19. Chapter of ʿAyn (Male) (140/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٤٠

يَزِيدُ الرِّشْكُ عَنْ مُطَرِّفٍ

tabarani:15425ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī al-Hudhalī > ʿAbd al-Wārith > Jaʿfar b. Sulaymān > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān

that it was said to the Messenger of Allah ﷺ: Are the people of Jannah ˹already˺ known from the people of Hellfire? He said, then he (the Prophet) said: "Yes." He said, it was again said: Then what is the use of ˹anyone˺ doing ˹any˺ deeds? He (the Prophet) said: "Everyone is facilitated toward what has been created for him." (Using translation from Muslim 2649a)

الطبراني:١٥٤٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ الْهُذَلِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ؟ قَالَ «اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ»

عَوْفٌ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ

tabarani:15431ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Kathīr > Jaʿfar b. Sulaymān > ʿAwf > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿImrān b. Ḥuṣayn

A man came to the Prophet ﷺ and said: Peace be upon you! He responded to his salutation. He then sat down. The Prophet ﷺ said: Ten. Another man came and said: Peace and Allah's mercy be upon you! He responded to his salutation when he sat down. He said: Twenty. Another man came and said: Peace and Allah's mercy and blessings be upon you! He responded to him and said when he sat down: and blessings be upon you! He responded to him and said when he sat down: Thirty. (Using translation from Abū Dāʾūd 5195)

الطبراني:١٥٤٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَوْفٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَرَدَّ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَشْرٌ» ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عِشْرُونَ» ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ فَرَدَّ عَلَيْهِ قَالَ «ثَلَاثُونَ»

فُضَيْلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ

tabarani:15432Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Fuḍayl b. Faḍālah > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, when Allah bestows a favor upon a servant, He loves to see the impact of His favor upon him."

الطبراني:١٥٤٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ فَضَالَةَ ثنا أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ وَعَلَيْهِ مُطْرَفٌ مِنْ خَزٍّ

وَقَالَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ إِذَا أَنْعَمَ عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً أَحَبَّ أَنْ يَرَى أَثَرَ نِعْمَتِهِ عَلَيْهِ»

عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ الْقَصِيرُ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ

tabarani:15435Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿImrān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "People will come out of the Fire through the intercession of the intercessors and will enter Paradise. They will be called the Hell-dwellers."

الطبراني:١٥٤٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا عِمْرَانُ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَخْرُجُ نَاسٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ فَيُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ»

الْحَسَنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ

tabarani:15439Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Thābit al-Jaḥdarī > Ṣafwān b. ʿĪsá > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah will bring out a group from the Fire through my intercession on the Day of Resurrection, they will be called the Hell-dwellers."

الطبراني:١٥٤٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ثنا الْحَسَنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يُخْرِجُ اللهُ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَوْمًا مِنَ النَّارِ يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ»

سَلْمُ بْنُ زُرَيْرٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ

tabarani:15440[Chain 1] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Saʿīd b. Sulaymān al-Nashīṭī [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Salm b. Zurayr > Abū Rajāʾ > ʿImrān

[Machine] He (Abu Bakr) was with the Prophet ﷺ when they were lost on their way during the night. When they reached the face of dawn, the Messenger of Allah ﷺ got married and his companions fell asleep until the sun rose. The first person to wake up from his sleep was Abu Bakr, and he did not wake up the Prophet ﷺ until the Prophet ﷺ woke up. Then Umar woke up and did the same as Abu Bakr by his head, he began to make takbeer and raise his voice until the Prophet ﷺ woke up. When he saw that the sun had risen, he said, "Get up, let's go." So he left with us until the sun became white. Then he stopped and prayed with us. One person from the group left and did not pray with us. After finishing the prayer, the Prophet ﷺ asked him, "O so-and-so, what prevented you from praying with us?" He replied, "O Messenger of Allah, I was in the state of janabah (impurity), so he ordered me to perform tayammum with sand and then pray." The Messenger of Allah ﷺ hurried me in a carriage in front of him to fetch water, and we were extremely thirsty. While we were walking, we came across a woman with her legs tied with ropes. We asked her, "Where is there water?" She said, "Nowhere, nowhere, there is no water." We asked her, "How far are you from water?" She said, "A day and a night away." We told her, "Go to the Messenger of Allah ﷺ ." She asked, "And who is the Messenger of Allah?" We couldn't do anything to help her until we met the Messenger of Allah ﷺ with her. We opened our containers and drank from them, quenching our thirst. We filled every container we had with water for her and brought her fruit and dates. Then he said to us, "Come, what do you have?" So we gathered pieces and dates for her until we made a bunch for her. He said, "Go and feed your family with this, and know that we did not take anything from your water." When she went to her family, she said, "We have met the most amazing people, or he is truly a prophet as they claim." Allah guided her and her family through that woman, and they all embraced Islam.

الطبراني:١٥٤٤٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّشِيطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا سَلْمُ بْنُ زُرَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ ثنا عِمْرَانُ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَدْلَجُوا لَيْلَتَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانُوا فِي وَجْهِ الصُّبْحِ عَرَّسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَغَلَبَتْهُمْ أَعْيُنُهُمْ حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَكَانَ أَوَّلُ مَنِ اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ لَا يُوقِظُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ مَنَامِهِ أَحَدٌ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ النَّبِيُّ ﷺ فَاسْتَيْقَظَ عُمَرُ فَفَعَلَ عِنْدَ رَأْسَهِ فَجَعَلَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ حَتَّى اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ قَدْ بَزَغَتْ قَالَ «ارْتَحِلُوا» فَسَارَ بِنَا حَتَّى بَيَّضَتِ الشَّمْسُ فَنَزَلَ فَصَلَّى بِنَا فَاعْتَزَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَلَمْ يُصَلِّ مَعَنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «يَا فُلَانُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَنَا؟» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَيَمَّمَ بِالصَّعِيدِ ثُمَّ صَلَّى وَعَجَّلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَكِبٍ بَيْنَ يَدَيْهِ أَطْلُبُ الْمَاءَ وَكُنَّا قَدْ عَطِشْنَا عَطَشًا شَدِيدًا فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ سَادِلَةٍ رِجْلَيْهَا بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ فَقُلْنَا لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ؟ قَالَتْ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لَا مَاءَ فَقُلْنَا كَمْ بَيْنَكِ وَبَيْنَ الْمَاءِ؟ قَالَتْ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ قُلْنَا انْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ وَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَلَمْ نُمَلِّكْهَا مِنْ أَمَرِهَا شَيْئًا حَتَّى اسْتَقْبَلَنَا بِهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَفَتَحْنَا فِي الْعَزْلَاوَيْنِ فَشَرِبْنَا عِطَاشًا أَرْبَعُونَ رَجُلًا حَتَّى رَوِينَا وَمَلَأْنَا كُلَّ قِرْبَةٍ مَعَنَا وَإِدَاوَةٍ ثُمَّ قَالَ لَنَا «هَلُمُّوا مَا عِنْدَكُمْ» فَجَمَعْنَا لَهَا مِنَ الْكِسَرِ وَالتَّمْرِ حَتَّى صَيَّرْنَا لَهَا صُرَّةً فَقَالَ «اذْهَبِي فَأَطْعِمِي هَذَا عِيَالَكِ وَاعْلَمِ أَنَّا لَمْ نُزْرَأْ مِنْ مَائِكِ شَيْئًا» فَلَمَّا أَتَتْ أَهْلَهَا قَالَتْ لَقَدْ لَقِينَا أَسْحَرَ النَّاسِ أَوْ هُوَ نَبِيٌّ كَمَا زَعَمُوا فَهَدَى اللهُ ذَلِكَ الْحَيِّ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ فَأَسْلَمَتْ وَأَسْلَمُوا

يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ

tabarani:15441Aḥmad b. Abū Yaḥyá al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿUmar b. Yūnus al-Yamāmī > ʿUmar b. Yūnus > Sulaymān b. Abū Sulaymān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Rajāʾ > ʿImrān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I looked into Paradise, and most of its inhabitants are the poor and destitute. And I looked into Hell, and most of its inhabitants are women."

الطبراني:١٥٤٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْمَسَاكِينُ وَالْفُقَرَاءُ وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ»

عَمْرُو بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ

tabarani:15442Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī > Aḥmad b. Mūsá al-Luʾluʾī > ʿAmr b. ʿUbayd > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "And by Allah, the Messenger of Allah ﷺ never filled his stomach with both lunch and dinner until he met Allah."

الطبراني:١٥٤٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى اللُّؤْلُؤِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«وَاللهِ مَا شَبِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غَدَاءٍ وَعَشَاءٍ حَتَّى لَقِيَ اللهَ ﷻ»

tabarani:15417ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Abān b. Yazīd al-ʿAṭṭār > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, will the people of Paradise know the people of Hell?" He said, "Yes." He asked, "So what will the workers do then?" He said, "Each will be facilitated for what he was created for."

الطبراني:١٥٤١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ الرِّشْكُ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ إِذًا؟ قَالَ «فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لَمَّا خُلِقَ لَهُ»

tabarani:15418[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl And ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥammād b. Zayd > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, will the people of Paradise know who the people of Hell are?" He said, "Yes." He said, "So what will the workers do?" He said, "They will work, and each one will be made easy for what he was created for."

الطبراني:١٥٤١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ؟ قَالَ «اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ»

tabarani:15419Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī And Sulaymān b. Ḥasan al-ʿAṭṭār Waḥakīm b. Yaḥyá al-Mattūthī > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Sulaym b. Ḥayyān > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif b. ʿAbdullāh > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, will the people of paradise know the people of hell?" He (the Prophet) said, "Yes." The man then asked, "In what will the workers be working?" He replied, "Everyone will be made easy for what he was created for."

الطبراني:١٥٤١٩حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَسَنٍ الْعَطَّارُ وَحَكِيمُ بْنُ يَحْيَى الْمَتُّوثِيُّ قَالُوا أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا سُلَيْمُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ؟ قَالَ «فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ»

tabarani:15420Zakariyyā b. Yaḥyá > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Jaʿfar b. Sulaymān > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Messenger of Allah (May peace be upon him) was asked : Is it known who are those who will go to paradise and those who will go to hell? He said : Yes. He asked : Then what is the good of doing anything by those who act? He replied : Everyone is helped to do for which he has been created. (Using translation from Abū Dāʾūd 4709)

الطبراني:١٥٤٢٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنَ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ؟ قَالَ «كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ»

tabarani:15421[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ibn ʿUlayyah > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, will the people of Paradise know the people of the Fire?" He said, "Yes." He said, "So how will they recognize them?" He said, "By their actions. Every person will be facilitated for what he was created for."

الطبراني:١٥٤٢١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ ثنا يَزِيدُ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنَ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ قَالَ «اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ مِنَ الْقَوْلِ»

tabarani:15422ʿAbdān b. Aḥmad > Sulaymān b. Ayyūb Ṣāḥib al-Baṣrī > Jaʿfar b. Sulaymān > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > Suʾil ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] About a man who divorced his wife in an irregular manner, without witnesses, then he reconciled with her without witnesses. Imran said: "You divorced without following the Sunnah and you reconciled without following the Sunnah, so I bear witness to your divorce and your reconciliation."

الطبراني:١٥٤٢٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ سُئِلَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَلَمْ يُشْهِدْ ثُمَّ رَاجَعَهَا وَلَمْ يُشْهِدْ؟ فَقَالَ عِمْرَانُ «طَلَّقْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ وَرَاجَعْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ أَشْهِدْ عَلَى طَلَاقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا»

tabarani:15423Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Ḥakkām > Shuʿbah > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ was asked, "Do you recognize the people of Paradise from the people of Hell?" He replied, "Yes." Then it was asked to him, "So what do the workers do?" He said, "Everyone works for what they were created for or for what is made easy for them."

الطبراني:١٥٤٢٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ سُئِلَ فَقِيلَ أَعُرِفَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ قَالَ «نَعَمْ» فَقِيلَ لَهُ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ؟ قَالَ «كُلٌّ يَعْمَلُ لِمَا خُلِقَ لَهُ أَوْ لِمَا يُسِّرَ لَهُ»

tabarani:15424Darān b. Sufyān al-Qaṭṭān > Abū al-Rabīʿ > al-Ḥārith b. ʿUbayd al-Iyādī > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] They asked, "O Messenger of Allah, what do the workers do with what has passed or with what is to come?" He replied, "They work with what has passed." They asked, "And what do they do?" He said, "They do whatever is facilitated for them."

الطبراني:١٥٤٢٤حَدَّثَنَا دَرَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ الْإِيَادِيُّ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ فِيمَا قَدْ خَلَا أَوْ فِيمَا يُسْتَقْبَلُونَ؟ قَالَ «فِيمَا قَدْ خَلَا» قَالَ فَفِيمَ يَعْمَلُونَ؟ قَالَ «كُلٌّ مُيَسَّرٌ»

tabarani:15426Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Abū Rajāʾ

[Machine] Imran ibn Husain came to his wife from the Messenger of Allah ﷺ and she said, "Tell us what you heard from the Prophet ﷺ." He said, "There was no opportunity for conversation, so I left him." She insisted, and he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'I looked into Paradise and saw that most of its people were the poor, and I looked into Hell and saw that most of its people were women.'"

الطبراني:١٥٤٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ

جَاءَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ إِلَى امْرَأَتِهِ مِنْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ لَيْسَ حِينَ حَدِيثٍ فَلَمْ تَدَعْهُ أَوْ قَالَ فَأَعْصَبَتْهُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءُ»

tabarani:15427Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] We were on a journey with the Prophet ﷺ, and we traveled throughout the night until we reached the end of the night before dawn. We had an encounter, and there is no better encounter for a traveler than it. We were only awakened by the heat of the sun, as it was the first time Bilal had awakened, followed by others. Umar ibn al-Khattab was the last to wake up. When the Prophet ﷺ slept, no one would wake him up until he woke up himself, because we did not know what would happen to him in his sleep. When Umar woke up and saw what had happened to the people, he became very upset and raised his voice in takbeer (saying Allahu Akbar). He continued to say takbeer and raise his voice until he woke up the Prophet ﷺ with his voice. The people complained to him about what had happened to them, and he said, "Do not worry, continue the journey." So we continued the journey, and soon after that, we stopped and the Prophet ﷺ called for wudu. He performed wudu and then the call to prayer was made, and he prayed with the people. He prolonged his prayer, and when a man wanted to leave, he did not pray with the people. The Prophet ﷺ asked him why he did not pray with the people, and he said it was because he had janabah (sexual impurity) and no water. The Prophet ﷺ told him to go to the nearby irrigated land (sa'id), as it would be sufficient for him. Then the people complained to him about thirst, so we stopped again and he called a man named Abu Raja' and called Ali. He told them to go and search for water, so they set off and met a woman with two water containers on a camel. They approached her and asked for water, and she said she had made a promise about the water until that time. They told her to go, and she asked where to go, and they said to the Prophet ﷺ. She asked if it was the one they called As-Saabi', and they confirmed. So she went with them to the Prophet ﷺ and told him what had happened. He called for a vessel and placed the water containers in it, then he rinsed his mouth and returned the water to the container, and then he repeated it with the water containers. Then he tied the mouths of the containers and let the water flow, and called out to the people to drink and quench their thirst. He gave the one who had janabah his portion and told him to pour the remaining water on himself. By Allah, she was still standing, watching what he was doing with her water. It seemed to us that they were even more amazed than she was. The Prophet ﷺ said, "Gather for her whatever is between a jar and a sa'iqa and a handful." So they gathered food for her in a garment and placed it in front of her. The Prophet ﷺ told her, "You know, by Allah, we did not take anything from your water, but it was Allah who provided it for us." She went to her people, who were waiting for her, and they asked her why she had been delayed. She said, "By Allah, I have never seen people like them before. Either they are sorcerers, or he is truly the messenger of Allah ﷺ." The Muslims would change places with those around her who were polytheists and would not be struck by the drought that followed. One day, she asked her people if they were interested in Islam, and they obediently went and all embraced Islam.

الطبراني:١٥٤٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ قَالَ

كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَسِرْنَا لَيْلَةً حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ اللَّيْلِ قُبَيْلَ الصُّبْحِ وَقَعْنَا تِلْكَ الْوَقْعَةَ وَلَا وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا فَمَا أَيْقَظَنَا إِلَّا حُرُّ الشَّمْسِ فَكَانَ أَوَّلَ مَرَّةٍ اسْتَيْقَظَ بِلَالٌ ثُمَّ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَسَمَّاهُمْ ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا نَامَ لَا يُوقِظُهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الَّذِي يَسْتَيْقِظُ لَأَنَّا لَا نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي نَوْمِهِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ وَكَانَ رَجُلًا جَلِيدًا فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ حَتَّى اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِصَوْتِهِ فَشَكَا إِلَيْهِ الْقَوْمُ مَا أَصَابَهُمْ قَالَ «لَا ضَيْرَ ارْتَحِلُوا» فَارْتَحَلَ فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ثُمَّ نَزَلَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ نُودِي بِالصَّلَاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ وَانْفَتَلَ مِنْ صَلَاتِهِ وَإِذَا رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مَنَعَكَ يَا فُلَانُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلَا مَاءَ قَالَ «عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ» ثُمَّ سَارَ فَاشْتَكَى النَّاسُ إِلَيْهِ الْعَطَشَ فَنَزَلَ فَدَعَا فُلَانًا قَدْ سَمَّاهُ أَبُو رَجَاءٍ فَدَعَا عَلِيًّا فَقَالَ لَهُمَا «اذْهَبَا فَابْغِيَا الْمَاءَ» فَانْطَلَقَا فَيَسْتَقْبِلانِ امْرَأَةً بَيْنَ سَطِيحَتَيْنِ أَوْ مَزَادَتَيْنِ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا فَانْطَلَقَا فَقَالَا لَهَا الْمَاءُ فَقَالَتْ عَهْدِي بِهِ أَمْسُ هَذِهِ السَّاعَةَ فَقَالَا لَهَا انْطَلِقِي إِذًا قَالَتْ إِلَى أَيْنَ؟ قَالَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ؟ قَالَا هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ فَانْطَلِقِي فَجَاءَا بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ فَاسْتَنْزَلُوهَا مِنْ بَعِيرِهَا وَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِإِنَاءٍ فَجَعَلَ فِيهِ أَفْوَاهَ السَّطِيحَتَيْنِ أَوِ الْمَزَادَتَيْنِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ فَأَعَادَهُ فِي الْإِنَاءِ ثُمَّ أَعَادَهُ فِي أَفْوَاهِ السَّطِيحَتَيْنِ أَوِ الْمَزَادَتَيْنِ ثُمَّ أَوْثَقَ أَفْوَاهَهُمَا وَأَطْلَقَ الْعَزَالِي وَنُودِيَ فِي النَّاسِ أَنِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا فَسَقَى مَنْ شَاءَ وَاسْتَقَى مَنْ شَاءَ فَكَانَ آخِرُ ذَلِكَ أَنْ أَعْطَاهُ الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ وَقَالَ «اذْهَبْ فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ» وَهِيَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يَفْعَلُ بِمَائِهَا وَايْمُ اللهِ لَقَدْ أَرْكَبَهَا حِينَ أَبْلَغَ وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهُمَا أَشَدُّ مِنْهُمَا مَلْأً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْمَعُوا لَهَا مَا بَيْنَ عَجْوَةٍ وَسَوِيقَةٍ وَدَقِيقَةٍ» حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا فِي ثَوْبٍ وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا وَوَضَعُوهَا بَيْنَ يَدَيْهَا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعْلَمِينَ وَاللهِ مَا رَزَأْنَاكِ فِي مَائِكِ شَيْئًا وَلَكِنَّ اللهَ هُوَ سَقَانَا» فَأَتَتْ أَهْلَهَا وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا يَا فُلَانَةُ مَا حَبَسَكِ؟ فَقَالَتِ الْعَجَبُ لَقِيَنِي رَجُلَانِ فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ الصَّابِئُ فَفَعَلَ كَذَا وَكَذَا الَّذِي كَانَ فَوَاللهِ إِنَّهُ لَأَسْحَرُ مِنْ بَيْنَ هَذِهِ وَهَذِهِ أَوْ إِنَّهُ لِرَسُولُ اللهِ ﷺ حَقًّا فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُغِيْرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَلَا يُصِيبُونَ الصِّرْمَةَ الَّتِي تَلِيهَا فَقَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا وَاللهِ مَا أَرَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ يَدْعُونَنَا فَهَلْ لَكُمْ فِي الْإِسْلَامِ؟ فَطَاوَعُوهَا فَجَاءَ وَقَدْ دَخَلُوا جَمِيعًا فِي الْإِسْلَامِ

tabarani:15429Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Balaghanī

The Prophet ﷺ said, "I looked at Paradise and found poor people forming the majority of its inhabitants; and I looked at Hell and saw that the majority of its inhabitants were women." (Using translation from Bukhārī 3241)

الطبراني:١٥٤٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ»

tabarani:15433ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān And ʾAbū Muʿāwiyah > Ismāʿīl b. Muslim > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey. A man from the people became sexually impure and could not find water. So he performed tayammum (dry ablution) and prayed. Then he found water during the time of that prayer, so the man performed a full ablution without the Prophet ﷺ ordering him to repeat the prayer."

الطبراني:١٥٤٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ قَالَ

«كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ» فَأَجْنَبَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَلَمْ يَجِدْ مَاءً فَتَيَمَّمَ فَصَلَّى ثُمَّ أَتَى الْمَاءَ فِي وَقْتِ تِلْكَ الصَّلَاةِ فَاغْتَسَلَ الرَّجُلُ وَلَمْ يَأْمُرْهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُعِيدَهَا

tabarani:15434Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿImrān b. Muslim > Abū Rajāʾ

There was revealed the verse of Tamattu' in Hajj in the Book of Allah and the Messenger of Allah ﷺ commanded us to perform it. and then no verse was revealed abrogating the Tamattu' (form of Hajj), and the Messenger of Allah ﷺ did not forbid to do it till he died. So whatever a person said was his personal opinion. (Using translation from Muslim 1226i)

الطبراني:١٥٤٣٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ قَالَ قَالَ

عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ «نَزَلَتْ آيَةُ الْمُتْعَةِ فِي كِتَابِ اللهِ يَعْنِي مُتْعَةَ الْحَجِّ فَأُمِرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ تَنْزِلْ آيَةٌ تَنْسَخُ آيَةَ مُتْعَةِ الْحَجِّ وَلَمْ يَنْهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْهَا حَتَّى مَاتَ قَالَ رَجُلٌ بِرَأْيِهِ مَا شَاءَ»

tabarani:15437Abū Muslim al-Kashhī > Yāsīn b. Ḥammād al-Makhzūmī > Baḥr b. Kanīz al-Saqqāʾ > ʿAbdullāh al-Laqīṭī > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ forbade the selling of weapons during times of civil strife."

الطبراني:١٥٤٣٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا يَاسِينُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَخْزُومِيُّ ثنا بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ عَنْ عَبْدِ اللهِ اللَّقِيطِيِّ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّلَاحِ فِي الْفِتْنَةِ»

tabarani:15438Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Ḥasan b. Dhakwān > Abū Rajāʾ > ʿImrān b. Ḥuṣayn

People will come forth from Hell by Muhammad’s intercession, will enter paradise and be named Jahannamis. (Using translation from Abū Dāʾūd 4740)

الطبراني:١٥٤٣٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ذَكْوَانَ ثنا أَبُو رَجَاءٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ»

tabarani:15443Abū al-Dardāʾ ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ashʿath Biṭarasūs > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿUbaydah from my father > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Dhī Ḥimāyah > al-Ḍaḥḥāk b. Ḥumrah > Abū Nuṣayrah > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > ʿAtīq Abū Bakr al-Ṣiddīq > ʿImrān b. Ḥuṣayn al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs ritual ablution on the day of Friday, his sins and transgressions will be forgiven, and for every step he takes, he will be rewarded with twenty good deeds. And when he concludes his prayer, he will be rewarded with the deeds of two hundred years."

الطبراني:١٥٤٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الدَّرْدَاءَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ بِطَرَسُوسٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ ذِي حِمَايَةَ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ حُمْرَةَ عَنْ أَبِي نُصَيْرَةَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ عَنْ عَتِيقِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كُفِّرَتْ ذُنُوبُهُ وَخَطَايَاهُ فَإِذَا أَخَذَ فِي الْمَشْي كُتِبَتْ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ عِشْرُونَ حَسَنَةً فَإِذَا انْصَرَفَ مِنَ الصَّلَاةِ أُخِيزَ بِعَمَلِ مِائَتَيْ سَنَةٍ»

tabarani:15444Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Abū al-Jamāhir Muḥammad b. ʿUthmān al-Tannūkhī > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Nabī Allāh ﷺ

[Machine] Narrated Anas bin Malik:

The Prophet ﷺ said, "Do you not see those who commit illegal sexual intercourse, theft and drink alcohol, do you not condemn and pass verdict upon them (according to the Islamic law)?"

The companions replied, "Allah and His Apostle know better."

Thereupon the Prophet ﷺ said, "There are these filthy practices which people tolerate, but there lies within them severe punishment. Shall I not inform you of the greatest of the major sins?"

We said, "Yes, O Allah's Messenger ﷺ !"

He said, "Polytheism is to associate partners with Allah.

Then he recited: 'And whoever associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin.' (Quran 4:48)

"And disobedience to parents."

He said, "Should I inform you of the greatest of the major sins?"

We said, "Yes, O Allah's Messenger ﷺ !"

He said, "False statement and false testimony."

He then sat up after he had been reclining and said, "Shall I tell you of the biggest lies? It is the false witness."

He continued to repeat it until we wished he would stop.

It was reported that Ibn 'Abbas said, "Whatever Allah's Messenger ﷺ prohibited then it is a major sin."

الطبراني:١٥٤٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْجَمَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُّوخِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ «أَرَأَيْتُمُ الزَّانِي وَالسَّارِقَ وَشَارِبَ الْخَمْرِ مَا تَقُولُونَ فِيهِمْ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «هُنَّ فَوَاحِشُ وَفِيهِنَّ عُقُوبَةٌ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ مَا أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ؟ الْإِشْرَاكُ بِاللهِ» ثُمَّ قَرَأَ {وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا } وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ثُمَّ قَالَ {اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ} وَكَانَ مُتَّكِئًا فَاحْتَفَزَ فَقَالَ «أَلَا وَقَوْلُ الزُّورِ» وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كُلُّ مَا نَهَى الله عَنْهُ فَهُوَ كَبِيرَةٌ

tabarani:15445ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muʿādh b. al-Muthanná Wamūsá b. Hārūn > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Prophet ﷺ stoned.

الطبراني:١٥٤٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالُوا ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَجَمَ»

tabarani:15446Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz al-Baṣrī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, the son of my son has died. What is my portion of his inheritance?" He said, "You have the sixth." When he turned to leave, the Prophet called him back and said, "Indeed, the remaining sixth is a provision."

الطبراني:١٥٤٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ ابْنِي مَاتَ فَمَا لِي مِنْ مِيرَاثِهِ؟ قَالَ «لَكَ السُّدُسُ» فَلَمَّا أَدْبَرَ دَعَاهُ فَقَالَ «إِنَّ السُّدُسَ الْآخَرَ طُعْمَةٌ»

tabarani:15447Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Nuhīnā

[Machine] "About the topic of the kayy"

الطبراني:١٥٤٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ «§نُهِينَا

عَنِ الْكَيِّ»

tabarani:15448ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from consuming the liver, but we insisted, so we got sick and did not succeed.

الطبراني:١٥٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْكَيِّ فَأَبَيْنَا فَاكْتَوَيْنَا فَمَا أَفْلَحْنَا وَلَا أَنْجَحْنَا»

tabarani:15449Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > al-Ḥasan b. Bishr al-Bajalī > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Malik > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] That the Prophet ﷺ used to recite the verse: "And you will see people intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe."

الطبراني:١٥٤٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ {وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللهِ شَدِيدٌ}

tabarani:15450Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. Muḥarrar > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'There is no marriage without a guardian and two just witnesses.'"

الطبراني:١٥٤٥٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَرَّرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ»

tabarani:15451[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > Qatādah And Yūnus Waḥumayd > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Suʾil > a man Ṭallaq Āmraʾatah Walam Yushhid Warājaʿahā Walam Yushhid

[Machine] About a man who divorced his wife without witnesses, then he returned to her without witnesses. He said, "If he divorced her without observing the waiting period and returned to her without observing the recommended period, then let him bring witnesses now."

الطبراني:١٥٤٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قَتَادَةُ وَيُونُسُ وَحُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُشْهِدْ وَرَاجَعَهَا وَلَمْ يُشْهِدْ قَالَ «إِنْ طَلَّقَ فِي غَيْرِ عِدَّةٍ وَرَاجَعَ فِي غَيْرِ سُّنَّةٍ لِيُشْهِدَ الْآنَ»

tabarani:15452ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Muḥammad > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man freed six slaves upon his death because he did not have any other wealth except for them. So the Messenger of Allah ﷺ struck a blow between them and freed two of them and reduced the punishment of the other four.

الطبراني:١٥٤٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ سِتَّةَ مَمْلُوكِينَ عِنْدَ مَوْتِهِ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ «فَأَقْرَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً»

tabarani:15453ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb And Qatādah Waḥumayd > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "A man had emancipated six slaves, and this news reached the Prophet ﷺ . So he distributed them among themselves, emancipating two and giving the remaining four their freedom."

الطبراني:١٥٤٥٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ وَقَتَادَةَ وَحُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ سِتَّةَ مَمْلُوكِينَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ «فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً»

tabarani:15454[Chain 1] Ḥajjāj b. ʿImrān al-Sadūsī > Abū Salamah Yaḥyá b. Khalaf > ʿAbd al-Aʿlá [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Khālid b. ʿAbdullāh from my father > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man had freed two slaves when he was about to die, and he had no other property except them. So, this matter was brought to the Messenger of Allah ﷺ , and he distributed them equally between them, and returned the rest to slavery.

الطبراني:١٥٤٥٤حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ السَّدُوسِيُّ ثنا أَبُو سَلَمَةَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبِي ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ مَمْلُوكِينَ عِنْدَ مَوْتِهِ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَعْتَقَ مِنْهُمُ اثْنَيْنِ وَرَدَّ بَقِيَّتَهُمْ فِي الرِّقِّ»

tabarani:15455ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. ʿUqbah b. ʿAlqamah al-Bayrūnī from my father > al-Awzāʿī > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A man from the Ansar freed six slaves upon his death, and he did not have any other wealth besides them. When the Prophet ﷺ was informed of this, he called for them and shook a jar containing their names. He drew out two and returned four to their master.

الطبراني:١٥٤٥٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ الْبَيْرُونِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَعْتَقَ رُءُوسًا سِتَّةً عِنْدَ مَوْتِهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ «فَدَعَا بِهِمْ فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ فَأَصَابَ اثْنَيْنِ وَرَدَّ أَرْبَعَةً فِي الرِّقِّ»

tabarani:15457Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ during a journey, and some of his companions had come closer to him. He raised his voice with these two verses: "O people! Fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing. On the Day you see it, every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe." When the companions of the Messenger of Allah ﷺ heard this, they urged their camels to go faster and knew that the Messenger of Allah ﷺ meant something important. He said, "Do you know what day this is?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "This is the day when Adam will be summoned and his Lord will call him, saying, 'O Adam, send forth the group [to Hell].' Adam will say, 'O Lord, how many will be there?' Allah will say, 'From every thousand, take nine hundred and ninety-nine to Hell and one to Paradise.' Then the people would become gloomy, to the extent that they would not laugh even a little. When the Messenger of Allah ﷺ saw his companions' expressions, he said, 'Do your work and rejoice, for by the One in Whose hand is the soul of Muhammad, you are the two most populous groups among the creatures. Yet, there has never been a thing that afflicted mankind but its number was greater than yours, even though it would (only) be (reduced to the size of) a little finger on the side of the elephant or like a speck on the body of a deer.'"

الطبراني:١٥٤٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ وَقَدْ تَقَارَبَ مِنْ أَصْحَابِهِ فَرَفَعَ صَوْتَهُ بِهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ { يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبُّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللهِ شَدِيدٌ} فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ قَالَ «أَتَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ ذَاكُمْ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَاكَ يَوْمٌ يُنَادَى آدَمُ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعَثَ النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ مِنْ كَمْ؟ قَالَ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعِينَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ فَأَبْلَسَ الْقَوْمُ حَتَّى مَا ضَحِكُوا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا بِأَصْحَابِهِ قَالَ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَمَعَ خِلْقَتِينِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلَّا أَكْثَرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ هَلَكَ مِنْ بَنِي آدَمَ» فَسُرِّي عَنِ الْقَوْمِ بَعْضُ الَّذِي يَجِدُونَ ثُمَّ قَالَ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ»

tabarani:15459Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Abū al-Jamāhir Muḥammad b. ʿUthmān al-Tannūkhī > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān

[Machine] When these two verses were revealed to the Prophet ﷺ while he was on a journey and his companions were getting closer to him, we restrained the camels and knew that this was an indication of something important. When we gathered around him, he said, "Do you know what day it is?" We replied, "Allah and His Messenger know best." He said, "This is the day when Allah will say to Adam, 'Send forth an army to the Fire.'" Adam will say, 'O Lord, how many?' Allah will reply, 'From every thousand, nine hundred and ninety-nine will go to the Fire.' When his companions heard this, they became saddened and no one among them spoke clearly. When the Prophet saw what his companions were feeling, he said, 'Know and be glad! By the One in whose hand is the soul of Muhammad, you are two nations that no people before you have ever equalled in number: Gog and Magog. I think it is because of the offspring of Iblis that has perished, and you are like a black hair on the side of a white camel or like a speck on the foreleg of a donkey.'"

الطبراني:١٥٤٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو الْجَمَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُّوخِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَاتَانِ الْآيَتَانِ عَلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي مَسِيرٍ لَهُ وَقَدْ تَقَارَبَ الْمَسِيرَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَحَبَسْنَا الْمَطِيَّ وَعَرَفْنَا بِأَنَّ ذَلِكَ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ فَلَمَّا تَأَسَّيْنَا حَوْلَهُ قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟» قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ هَذَا يَوْمٌ يَقُولُ اللهُ ﷻ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثًا إِلَى النَّارِ قَالَ يَقُولُ يَا رَبِّ مِنْ كَمْ؟ قَالَ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُمِائةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعِينَ فِي النَّارِ قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ أُبْلِسُوا فَلَمْ يَفْتُرْ رَجُلٌ مِنْهُمْ عَنْ وَاضِحَةٍ فَلَمَّا رَأَى مَا بِأَصْحَابِهِ قَالَ اعْلَمُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ مَعَكُمْ لَخَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ قَوْمٍ قَطُّ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ أَحْسَبُهُ قَالَ مَعَ مَا هَلَكَ مِنْ وَلَدِ إِبْلِيسَ وَمَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ

tabarani:15460[Chain 1] Mūsá b. Hārūn And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Azhar b. Marwān al-Raqāshī [Chain 2] Ismāʿīl b. Numayl al-Khallāl al-Baghdādī > ʿAyyāsh b. al-Walīd al-Raqqām > ʿAbd al-Aʿlá > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn And Samurah b. Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Noah had three children: Sam, the father of the Arabs; Ham, the father of the Abyssinians; and Japheth, the father of the Romans."

الطبراني:١٥٤٦٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثنا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الرَّقَاشِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُمَيْلٍ الْخَلَّالُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّقَّامُ قَالَا ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ وُلِدَ لِنُوحٍ ثَلَاثٌ فَسَامٌ أَبُو الْعَرَبِ وَحَامٌ أَبُو الْحَبَشِ وَيَافِثٌ أَبُو الرُّومِ

tabarani:15461Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub And ʿImrān b. Ḥuṣayn Tadhākarā Faḥaddath Samurah > Ḥafiẓ

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ regarding two silent pauses: a pause when starting the takbir and a pause when finishing the recitation of the verse "Not the path of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray." Imran disapproved of this, so they wrote to Ubayy ibn Ka'b about it. Thus, it was written in his book to them that Samurah had memorized it.

الطبراني:١٥٤٦١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ وَعِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ تَذَاكَرَا فَحَدَّثَ سَمُرَةُ أَنَّهُ حَفِظَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَكْتَتَيْنِ سَكْتَةً إِذَا كَبَّرَ وَسَكْتَةً إِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} وَأَنْكَرَ عِمْرَانُ فَكَتَبُوا فِي ذَلِكَ إِلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَكَانَ فِي كِتَابِهِ إِلَيْهِمْ أَنَّ سَمُرَةَ قَدْ حَفِظَ

tabarani:15462al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Sūwayd b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Rajāʾ al-Makkī > Baḥr b. Kanīz al-Saqqāʾ > Qatādah > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ had a moment of silence," said Samura. "Two moments of silence," they wrote to Ubay ibn Ka'b. He wrote back saying, "You have remembered, O Samura, while people have forgotten."

الطبراني:١٥٤٦٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ ثنا بَحْرُ بْنُ كَنِيزٍ السَّقَّاءُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

«كَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ سَكْتَةٌ» قَالَ سَمُرَةُ «سَكْتَتَانِ» فَكَتَبُوا إِلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَكَتَبَ أَنْ قَدْ حَفِظْتَ يَا سَمُرَةُ وَنَسِيَ النَّاسُ

tabarani:15463[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I do not ride on a rainbow, nor do I wear saffron or garments adorned with silk."

الطبراني:١٥٤٦٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا أَرْكَبُ الْأُرْجُوَانَ وَلَا أَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَالْمُفَرَّحَ بِالْحَرِيرِ»

tabarani:15464Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Mālik b. Saʿd al-Qaysī > Rawḥ b. ʿUbādah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The blind person should not wear silk."

الطبراني:١٥٤٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ سَعْدٍ الْقَيْسِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يُلْبَسُ الْمَكْفُوفُ بِالْحَرِيرِ»

tabarani:15465[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The beauty of men lies in their scent, with no color, and the beauty of women lies in their color, with no scent."

الطبراني:١٥٤٦٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «طِيْبُ الرِّجَالِ رِيحٌ لَا لَوْنَ لَهُ وَطِيبُ النِّسَاءِ لَوْنٌ لَا رِيحَ لَهُ»

tabarani:15466aʿAbdān b. Aḥmad > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > ʿAmr b. Ḥumrān al-Baṣrī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

There is no Shighar in islam. (Using translation from Muslim 1415d)

الطبراني:١٥٤٦٦aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا عَمْرُو بْنُ حُمْرَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ وَلَا جَنَبَ وَلَا جَلَبَ» وَالشِّغَارُ أَنْ يَتَزَوَّجَ الرَّجُلُ أُخْتَ هَذَا وَهَذَا أُخْتَ هَذَا بِغَيْرِ صَدَاقٍ وَالْجَلَبَ وَالْجَنَبَ كَانَ هَذَا فِي الرِّهَانِ

tabarani:15466bʿAbdān b. Aḥmad > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > ʿAmr b. Ḥumrān al-Baṣrī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

There is no Shighar in islam. (Using translation from Muslim 1415d)

الطبراني:١٥٤٦٦bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا عَمْرُو بْنُ حُمْرَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ وَلَا جَنَبَ وَلَا جَلَبَ» وَالشِّغَارُ أَنْ يَتَزَوَّجَ الرَّجُلُ أُخْتَ هَذَا وَهَذَا أُخْتَ هَذَا بِغَيْرِ صَدَاقٍ وَالْجَلَبَ وَالْجَنَبَ كَانَ هَذَا فِي الرِّهَانِ

tabarani:15467ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Yaḥyá b. al-Sakan > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no superstition, impurity, or bad omen in Islam."

الطبراني:١٥٤٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ثنا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ»

tabarani:15468Ibrāhīm b. Matawayh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī al-Muqaddamī > Yaʿqūb b. Khālid b. Najīḥ al-Bakrī al-ʿAbdī > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of wearing red garments, for it is the most beloved adornment to the devil."

الطبراني:١٥٤٦٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتَوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ الْبَكْرِيُّ الْعَبْدِيُّ ثنا سَعِيدُ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِيَّاكُمْ وَالْحُمْرَةَ فَإِنَّهَا أَحَبُّ الزِّينَةِ إِلَى الشَّيْطَانِ»

tabarani:15469ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī al-Muqaddamī > Bakr b. Muḥammad > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet ﷺ looked at a man wearing red clothes and said, "This is the adornment of Satan."

الطبراني:١٥٤٦٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى رَجُلٍ عَلَيْهِ ثِيَابٌ حُمْرٌ فَقَالَ «هَذِهِ زِينَةُ الشَّيْطَانِ»

tabarani:15470Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Prophet said, "Whoever takes a false oath to deprive his brother of his property, then he should expect his seat in the Fire."

الطبراني:١٥٤٧٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ أَخِيهِ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»