Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

عُرْوَةُ الْفُقَيْمِيُّ

tabarani:14501[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ruzzī > ʿĀṣim b. Hilāl > Ghāḍirah b. ʿUrwah al-Fuqaymī from my father

[Machine] I went to the city, so I entered the mosque and the people were waiting for prayer. Then, a man came out to us with water dripping from his head, either from ablution or from washing, and he prayed with us. After we finished praying, the people approached him and said, "O Messenger of Allah, what do you think about this? O Messenger of Allah, what do you think about that?" The Messenger of Allah ﷺ said, "O people, the religion of Allah is easy." He repeated this three times, and then I left through the door and departed.  

الطبراني:١٤٥٠١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرُّزِّيُّ قَالَا ثَنَا عَاصِمُ بْنُ هِلَالٍ أَنَا غَاضِرَةُ بْنُ عُرْوَةَ الْفُقَيْمِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ

أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالنَّاسُ مُنْتَظِرونَ الصَّلَاةَ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَجُلٌ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مِن وُضُوءٍ تَوَضَّأَهُ أَو مِنْ غْسْلٍ اغْتَسَلَهُ فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا صَلَّيْنَا جَعَلَ النَّاسُ يَقُومُونَ إِلَيْه يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ كَذَا يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ كَذَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَكَذَا يَا أَيُّهَا النَّاسُ إنَّ دِينَ اللهِ فِيهِ يُسْرٌ» ثَلَاثًا وَخَرَجْتُ مِن الْبَابِ فَانْطَلَقْتُ