتَّى فَرَغَ تَمِيمٌ فَقَالَ لِعُمَرَ لِمَ ضَرَبْتَنِي؟ قَالَ لِأَنَّكَ رَكَعْتَ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ وَقَدْ نَهَيْتُ عَنْهُمَا قَالَ فَإِنِّي قَدْ صَلَّيْتُهُمَا مَعَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ ؓ «إِنِّي لَيْسَ بِي إِيَّاكُمْ أَيُّهَا الرَّهْطُ وَلَكِنِّي أَخَافُ أَنْ يَأْتِيَ بَعْدَكُمْ قَوْمٌ يُصَلُّونَ مَا بَيْنَ الْعَصْرِ إِلَى الْمَغْرِبِ حَتَّى يَمُرُّوا بِالسَّاعةِ الَّتِي نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُصَلَّى فِيهَا كَمَا وَصَلُوا بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ثُمَّ يَقُولُونَ قَدْ رَأَيْنَا فُلَانَ وَفُلَانَ يُصَلُّونَ بَعْدَ الْعَصْرِ»  

tabarani:1282Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Maʿnī > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] "Abu Rifaah used to heat water for his companions, then he would say, 'Perform ablution better than this, for I will perform ablution better than this,' and he would perform ablution with cold water."  

الطبراني:١٢٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَعْنِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ

«كَانَ أَبُو رِفَاعَةَ يُسَخِّنُ الْمَاءَ لِأَصْحَابِهِ ثُمَّ يَقُولُ أَحْسِنُوا الْوُضُوءَ مِنْ هَذَا فَسَأُحْسِنُ مِنْ هَذَا فَيَتَوَضَّأُ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ»  

tabarani:1283Jaʿfar b. Muḥammad b. Ḥarb al-ʿAbbādānī > Abū Ẓufur ʿAbd al-Salām b. Muṭahhar > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] "That is the path of Abi Rifaah that I am following, and I am committed to working hard after him."  

الطبراني:١٢٨٣حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ الْعَبَّادَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو ظُفُرَ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ قَالَ صِلَةُ بْنُ أَشْيَمٍ «§أُصِيبَ أَبُو رِفَاعَةَ وَكُنَّا فِي غَزَاةٍ فَرَأَيْتُ كَأَنِّي أَرَى أَبَا رِفَاعَةَ عَلَى نَاقَةٍ سَرِيعَةٍ وَأَنَا عَلَى جَمَلٍ قَطُوفٍ وَأَنَا عَلَى أَثَرِهِ فَيُعَرِّجُها حَتَّى أَقُولَ الْآنَ أُسْمِعُهُ الصَّوْتَ ثُمَّ يُسَرِّحُها فَتَنْطَلِقُ وَأَتْبَعُهُ فَأُوِّلَتْ رُؤْيَاي

أَنَّهُ طَرِيقُ أَبِي رِفَاعَةَ آخُذُهُ وَأَنَا أَكَدُّ الْعَمَلَ بَعْدَهُ كَدًّا»  

tabarani:1284ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

"Abu Rifa'ah said: 'I came to the Messenger of Allah [SAW] while he was delivering a Khutbah, and said: "O Messenger of Allah, a stranger has come to ask about his religion, for he does not know what his religion is." The Messenger of Allah [SAW] stopped delivering his Khutbah and turned to me. A chair was brought, and I think its legs were of iron. The Messenger of Allah [SAW] sat down on it and started to teach me what Allah has taught him, then he went and completed his Khutbah.'" (Using translation from Nasāʾī 5377)   

الطبراني:١٢٨٤حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ قَالَ

أَبُو رِفَاعَةَ الْعَدَوِيُّ انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ رَجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُ عَنْ دِينِهِ لَا يَدْرِي مَا دِينُهُ؟ قَالَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَرَكَ خُطْبَتَهُ ثُمَّ أَتَى بِكُرْسِيٍّ خِلْتُ قَوَائِمَهُ حَدِيدًا فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ ثُمَّ أَتَى خُطْبَتَهُ فَأَتَمَّهَا  

tabarani:1285al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿAbbād b. Tamīm from his father

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ perform ablution. He began by washing his face and both his arms. Then, he rinsed his mouth and nose. Finally, he wiped his head."  

الطبراني:١٢٨٥حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ فَبَدَأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ»  

tabarani:1287Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Ziyād b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] The passage translates to: Abu Al-Hasan Al-Mazini, the grandfather of Amr ibn Yahya, his name is Tameem ibn Amr. Ali ibn Abi Talib used him in Al Madinah when he went to Iraq, when Sahl ibn Hunayf went with him.  

الطبراني:١٢٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

أَبُو الْحَسَنِ الْمَازِنِيُّ «جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى اسْمُهُ تَمِيمُ بْنُ عَمْرٍو اسْتَعْمَلَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَى الْمَدِينَةِ حِينَ خَرَجَ إِلَى الْعِرَاقِ حِينَ خَرَجَ إِلَيْهِ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ»  

tabarani:1288Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From Urwa, concerning the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Khudrah ibn Awf ibn Al-Harith ibn Al-Khazraj, Tamim ibn Yu'ar ibn Qays ibn Adi.  

الطبراني:١٢٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي خُدْرَةَ بْنِ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ تَمِيمُ بْنُ يُعَارٍ بْنُ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ  

tabarani:1289al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] From Ibn Shihab, regarding the name of one who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Harith ibn Khazraj, it is Tameem ibn Yu'ar ibn Qais ibn Adi ibn Umayyah.  

الطبراني:١٢٨٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ تَمِيمُ بْنُ يُعَارِ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ أُمَيَّةَ  

tabarani:1290Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said: "In the description of someone who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, it is Tameem, the freed slave of Bani Ghanm bin Salam bin Malik bin Aws bin Harithah."  

الطبراني:١٢٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَمِيمٌ مَوْلَى بَنِي غَنْمِ بْنِ السَّلَمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ»  

tabarani:1291al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About the identification of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, it was Tamim, the freed slave of Banu Ghanm ibn As-Salam ibn Malik ibn Aws.  

الطبراني:١٢٩١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَمِيمٌ مَوْلَى بَنِي غَنْمِ بْنِ السَّلَمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ»  

tabarani:1292Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From Uruwah, "In the naming of the person who witnessed Badr from the Ansar, Tameem, the servant of Khirash ibn As-Simah."  

الطبراني:١٢٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَمِيمٌ مَوْلَى خِرَاشِ بْنِ الصِّمَّةِ»  

tabarani:1293al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "In the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Khazraj, then from the Banu Salamah, there is Tamim, an ally of Khirash ibn As-Simah."  

الطبراني:١٢٩٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْخَزْرَجِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ تَمِيمٌ مَوْلَى خِرَاشِ بْنِ الصِّمَّةِ»  

tabarani:1294Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From 'Urwah, regarding the naming of those who were martyred on the day of Hunayn, from the Muslims, then from the Quraysh, then from the Banu Sahm bin Husayis, Tamim bin al-Harith bin Qays.  

الطبراني:١٢٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَهْمِ بْنِ هُصَيْصٍ تَمِيمُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ  

tabarani:1295al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, in the naming of one who was martyred on the day of Ajnadain, from the tribe of Quraysh, then from the tribe of Banu Sahm, Tameem ibn Al-Harith ibn Qais.  

الطبراني:١٢٩٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ مِنْ قُرَيْشٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَهْمٍ تَمِيمُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ  

tabarani:1296ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥaramī b. Ḥafṣ al-Qasmalī > Ghālib b. Ḥujrah > Um ʿAbdullāh b. Milqām from her father > Abīh al-Talib

[Machine] He was with the Prophet ﷺ and he used to feed me and measure for me a portion, so I would raise it and eat with the people until it became enough food. He said, "And the Prophet ﷺ came to the Talib (seeker of knowledge) and said, 'You fed me a portion on such and such day, and I have collected it until this day.'" He said, "So the Prophet ﷺ borrowed from him, and he had from him what he used to measure for him before that."  

الطبراني:١٢٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ الْقَسْمَلِيُّ حَدَّثَنِي غَالِبُ بْنُ حُجْرَةَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَبْدِ اللهِ بِنْتُ مِلْقَامٍ عَنْ أَبِيهَا عَنْ أَبِيهِ التَّلِبِّ

أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ يُطْعِمُ ويَكِيلُ لِي مُدًّا فَأَرْفَعُهُ وَآكُلُ مَعَ النَّاسِ حَتَّى كَانَ طَعَامًا قَالَ وَأَتَى التَّلِبُّ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَطْعَمْتَنِي مُدًّا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا فَجَمَعْتُهُ إِلَى الْيَوْمِ قَالَ «فَاسْتَقْرَضَهُ مِنْهُ النَّبِيُّ ﷺ وَكَانَ لَهُ مِنْهُ الَّذِي كَانَ يَكِيلُ لَهُ قَبْلَ ذَلِكَ»  

tabarani:1297[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Ghālib b. Ḥujrah > Um ʿAbdullāh b. Milqām from her father > Abīh al-Talib

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Hospitality lasts for three days, as a duty, and anything beyond that is charity."  

الطبراني:١٢٩٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ قَالَا ثنا غَالِبُ بْنُ حُجْرَةَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَبْدِ اللهِ بِنْتُ مِلْقَامٍ عَنْ أَبِيهَا عَنْ أَبِيهِ التَّلِبِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الضِّيَافَةُ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ حَقٌّ لَازِمٌ فَمَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فَصَدَقَةٌ»  

tabarani:1298Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ghālib b. Ḥujrah > Milqām b. al-Talib > al-Talib

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, seek forgiveness for me.' The Prophet ﷺ replied, 'When the adhan is called for you, or even before it is called for you, say the adhan in a melodious voice as much as Allah wills.' Then he called him and wiped his hand on his face, saying, 'O Allah, forgive Al-Talib and have mercy on him three times.'"  

الطبراني:١٢٩٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا غَالِبُ بْنُ حُجْرَةَ حَدَّثَنِي مِلْقَامُ بْنُ التَّلِبِّ أَنَّ التَّلِبَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِي فَقَالَ إِذَا أُذِنَ لَكَ أَوْ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ قَالَ فَغَبَّرَ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ دَعَاهُ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَقَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ للِتَلِبٍ وَارْحَمْهُ ثَلَاثًا»  

tabarani:1299Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ghālib b. Ḥujrah > Milqām b. al-Talib from his father

I accompanied the Messenger of Allah ﷺ, but I did not hear about the prohibition of (eating) insects and little creatures of land. (Using translation from Abū Dāʾūd 3798)  

الطبراني:١٢٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا غَالِبُ بْنُ حُجْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ مِلْقَامَ بْنَ التَّلِبِّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«صَحِبْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ أَسْمَعْ لِحَشَرَاتِ الْأَرْضِ تَحْرِيمًا»  

tabarani:1300Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAmr b. Jabalah > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Bishr al-ʿAnbarī > Ibn al-Talib from his father

[Machine] "That a man freed something belonging to him from a slave, but the Prophet ﷺ did not approve of it."  

الطبراني:١٣٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعَنْبَرِيِّ عَنِ ابْنِ التَّلِبِّ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ شَيْئًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ فَلَمْ يُضَمِّنْهُ النَّبِيُّ ﷺ»  

tabarani:1301Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Abū ʿAlī al-Ṣayqal > Jaʿfar Bayyāʿ al-Anmāṭ > Jaʿfar b. Tamīm b. al-ʿAbbās or Ibn Tammām b. al-ʿAbbās from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Why do I see you coming to me with unkempt hair? If it were not difficult for my ummah (community), I would have made it obligatory for them to use the tooth stick (siwak) just as the prayer is obligated upon them."  

الطبراني:١٣٠١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الصَّيْقَلِ عَنْ جَعْفَرٍ بَيَّاعِ الْأَنْمَاطِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمِيمِ بْنِ الْعَبَّاسِ أَوِ ابْنِ تَمَّامِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا لِي أَرَاكُمْ تَأْتُونِي قُلْحًا اسْتَاكُوا فَلَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَفَرَضْتُ عَلَيْهِمُ السِّوَاكَ كَمَا فُرِضَتْ عَلَيْهِمُ الصَّلَاةُ»