19. Chapter of ʿAyn (Male) (122/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٢٢

عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:14480Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥumaydī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > ʿAbd al-Raḥman b. Sālim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿŪwaym b. Sāʿidah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah, may ﷺ , threw away a Persian bow that a man had with him and then pointed to an Arabian bow and said, "With this and the spear of Qana, you will be able to conquer lands and defeat your enemies."

الطبراني:١٤٤٨٠حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّه قَالَ

أَنْهَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا مَعَه قَوْسٌ فَارِسِيَّةٌ فَقَالَ «اطْرَحْهَا» ثُمّ أَشَارَ إِلَى الْقَوْسِ الْعَرَبِيَّةِ وَقَالَ «بِهَذِه وبِرُمْحِ الْقَنَا يُمَكِّنُ لَكُم فِي الْبِلَادِ ويَنْصُرُكُمْ عَلَى عَدُوِّكُمْ»

عَرْفَجَةُ بْنُ أَسْعَدَ بْنِ كَرْبٍ التَّمِيمِيُّ

tabarani:14500ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad from my father > Salm b. Zurayr > ʿAbd al-Raḥman b. Ṭarafah b. ʿArfajah

[Machine] That the Prophet 'sallallahu alaihi wa sallam' got hit in his nose on the day of Uhud, so he took a nose made of leaves, but it irritated him. So the Messenger of Allah 'sallallahu alaihi wa sallam' commanded him to take a nose made of gold.

الطبراني:١٤٥٠٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا سَلْمُ بْنُ زُرَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَرَفَةَ بْنِ عَرْفَجَةَ

أَنَّ عَرْفَجَةَ أُصِيبَ أَنْفُهُ يَوْم الْكُلَابِ فَاتَّخَذَ أنْفًا مِن وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْه فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ يَتَّخِذَ أنْفًا مِن ذَهَبٍ»

عُرْوَةُ الْفُقَيْمِيُّ

tabarani:14501[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ruzzī > ʿĀṣim b. Hilāl > Ghāḍirah b. ʿUrwah al-Fuqaymī from my father

[Machine] I went to the city, so I entered the mosque and the people were waiting for prayer. Then, a man came out to us with water dripping from his head, either from ablution or from washing, and he prayed with us. After we finished praying, the people approached him and said, "O Messenger of Allah, what do you think about this? O Messenger of Allah, what do you think about that?" The Messenger of Allah ﷺ said, "O people, the religion of Allah is easy." He repeated this three times, and then I left through the door and departed.

الطبراني:١٤٥٠١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرُّزِّيُّ قَالَا ثَنَا عَاصِمُ بْنُ هِلَالٍ أَنَا غَاضِرَةُ بْنُ عُرْوَةَ الْفُقَيْمِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ

أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالنَّاسُ مُنْتَظِرونَ الصَّلَاةَ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَجُلٌ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مِن وُضُوءٍ تَوَضَّأَهُ أَو مِنْ غْسْلٍ اغْتَسَلَهُ فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا صَلَّيْنَا جَعَلَ النَّاسُ يَقُومُونَ إِلَيْه يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ كَذَا يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ كَذَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَكَذَا يَا أَيُّهَا النَّاسُ إنَّ دِينَ اللهِ فِيهِ يُسْرٌ» ثَلَاثًا وَخَرَجْتُ مِن الْبَابِ فَانْطَلَقْتُ

عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ عَمُّ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أَهْلِ الطَّائِفِ يَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَقَتَلُوهُ فِي سَنَةِ تِسْعٍ بَعْدَمَا قَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِن حُنَيْنٍ

tabarani:14504al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb

[Machine] So when Abu Bakr left and the people had completed their Hajj, Urwah ibn Mas'ud al-Thaqafi came to the Messenger of Allah ﷺ and embraced Islam. Then he sought permission from the Messenger of Allah ﷺ to return to his people, and he said, "I fear that they may kill you." So the Messenger of Allah ﷺ said, "If they find me sleeping, they will not wake me up." So the Messenger of Allah ﷺ gave him permission, and he returned to Ta'if. He presented them with a meal and the people of Thaqif came to greet him. He invited them to Islam and advised them, but they rejected him, disobeyed him, and treated him with harm that they had never feared from him. So they left him until they had their pre-dawn meal and the morning came. He stood on a platform in his house and called the Adhan, and when he finished the witness for the prayer, a man from Quraysh threw an arrow at him, and he killed him.

الطبراني:١٤٥٠٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

فَلَمَّا صَدَرَ أَبُو بَكْرٍ وأَقَامَ النَّاسُ حَجَّهُمْ قَدِمَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِيَرْجِعَ إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ «إنِّي أَخَافُ أَن يَقْتُلوكَ» فَقَالَ لَو وَجَدُوني نَائِمًا مَا أَيْقَظُونِي فَأَذِنَ لَه رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَجَعَ إِلَى الطَّائِفِ فَقَدَّمَ عَشَاءً فَجَاءَتْهُ ثَقِيفٌ يُحَيِّونَهُ فَدَعَاهُم إِلَى الْإِسْلَامِ وَنَصَحَ لَهُم فاتَّهَمُوهُ وعَصَوْهُ وأَسْمَعُوهُ مِن الْأَذَى مَا لَم يَكُنْ يخشاهُمْ عَلَيْه فَخَرَجُوا مِن عِنْدِهِ حَتَّى إِذَا اسَّحَّرُوا وَطَلَعَ الْفَجْرُ قَامَ عَلَى غُرْفَةٍ فِي دَارِهِ فَأَذَّنَ بِالصَّلَاةِ وَتَشَهَّدَ فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِن قُرَيْشٍ بِسَهْمٍ فَقَتَلَهُ

tabarani:14464Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd

[Machine] Uthba bin Masood died in the year forty-four.

الطبراني:١٤٤٦٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ عُتْبَةُ بْنُ مَسْعُودٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَأَرْبَعِينَ»

tabarani:14465Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī

[Machine] I heard Al-Zuhri say, "Abdullah ibn Mas'ood did not make the earliest migration, compared to his brother Utbah, but he died before him."

الطبراني:١٤٤٦٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ «مَا كَان عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ بِأَقْدَمَ هِجْرَةً مِن أَخِيه عُتْبَةَ وَلَكِنَّهُ مَات قَبْلَهُ»

tabarani:14466ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū Muʿāwiyah Muḥammad b. Khāzim > al-Masʿūdī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Utba ibn Mas'ud died during the time of Umar ibn al-Khattab.

الطبراني:١٤٤٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

«تُوُفِّيَ عُتْبَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فِي زَمَنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ»

tabarani:14467Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥārith > Abū ʿĀṣim > Abū Maʿdān al-Minqarī > ʿAwn b. ʿAbdullāh from my father from my father

[Machine] A woman came to the Messenger of Allah ﷺ with a black servant and said, "O Messenger of Allah ﷺ, I have a faithful slave. Can I free her?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Who is your Lord?" She said, "Allah is my Lord." He said, "What is your religion?" She said, "Islam." He said, "Who am I?" She said, "You are the Messenger of Allah." He said, "Do you testify that I am the Messenger of Allah?" She said, "Yes, I testify that you are the Messenger of Allah." He said, "Do you pray the five prayers?" She said, "Yes." He said, "Do you fast in Ramadan?" She said, "Yes." He said, "Do you affirm what came from Allah?" She said, "Yes." He then struck her on the back and said, "Set her free, for she has been freed for you."

الطبراني:١٤٤٦٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو مَعْدَانَ الْمِنْقَرِيُّ ثَنَا عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِأَمَةٍ سَوْدَاءَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَتُجْزِئُ عَنِّي هَذِه؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ رَبُّكِ؟» قَالَتْ اللهُ رَبِّي قَالَ «فَمَا دِينُكِ؟» قَالَتْ الْإِسْلَامُ قَالَ «فَمَنْ أَنَا؟» قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ «فَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟» قَالَتْ نَعَمْ أَشْهَدُ أَنَّك رَسُولُ اللهِ قَالَ «وَتُصَلِّينَ الْخَمْسَ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «وَتَصُومِينَ رَمَضَانَ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «وَتُقِرِّينَ بِمَا جَاءَ مِن عِنْدِ اللهِ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَضَرَبَ عَلَى ظَهْرِهَا وَقَالَ «أَعْتِقِيهَا فَقَدْ أَجْزَأَتْ عَنْكِ»

tabarani:14468ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Rabīʿah al-Kilābī > Abū ʿUmays ʿUtbah b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > ʿAwn b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah from his father > Lammā Māt ʿUtbah b. Masʿūd Baká ʿAbdullāh b. Masʿūd Faqīl Lah Tabkī > Akhī

[Machine] "My brother and companion with the Messenger of Allah ﷺ and the most beloved person to me except for what is from Umar ibn Al-Khattab."

الطبراني:١٤٤٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الْكِلَابِيُّ ثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِيه قَالَ لَمَّا مَاتَ عُتْبَةُ بْنُ مَسْعُودٍ بَكَى عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقِيلَ لَه تَبْكِي؟ فَقَالَ

«أَخِي وَصَاحِبِي مَع رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ إِلَّا مَا كَان مِن عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ »

tabarani:14469ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿUfayr > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus b. Yazīd > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī

[Machine] I heard Al-Ars bin 'Umairah, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , say: I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Verily, a person may perform the actions of the people of the Fire throughout his life, until there is only an arm's length between him and Hell, but then what has been written for him overcomes him and he does the actions of the people of Paradise and enters Paradise. And verily, a person may perform the actions of the people of Paradise throughout his life, until there is only an arm's length between him and Paradise, but then what has been written for him overcomes him and he does the actions of the people of the Fire and enters Hell."

الطبراني:١٤٤٦٩حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ الْعُرْسَ بْنَ عُمَيْرَةَ وَكَان مِن أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إنَّ الْمَرْءَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْل النَّارِ الْبُرْهَةَ مِن دَهْرِهِ ثُمّ تُعْرَضُ لَه الْجَادَّةُ مِن جَوَادِّ الْجَنَّةِ فَيَعْمَلُ بِهَا حَتَّى يَمُوتَ عَلَيْهَا وَذَلِك لِمَا كُتِبَ لَه وَإنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْبُرْهَةَ مِن دَهْرِهِ ثُمّ تُعْرَضُ لَه الْجَادَّةُ مِن جَوَادِّ النَّارِ فَيَعْمَلُ بِهَا حَتَّى يَمُوتَ عَلَيْهَا وَذَلِك لِمَا كُتِبَ لَهُ

tabarani:14470ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > ʿAdī b. ʿAdī > Rajāʾ b. Ḥaywah And al-ʿUrs b. ʿUmayrah

[Machine] That a man from Hadramaut and Imru' al-Qays ibn 'Aabis had a dispute over land, so they came to the Messenger of Allah ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ asked the man from Hadramaut for evidence, but he had no evidence. So the Messenger of Allah ﷺ ruled in favor of Imru' al-Qays ibn 'Aabis by taking an oath. The man from Hadramaut said, "O Messenger of Allah, you have made him victorious by taking an oath, and by Allah, he has taken my land." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes a false oath in order to illegally take the wealth of a Muslim, he will meet Allah while He is angry with him." Then the Messenger of Allah ﷺ called Imru' al-Qays ibn 'Aabis and recited this verse to him. Imru' al-Qays said, "O Messenger of Allah, for whom did he leave it?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Paradise." Imru' al-Qays said, "Then I bear witness that I have left it."

الطبراني:١٤٤٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ عَدِيٍّ يَقُولُ ثَنَا رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ وَالْعُرْسُ بْنُ عُمَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِن حَضْرَمَوْتَ وامْرِئِ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ كَان بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ خُصُومَةٌ فِي أَرْضٍ لَه فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَضْرَمِيَّ الْبَيِّنَةَ فَلَمْ يَكُن لَه بَيِّنَةٌ فَقَضَى عَلَى امْرِئِ الْقَيْسِ بِالْيَمِينِ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللهِ أَمْكَنْتَهُ مِن الْيَمِينِ ذَهَبَ وَاللهِ بِأَرْضِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهِ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهُ وَهُو عَلَيْه غَضْبَانُ» وَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ امْرِئِ الْقَيْسِ فَتَلَا عَلَيْه هَذِه الْآيَةَ فَقَالَ امْرُؤُ الْقَيْسِ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا لِمَنْ تَرَكَهَا؟ قَالَ «الْجَنَّةُ» قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُك أَنِّي قَدْ تَرَكْتُهَا

tabarani:14471ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-Tirmidhī > Sufyān b. ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > ʿAdī b. ʿAdī from his father > al-ʿUrs b. ʿUmayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Command the women to express themselves and give permission to their wives." Sufyan ibn 'Amir added in the chain of narration, "at the time of marriage," and Al-Laith ibn Sa'ad narrated it from Abu Husayn, and he did not go beyond 'Adi ibn 'Umayrah.

الطبراني:١٤٤٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ التِّرْمِذِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيه عَنِ الْعُرْسِ بْنِ عُمَيْرَةََ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمِّرُوا النِّسَاءَ لِتُعْرِبِ الثَّيِّبُ عَنْ نَفْسِهَا وإذْنُ الْبِكِْر صُمَاتُهَا» زَادَ سُفْيَانُ بْنُ عَامِرٍ فِي الْإِسْنَادِ الْعُرْسَ وَرَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي حُسَيْنٍ فَلَم يُجَاوِزِ عَدِيَّ بْنَ عُمَيْرَةَ

tabarani:14472Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > al-Ḥusayn b. Salamah b. Abū Kabshah > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir al-Sulamī > Khālid b. Yazīd > ʿAdī b. ʿAdī b. ʿUmayrah al-Kindī > al-ʿUrs b. ʿUmayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah does not punish the majority for the actions of a few until the majority are capable of changing it and they do not change it. That is when Allah allows the destruction of the majority and the few."

الطبراني:١٤٤٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ ثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ثَنَا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ السُّلَمِيُّ ثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيِّ عَنِ الْعُرْسِ بْنِ عُمَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إنَّ اللهَ لَا يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِعَمَلِ الْخَاصَّةِ حَتَّى تَعْمَلَ الْخَاصَّةُ بِعَمَلٍ تَقْدِرُ الْعَامَّةُ أَنْ تُغَيِّرَهُ وَلَا تُغَيِّرُهُ فَذَاك حِينَ يَأْذَنُ اللهُ فِي هَلَاكِ الْعَامَّةِ والخاصةِ»

tabarani:14473Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sayf b. Sulaymān

[Machine] I heard Adiy ibn Adi.

الطبراني:١٤٤٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَيْفِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ عَدِيٍّ

tabarani:14475Aḥmad b. Yaḥyá > Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Aḥmad b. ʿAlī b. al-Afṭaḥ > Yaḥyá b. Zahdam > Abū Zahdam b. al-Ḥārith > al-ʿUrs b. ʿUmayrah

‘Whoever lies upon me intentionally, then let him take his seat in the Fire’. (Using translation from Muslim 3)

الطبراني:١٤٤٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيِّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَفْطَحِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ زَهْدَمٍ ثَنَا أَبِي زَهْدَمِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعُرْسِ بْنِ عُمَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلِيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِن النَّارِ»

tabarani:14476Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbd al-Malik b. Hishām al-Sadūsī > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī

[Machine] "And it is said that he is from among themselves."

الطبراني:١٤٤٧٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِي §تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِن الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِن بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ عُوَيْمُ بْنُ سَاعِدَةَ وَلَم يَنْسُبْهُ ابْنُ إِسْحَاقَ» وَقَالَ إنَّهُ حَلِيفٌ لِبَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ

وَيُقَالُ إنَّهُ مِن أَنْفُسِهِمْ

tabarani:14477ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > Ḥusayn b. Muḥammad al-Marwazī > Abū Ūways > Shuraḥbīl b. Saʿd > ʿŪwaym b. Sāʿidah al-Anṣārī

[Machine] The Prophet ﷺ came to them in the Masjid Quba and said, "Indeed, Allah has praised you concerning cleanliness in the story of your mosque. So what is the purification that you perform?" They said, "O Messenger of Allah, we do not know anything except that we had Jewish neighbors who used to wash their backside after relieving themselves, so we washed as they did."

الطبراني:١٤٤٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَاهُمْ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ فَقَالَ «إنَّ اللهَ ﷻ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكُم الثَّنَاءَ فِي الطُّهُورِ فِي قِصَّةِ مَسْجِدِكُمْ فَمَا هُو الطُّهُورُ الَّذِي تَطَّهَّرُونَ بِهِ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا نَعْلَمُ شَيْئًا إِلَّا أَنَّه كَان لَنَا جِيرَانٌ مِن الْيَهُودِ فَكَانُوا يَغْسِلُونَ أَدْبَارَهُمْ مِنَ الْغَائِطِ فَغَسَلْنَا كَمَا غَسَلُوا

tabarani:14478Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥumaydī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > ʿAbd al-Raḥman b. Sālim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿŪwaym b. Sāʿidah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah chose me and chose companions for me. He appointed ministers, supporters, and in-laws among them. Whoever insults them, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. His deeds will not be accepted on the Day of Resurrection, and he will have neither a compensation nor a just retribution."

الطبراني:١٤٤٧٨حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ عَنْ أَبِيه عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إنَّ اللهُ اخْتَارَنِي وَاخْتَارَ لِي أَصْحَابًا فَجَعَلَ لِي بَيْنَهُمْ وُزَرَاءَ وأنْصَارًا وأصْهَارًا فَمَنْ سَبَّهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْه يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفٌ وَلَا ِعَدْلٌ»

tabarani:14479Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > al-Ḥumaydī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > ʿAbd al-Raḥman b. Sālim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿŪwaym b. Sāʿidah from his father from his grandfather

his grandfather said: “The Messenger of Allah said: 'You should marry virgins, for their mouths are sweeter, their wombs are more prolific and they are satisfied with less.'” (Using translation from Ibn Mājah 1861)

الطبراني:١٤٤٧٩حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ عَنْ أَبِيه عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُم بِالْأَبْكَارِ فَإِنَّهُنَّ أَعْذَبُ أَفْوَاهًا وَأَنْتَقُ أَرْحَامًا وَأَرْضَى بِالْيَسِيرِ»

tabarani:14481ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Muḥammad b. Sulaymān b. Masmūl > ʿAmr b. Tamīm b. ʿŪwaym from his father from his grandfather > Kānat Ukhtī Mulaykah Wāmraʾah Minnā Yuqāl Lahā Um ʿAfīf

[Machine] She is called Umm Afif bint Masrooh, who was pregnant with the child of Al-Nabighah. Umm Afif struck Muleikah on the floor of her house, which caused her death along with her fetus. The Messenger of Allah ﷺ determined their blood money. The fetus turned out to be a desired child of Abdullah or Walid. Her brother, Al-Ala' bin Masrooh, said, "O Messenger of Allah, am I to pay the blood money for someone who has not eaten, drunk, looked, or desired? Such a person should be penalized." The Messenger of Allah ﷺ replied, "He is ignorant like the ignorance of pre-Islamic times."

الطبراني:١٤٤٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ تَمِيمِ بْنِ عُوَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ كَانَتْ أُخْتِي مُلَيْكَةُ وَامْرَأَةٌ مِنَّا

يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَفِيفِ بِنْتِ مَسْرُوحٍ تَحْتَ حَمَلِ بْنِ النَّابِغَةِ فَضَرَبَتْ أُمَّ عَفِيفٍ مُلَيْكَةَ بِمِسْطَحِ بَيْتِهَا وَهِي حَامِلُ فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهَا بِالدِّيَةِ وَفِي جَنِينِهَا بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَو وَلِيدَةٍ فَقَالَ أَخُوهَا الْعَلَاءُ بْنُ مَسْرُوحٍ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَغْرَمُ مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا نَظَرَ وَلَا اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ هَذَا يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْه وَسَلَّم «أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْجَاهِلِيَّةِ»

tabarani:14482ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "There will be tribulations and divisions. Whoever comes to the nation of Muhammad, ﷺ , while they are all seeking to cause division among them, then kill him, no matter who he may be."

الطبراني:١٤٤٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إنَّهَا سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ جَاءَ إِلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَهُم جَمِيعٌ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَهُمْ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14483Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever goes out to my Ummah (nation) while they are united, intending to cause division among them, kill him regardless of who he is."

الطبراني:١٤٤٨٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي وَهُم مُجْتَمِعُونَ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُم فَاقْتُلُوه كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14484ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come after me times of weakness, and whoever among you sees someone trying to divide the Ummah of Muhammad ﷺ while they are all united, then kill him regardless of who he may be."

الطبراني:١٤٤٨٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَهُمْ جَمِيعٌ فَاقْتُلُوه كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14485Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym > Abū Mardānabah > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will be discord and divisions. Whoever you see causing division among the Ummah of Muhammad ﷺ, kill him no matter who he may be."

الطبراني:١٤٤٨٥حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا أَبُو مَرْدَانَبَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يُفَرِّقُ بَيْنَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَاقْتُلُوه كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14486Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Abū Khālid al-Dālānī > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah al-Ashjaʿī

[Machine] I heard the Prophet saying, "There will be divisions and divisions after me, so extend his voice with it. So, whoever wants to differentiate between the Ummah (nation) of Muhammad and all their affairs, then kill him, no matter who he is. He has made a false oath except for one person from among the people."

الطبراني:١٤٤٨٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَطَوَّلَ بِهَا صَوْتَهُ فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَأمْرُهُمْ جَمِيعٌ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ حَلَفَ مَا اسْتَثْنَى أَحَدًا مِنَ النَّاسِ»

tabarani:14487ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAbdullāh b. al-Mukhtār And Layth > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there will be tribulations, one after another. Whoever you see going towards the Ummah of Muhammad ﷺ causing divisions within it, then kill him."

الطبراني:١٤٤٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَارِمُ أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُخْتَارِ وَلَيْثٌ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إنَّهَا سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوه يَمْشِي إِلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ يُفَرِّقُ جَمَاعَتَهَا فَاقْتُلُوهُ»

tabarani:14488ʿAbdullāh b. al-Ṣabbāḥ al-Aṣbahānī And Muḥammad b. Yazdād al-Tawwazī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥammād b. Zayd > ʿAbdullāh b. al-Mukhtār Walayth b. Abū Sulaym Wa-al-Faḍl b. Faḍālah > Ziyād b. ʿIlāqah

[Machine] "From 'Arfajah, he reported the narration to the Prophet ﷺ saying, 'Verily, there will be divisions and divisions, so whoever among you sees someone going towards the Ummah of Muhammad ﷺ and they are all in discord, then kill him, no matter who he may be.'"

الطبراني:١٤٤٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْأَصْبَهَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوَّزِيُّ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُخْتَارِ وَلَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ وَالْفَضْلِ بْنِ فَضَالَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ

عَنْ عَرْفَجَةَ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إنَّهَا سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يَمْشِي إِلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَهُمْ جَمِيعٌ لَيُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14489ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Haytham > al-ʿAwwām b. Ḥawshab And Mujālid > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah a man from Qawmih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever goes to my Ummah while they all want to differentiate between themselves, then kill him, no matter who he is."

الطبراني:١٤٤٨٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثَنَا هَيْثَمٌ عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ وَمُجَالِدٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ رَجُلٍ مِن قَوْمِهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ مَشَى إِلَى أُمَّتِي وَهُم جَمِيعٌ يُرِيدٌ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14490[Chain 1] Zakariyyā b. Ḥamdawayh al-Ṣaffār > ʿAffān b. Muslim > Shuʿbah [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

various corruptions will arise in my community, so strike with sword the one who tries to cause separation in the matter of Muslims when they are united, whoever he be. (Using translation from Abū Dāʾūd 4762)

الطبراني:١٤٤٩٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ وَهُم جَمِيعٌ فَاضْرِبُوهُ بِالسَّيْف كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14491[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Faḍl b. Muwaffaq [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > Yaḥyá b. Ayyūb al-Bajalī > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah b. Ḍurayḥ al-Ashjaʿī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There will be disputes and divisions after me, so whoever you see deviating from the community or trying to divide the Ummah of Muhammad and their affairs, kill him, whoever he may be, as the hand of Allah is upon the community. Verily, Satan is with those who separate from the community."

الطبراني:١٤٤٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُوَفَّقٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ الْبَجَلِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ ضُرَيْحٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «سَيَكُونُ بَعْدِي هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ أَو يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ وَأَمْرُهُمْ جَمِيعٌ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ يَدُ اللهِ عَلَى الْجَمَاعَةِ وإنَّ الشَّيْطَانَ مَع مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ»

tabarani:14492Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Muḥammad b. Bishr b. Bashīr al-Aslamī > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "It will be chaos upon chaos, so whoever wants to divide the Ummah of Muhammad ﷺ , then kill him, no matter who he is."

الطبراني:١٤٤٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ نَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إنَّهَا سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَاقْتُلُوهُ كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14493Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Shuʿayb b. Ayyūb al-Ṣarī Fīnī > Abū Usāmah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Verily, there will come a time of weakness upon my nation when one's voice will be lengthened by it. So whoever you see wanting to divide the affairs of my nation while they are all together, then kill him, no matter who he may be."

الطبراني:١٤٤٩٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ الصَّرِيفِينِيُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ سِيَاهٍ الثَّقَفِيُّ ثَنَا زِيَادُ بْنُ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إنَّهَا سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ يُطَوِّلُ بِهَا صَوْتَهُ فَمَنْ رَأَيْتُمُوهُ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ أَمْرَ أُمَّتِي وَهِي جَمِيعٌ فَاقْتُلُوه كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14494ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū Maʿshar al-Barāʾ > al-ʿAbbās b. ʿAwsajah > Furāt al-Qazzāz > Abū ʿĀṣim > ʿArfajah b. Ḍurayḥ al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If you are in a group and someone comes to divide your group and weaken your unity, then kill him, no matter who he is."

الطبراني:١٤٤٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَاءُ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَوْسَجَةَ عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازُ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ ضُرَيْحٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا كُنْتُمْ عَلَى جَمَاعَةٍ فَجَاءَ مَنْ يُفَرِّقُ جَمَاعَتَكُمْ وَيَشُقُّ عَصَاكُم فَاقْتُلُوه كَائِنًا مَنْ كَانَ»

tabarani:14495al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū Yaʿqūb from his father > ʿArfajah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever comes to you and your affairs are all in the hands of one man who wants to cause division among you, then kill him."

الطبراني:١٤٤٩٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَاكُمْ وأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ عَلَى رَجُلٍ وَاحِدٍ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ»

tabarani:14496Abū ʿĀmir Muḥammad b. Ibrāhīm al-Naḥwī al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Khālid b. Yazīd b. Abū Mālik from his father > ʿArfajah b. Sharāḥīl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come a time of weakness and weaknesses. Whoever comes to my nation and they are all divided, then kill him."

الطبراني:١٤٤٩٦حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَتَكُونُ هَنَاتٌ وَهَنَاتٌ فَمَنْ جَاءَ إِلَى أُمَّتِي وَهُم جَمِيعٌ يُفَرِّقُ أَمْرَ جَمَاعَتِهِمْ فَاقْتُلُوهُ»

tabarani:14497al-Qāsim b. Zakariyyā And Muḥammad b. Dāwud al-Tawwazī > Muḥammad b. Saʿīd al-Jawharī > Abū Muʿāwiyah > Yazīd b. Mardiānabah > Ziyād b. ʿIlāqah > ʿArfajah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Allah's hand is with the group, and the devil is with those who oppose the group, running away."

الطبراني:١٤٤٩٧حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا وَمُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ التَّوَّزِيُّ قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ مَرْدِانَبَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَدُ اللهِ عَلَى الْجَمَاعَةِ وَالشَّيْطَانُ مَع مَنْ خَالَفَ الْجَمَاعَةَ يَرْكُضُ»

tabarani:14498[Chain 1] Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Kaysān al-Miṣṣīṣī > Khabbāb b. Hilāl [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 3] Abū Muslim al-Kashhī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī And Muḥammad b. ʿArʿarah [Chain 4] Bishr b. Mūsá > Yaʿlá b. ʿAbbād b. Yaʿlá [Chain 5] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī [Chain 6] Muʿādh b. al-Muthanná > Abū Naṣr al-Tammār [Chain 7] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Abū al-Ashhab Jaʿfar b. Ḥabbān > ʿAbd al-Raḥman b. Ṭarafah > ʿArfajah b. Asʿad

His nose was cut off at the battle of Al-Kulab during the Jahiliyyah, so he wore a nose made of silver, but it began to rot, so the Prophet [SAW] told him to wear a nose made of gold. (Using translation from Nasāʾī 5161)

الطبراني:١٤٤٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ كَيْسَانَ الْمِصِّيصِيُّ ثَنَا خَبَّابُ بْنُ هِلَالٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الكَشِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا يَعْلَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ يَعْلَى ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسٍ بْنِ كَامِلٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ جَعْفَرُ بْنُ حَبَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ

أَنَّه أُصِيبَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلَابِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَاتَّخَذَ أَنْفًا مِن وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْه فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَنْ يَتَّخِذَ أَنْفًا مِن ذَهَبٍ»

tabarani:14499ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Abū al-Ashhab > ʿAbd al-Raḥman Ṭarafah from his grandfather ʿArfajah b. Asʿad

His nose was cut off at the battle of Al-Kulab during the Jahiliyyah, so he wore a nose made of silver, but it began to rot, so the Prophet [SAW] told him to wear a nose made of gold. (Using translation from Nasāʾī 5161)

الطبراني:١٤٤٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ طَرَفَةُ عَنْ جَدِّهِ عَرْفَجَةَ بْنِ أَسْعَدَ

أَنَّهُ أُصِيبَ أَنْفُهُ يَوْمَ الْكُلَابِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَاتَّخَذَ أنْفًا مِن وَرِقٍ فَأَنْتَنَ عَلَيْه فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَنْ يَتَّخِذَ أَنْفًا مِن ذَهَبٍ»

tabarani:14502Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿUtbah b. Tamīm Abū Sabaʾ > al-Walīd b. ʿĀmir al-Muzanī > ʿUrwah b. Muʿattib al-Anṣārī

The Prophet ﷺ ruled that the owner of a mount is more entitled to ride on the front part of it. (Using translation from Aḥmad 119)

الطبراني:١٤٥٠٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ أَنَا أَبِي ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثَنَا عُتْبَةُ بْنُ تَمِيمٍ أَبُو سَبَأ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَامِرٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُعَتِّبٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَضَى النَّبِيُّ ﷺ «أَنَّ صَاحِبَ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا»

tabarani:14503Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] When people began performing the Hajj in the ninth year, Urwah ibn Mas'ud came to the Messenger of Allah ﷺ as a Muslim, seeking permission to return to his people. The Messenger of Allah ﷺ said, "I fear that they may kill you." Urwah said, "If they find me asleep, they will not wake me up." So the Messenger of Allah ﷺ granted him permission and he returned to his people as a Muslim. He presented the evening meal and the people of Thaqif came to greet him. He invited them to Islam but they accused him, angered him, and told him things that he did not expect. Then they left him until they performed the night prayer, and as dawn broke, he stood on a platform in his house, called the Adhan, and made the Tashahhud. A man from Thaqif threw an arrow at him and killed him. The Messenger of Allah ﷺ said, "The case of Urwah is like the case of the people of Yasin. He invited his people to Allah and they killed him."

الطبراني:١٤٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

لَمَّا أَنْشَأَ النَّاسُ الْحَجَّ سَنَةَ تِسْعٍ قَدِمَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مُسْلِمًا فاسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إنِّي أَخَافُ أَنْ يَقْتُلوكَ» فَقَالَ لَو وَجَدُوني نَائِمًا مَا أَيْقَظُونِي فَأَذِنَ لَه رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ مُسْلِمًا فَقَدَّمَ عَشَاءً فَجَاءَتْهُ ثَقِيفٌ يُحَيِّونَهُ فَدَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَاتَّهَمُوهُ وَأَغْضَبُوهُ وَأَسْمَعُوهُ مَا لَمْ يَكُنْ يَحْتَسِبُ ثُمّ خَرَجُوا مِن عِنْدِهِ حَتَّى إِذَا اسَّحَّرُوا وَطَلَعَ الْفَجْرُ قَامَ عَلَى غُرْفَةٍ فِي دَارِهِ فَأَذَّنَ بِالصَّلَاةِ وَتَشَهَّدَ فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِن ثَقِيفٍ بِسَهْمٍ فَقَتَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَثَلُ عُرْوَةَ مَثَلُ صَاحِبِ يَاسِينَ دَعَا قَوْمَهُ إِلَى اللهِ فَقَتَلُوهُ»

tabarani:14505Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jubārah b. Mughallis > ʿAbdullāh b. Ḥakīm > Ḥajjāj > Dāwud b. Abū ʿĀṣim

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ had water with him, and when he reached the women, they dipped their hands in it."

الطبراني:١٤٥٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

«كَان رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَهُ الْمَاءُ فَإِذَا بَلَغَ النِّسَاءَ غَمَسَ أَيْدِيَهُنَّ فِيه»

tabarani:14506ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris b. Aws b. Ḥārithah

[Machine] He performed the Hajj during the time of the Messenger of Allah ﷺ, and the people did not know except at night while they were in a gathering. He then set out for Arafat at night and overflowed from it, then returned to the gathering and came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have performed Tawaf and made my animal sacrifice, so do I have the duty of Hajj?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever prays Fajr with us in congregation, stays with us until we have left Arafat and has already overflowed from Arafat before that, either at night or during the day, then he has completed his Hajj and fulfilled his obligation."

الطبراني:١٤٥٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسِ بْنِ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ

أَنَّه حَجَّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَم يُدْرِكِ النَّاسَ إِلَّا لَيْلًا وَهُم بِجَمْعٍ فَانْطَلَقَ إِلَى عَرَفَاتٍ لَيْلًا فَأَفَاضَ مِنْهَا ثُمّ رَجَعَ إِلَى جَمْعٍ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَعْمَلْتُ نَفْسِي وَأَنْصَبْتُ رَاحِلَتِي فَهَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا صَلَاةَ الْغَدَاةِ بِجَمْعٍ وَوَقَفَ مَعَنَا حَتَّى نُفِيضَ وَقَدْ أَفَاضَ مِن عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ وَقَضَى تَفَثَهُ»

tabarani:14507Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris b. Ḥārithah b. Lām

[Machine] I heard Urwah ibn Mudarris ibn Harithah ibn Lamah saying, "I came to the Messenger of Allah ﷺ with the Muzdalifah. I said, 'O Messenger of Allah, I came to you after passing by the mountains of Tayyi' and I have tied my camel and exhausted myself. Can I perform Hajj?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever witnesses this prayer with us and stands with us until we pour out (the pebbles) after standing at Arafah, whether it is at night or during the day, then his Hajj is complete and his obligations are fulfilled.'"

الطبراني:١٤٥٠٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ مُضَرِّسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامَ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُكَ السَّاعَةَ مِن جَبَلَيْ طَيِّئٍ وَقَدْ أَكْلَلْتُ رَاحِلَتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي فَهَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا حَتَّى نُفِيضَ وَقَدْ كَانَ وَقَفَ ذَلِك بِعَرَفَةَ لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»

tabarani:14508[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in a gathering, so I said, "O Messenger of Allah, do I have any obligation to perform Hajj?" He replied, "Whoever prays this prayer with us, and stands with us at this place, and departs from 'Arafat before that night or day, his Hajj is complete, and all his sins have been forgiven." And the wording is from the hadith of Sulayman ibn Harb.

الطبراني:١٤٥٠٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُو بِجَمْعٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا هَذَا الْمَوْقِفَ وأفَاضَ مِن عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ

tabarani:14509Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Muḥammad b. Shuʿbah b. Jawān > Abū ʿĀṣim > Sufyān > Ibn Abū al-Safar > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, do I have a Hajj?" He said, "Whoever prays this prayer with us and stands with us at these stations and departs from Arafat before that, day or night, his Hajj is complete and his sins are forgiven."

الطبراني:١٤٥٠٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعْبَةَ بْنِ جَوَانٍ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا هَذِه الْمَوَاقِفَ وَأَفَاضَ مِن عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»

tabarani:14510a[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Dāwud Yazīd al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris al-Ṭāʾī

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ with a crowd before it overflowed, so when he looked at the Messenger of Allah ﷺ, he said, "O Messenger of Allah, I folded the two mountains and I met hardship." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever reaches our overflow has reached the Hajj."

الطبراني:١٤٥١٠aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ الطَّائِيِّ

أَنَّه أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ بِجَمْعٍ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ طَوَيْتُ الْجَبَلَيْنِ وَلَقِيتُ شِدَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ إِفَاضَتَنَا أَدْرَكَ الْحَجَّ»

tabarani:14510b[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Dāwud Yazīd al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris al-Ṭāʾī

[Machine] He came to the Messenger of Allah with a group before it overflowed, and when he looked at the Messenger of Allah, he said, "O Messenger of Allah, I wrapped the two mountains and met difficulty." So the Messenger of Allah said, "Whoever catches up with our overflow has caught up with the Hajj."

الطبراني:١٤٥١٠bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ الطَّائِيِّ

أَنَّه أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ بِجَمْعٍ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ طَوَيْتُ الْجَبَلَيْنِ وَلَقِيتُ شِدَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ إِفَاضَتَنَا أَدْرَكَ الْحَجَّ»

tabarani:14511Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī > Sufyān b. ʿUyaynah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ standing at the Muzdalifah, and he said, "Whoever prays our prayers here and then joins us, and had stood at Arafat before that, whether at night or during the day, then his Hajj is complete."

الطبراني:١٤٥١١حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ بْن عُيَيْنَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا بِالْمُزْدَلِفَةِ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا هَذِه ثُمّ أَفَاضَ مَعَنَا وَقَدْ وَقَفَ قَبْلَ ذَلِك بِعَرَفَةَ لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ»

tabarani:14512[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid b. ʿUbaydullāh [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Muṭarrif > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] He came to the Prophet Muhammad ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have become tired, I am thirsty, and I have become exhausted." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever reaches the gathering with the people and the imam before they disperse, then he has performed the Hajj (pilgrimage), and whoever does not reach the people and the imam in a gathering until they disperse, then he has not performed the Hajj."

الطبراني:١٤٥١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا خَالِدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَا أَنَا خَالِدٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ

أَنَّه أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتْعَبْتُ وَأَنْصَبْتُ وأَحْفَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ جَمْعًا مَع النَّاسِ والْإِمامَ قَبْلَ أَنْ يُفِيضُوا فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَمَنْ لَم يُدْرِكْ النَّاسَ والإِمامَ بِجَمْعٍ حَتَّى يُفِيضُوا فَلَم يُدْرِكِ الْحَجَّ»

tabarani:14513ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > Muṭarrif > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "I have performed the obligations, made the intentions, and acted accordingly." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever reaches Arafah with the people and stands with them until they leave, has indeed performed Hajj. But whoever does not reach this, then there is no Hajj for him."

الطبراني:١٤٥١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَامِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ قَدْ أَحْفَيْتُ وَأَنْصَبْتُ وَفَعَلْتُ وَفَعَلْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ جَمْعًا فَوَقَفَ مَع النَّاسِ حَتَّى يُفِيضَ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَمَنْ لَم يُدْرِكْ ذَلِك فَلَا حَجَّ لَهُ»