19. Chapter of ʿAyn (Male) (4/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٤

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.28 Subsection

١٩۔٤۔٢٨ عَمْرُو بْنُ حَرِيشٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13815Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Sīlaḥīnī > Ibn Lahīʿah > Darrāj Abū al-Samḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the souls of the believers meet on a journey of a day and a night, and their faces are not seen by their companions."  

الطبراني:١٣٨١٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السِّيلَحِينِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ دَرَّاجٍ أَبِي السَّمْحِ عَنْ عِيسَى بْنِ هِلَالٍ الصَّدَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ تَلْتَقِي عَلَى مَسِيرَةِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ وَمَا وَجْهُ مِنْهُمَا وَجْهَ صَاحِبِهِ»  

tabarani:13816Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd Abū Shujāʿ al-Miṣrī > Abū al-Samḥ

"If a pellet like this one, and he pointed to one like Al-jumjumah were to be dropped from the heavens to the earth – and it is the distance of traveling five hundred years it would reach the earth before the night-fall. But if it were dropped from the top of the chain it would travel for forty years, day and night, before it would reach its foundation or bottom.” (Hasan) (Using translation from Tirmidhī 2588)  

الطبراني:١٣٨١٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو شُجَاعٍ الْمِصْرِيُّ عَنْ أَبِي السَّمْحِ عَنْ عِيسَى بْنِ هِلَالٍ الصَّدَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَنَّ رَصَاصَةً مِثْلَ هَذِهِ» وَأَشَارَ إِلَى مِثْلِ الْجُمَانَةِ الْجَمْجَةِ «أُرْسِلَتْ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ وَهِيَ مَسِيرَةُ خَمْسِ مئةِ سَنَةٍ لَبَلَغَتِ الْأَرْضَ قَبْلَ اللَّيْلِ وَلَوْ أَنَّهَا أُرْسِلَتْ مِنْ رَأْسِ السِّلْسِلَةِ لَسَارَتْ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ الْأَرْضَ أَصْلُهَا أَوْ قَعْرُهَا»  

19.4.29 Subsection

١٩۔٤۔٢٩ عِيسَى بْنُ هِلَالٍ الصَّدَفِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13817Hārūn b. Malūl > al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿĪsá b. Hilāl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever memorizes it will have light and evidence, and whoever does not memorize it will not have light or evidence, and will be with Pharaoh, Haman, and Abu Bakr bin Khalf."  

الطبراني:١٣٨١٧حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَتْ لَهُ نُورٌ وَبُرْهَانٌ وَمَنْ لَمْ يُحَافِظْ عَلَيْهَا لَمْ تَكُنْ لَهُ نُورٌ وَلَا بُرْهَانٌ وَكَانَ مَعَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَأَبِيِّ بْنِ خَلَفٍ»  

tabarani:13818Bakr b. Sahl > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muʿāwiyah b. Saʿīd al-Tujībī > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever dies on the day of Friday or the night of Friday is protected from the trials of the grave."  

الطبراني:١٣٨١٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ قَالَ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سَعِيدٍ التُّجِيبِيُّ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ مَاتَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلَيْلَةَ الْجُمُعَةِ وُقِيَ فِتْنَةَ الْقَبْرِ»  

tabarani:13819Aḥmad b. Ḥammād b. Zaghbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ sought refuge in Allah from seven sudden deaths, from the sting of a snake, from being devoured by a wild animal, from being burned, from drowning, from something falling upon him, and from being killed while fleeing from a raid.  

الطبراني:١٣٨١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زَغْبَةَ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَعَاذَ مِنْ سَبْعٍ مِنْ مَوْتِ الْفَجْأَةِ وَمِنْ لَدْغِ الْحَيَّةِ وَمِنْ أَكْلِ السَّبُعِ وَمِنَ الْحَرْقِ وَمِنَ الْغَرَقِ وَمِنْ أَنْ يَخِرَّ عَلَيْهِ شَىءٌ وَمِنَ الْقَتْلِ فِرَارًا مِنَ الزَّحْفِ»  

tabarani:13820[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Sīlaḥīnī > Yaḥyá b. Ayyūb [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ writing down what we heard from him, so we asked him, "Which of the two cities will be conquered first, O Messenger of Allah?" He said, "The city of Heraclius." He meant the city of Constantinople.  

الطبراني:١٣٨٢٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السِّيلَحِينِيُّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ وَقَدْ ذَكَرُوا فَتْحَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَرُومِيَّةَ أَيُّهُمَا تُفْتَحُ قَبْلُ؟ فَدَعَا عَبْدُ اللهِ بِصُنْدُوقٍ فَفَتَحَ فَقَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَكْتُبُ مَا نَسْمَعُ مِنْهُ فَقُلْنَا أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ قَبْلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مَدِينَةُ هِرَقْلَ» يُرِيدُ مَدِينَةَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ  

tabarani:13821Aḥmad b. Rishdīn > Muḥammad b. Sufyān al-Ḥaḍramī > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the two ancient powers, the power of the Arabs and the power of the Romans, clash, there will be battles in their hands."  

الطبراني:١٣٨٢١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا مَلَكَ الْعَتِيقَانِ عَتِيقُ الْعَرَبِ وَعَتِيقُ الرُّومِ كَانَتْ عَلَى أَيْدِيهِمَا الْمَلَاحِمُ»  

tabarani:13822Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > ʿAbdūs b. Muḥammad al-Miṣrī > Manṣūr b. ʿAmmār > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] From the Messenger of Allah, ﷺ , he said: "The slogan of my ummah (nation) when they are carried on the bridge (on the Day of Judgment) is: 'There is no god but You.'"  

الطبراني:١٣٨٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيِّ قَالَ ثنا عَبْدُوسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ ثنا مَنْصُورُ بْنُ عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «شِعَارُ أُمَّتِي إِذَا حُمِلُوا عَلَى الصِّرَاطِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»  

tabarani:13823Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said: "Indeed, Allah ﷻ loves those who love dates."  

الطبراني:١٣٨٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حَيَّةَ عَنِ ابنِ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ يُحِبُّ مَنْ يُحِبُّ التَّمْرَ»  

tabarani:13824Muḥammad b. Rishdīn > Muḥammad b. Sufyān al-Ḥaḍramī > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will be a trial in which a man will separate from his brother and father. The trial will spread in the hearts of men among them until the Day of Judgment, and a man will be defamed by it, just as a woman is defamed by her adultery."  

الطبراني:١٣٨٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «سَتَكُونُ فِتْنَةٌ يُفَارِقُ الرَّجُلُ فِيهَا أَخَاهُ وَأَبَاهُ تَطِيرُ الْفِتْنَةُ فِي قُلُوبِ رِّجَالٍ مِنْهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُعَيَّرُ الرَّجُلُ بِهَا كَمَا تُعَيَّرُ الزَّانِيَةُ بِزِنَاهَا»  

tabarani:13825Aḥmad b. Rishdīn > Muḥammad b. Sufyān al-Ḥaḍramī > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Have you received news of Al-Quray'ah?" We said: "What is Al-Quray'ah, O Messenger of Allah?" He said: "It is a calamity in which there will be a mountain of deaths, like the size of an egg."  

الطبراني:١٣٨٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَتَتْكُمُ الْقُرَيْعَاءُ» قُلْنَا وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «فِتْنَةٌ يَكُونُ فِيهَا مِثْلَ الْبَيْضَةِ»  

tabarani:13826Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > Muḥammad b. Kathīr al-Fihrī > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"Love your beloved moderately, perhaps he becomes hated to you someday. And hate whom you hate moderately, perhaps he becomes your beloved someday." (Using translation from Tirmidhī 1997)  

الطبراني:١٣٨٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْفِهْرِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَا وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَا»  

19.4.30 Subsection

١٩۔٤۔٣٠ أَبُو قَبِيلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13827Muʿādh b. al-Muthanná > Sūwayd b. Saʿīd > Ḍimām b. Ismāʿīl > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Visit the sick to increase love."  

الطبراني:١٣٨٢٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ ثنا ضِمَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «زُرْ غِبًّا تَزْدَدْ حُبًّا»  

tabarani:13828ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > ʿImrān b. ʿAbd al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Every debt is rewarded from the good deeds of its owner except for three: a man whose strength is weakened in the cause of Allah, so he fought his enemy with a debt and died before paying it off; a man who feared being single and sought marriage with a debt, then died before paying it off; and a man who died with a Muslim person owing him a debt, and he could not find anyone to repay it except with a debt, and he died before it was paid off. Their debts will be settled on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٣٨٢٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عَبْدٍ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ دَيْنٍ مَأْجُورٌ مِنْ حَسَنَاتِ صَاحِبِهِ إِلَّا مَنِ ادَّانَ فِي ثَلَاثٍ رَجُلٌ ضَعُفَتْ قُوَّتُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَتَقَوَّى عَلَى قِتَالِ عَدُوِّهِ بِدَيْنٍ فَمَاتَ وَلَمْ يَقْضِ وَرَجُلٌ خَافَ عَلَى نَفْسِهِ الْعُزُوبَةَ فَاسْتَعَفَّ بِنِكَاحِ امْرَأَةٍ بِدَيْنٍ فَمَاتَ وَلَمْ يَقْضِ وَرَجُلٌ مَاتَ عِنْدَهُ رَجُلٌ مُسْلِمٌ فَلَمْ يَجِدْ مَا يُكَفِّنُهُ إِلَّا بِدَيْنٍ فَمَاتَ وَلَمْ يَقْضِ قُضِيَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

tabarani:13829Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿImrān b. ʿAbd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'There are three people whom Allah ﷻ will not fulfill their wishes before their death. Firstly, a man who is weak and seeks strength in the cause of Allah but dies before fulfilling his goal. Secondly, a man who dies and leaves behind a debt or someone to take care of, but he cannot find anything to be used for his shroud or to cover him except through a debt. Lastly, a man who fears for himself temptation in a state of celibacy and seeks refuge in marriage with a debt, and then dies before fulfilling his goal. Indeed, Allah ﷻ will fulfill their needs on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٣٨٢٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ عَبْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةٌ مَنِ ادَّانَ مِنْهُمْ ثُمَّ مَاتَ وَلَمْ يَقْضِ قَضَاهُ اللهُ ﷻ رَجُلٌ يَكُونُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَتَضْعُفُ قُوَّتُهُ فَيَتَقَوَّى بِدَيْنٍ لِعَدُوِّهِ فَيَمُوتُ وَلَمْ يَقْضِ وَرَجُلٌ مَاتَ عِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْكُمْ فَلَمْ يَجِدْ مَا يُكَفِّنُهُ وَلَا مَا يُوَارِيهِ إِلَّا بِدَيْنٍ فَيَمُوتُ وَلَمْ يَقْضِ وَرَجُلٌ خَافَ عَلَى نَفْسِهِ الْفِتْنَةَ فِي الْعُزُوبَةِ فَاسَتَعَفَّ بِنِكَاحِ امْرَأَةٍ بِدَيْنٍ فَمَاتَ وَلَمْ يَقْضِ فَإِنَّ اللهَ ﷻ يَقْضِي عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

19.4.31 Subsection

١٩۔٤۔٣١ عِمْرَانُ بْنُ عَبْدٍ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:13830Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿImrān b. ʿAbd al-Maʿāfirī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , said: Three are not granted acceptance for their prayer: a person who comes in the presence of a group of people while they dislike him, a man who attends the prayer after its appointed time, and a man who prays while his clothes are impure.  

الطبراني:١٣٨٣٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ عَبْدٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةٌ لَا تُقْبَلُ لَهُمْ صَلَاةٌ مَنْ تَقَدَّمَ قَوْمًا وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ وَرَجُلٌ أَتَى الصَّلَاةَ دِبَارًا وَالدِّبَارُ أَنْ يَأْتِيَ بَعْدَ الْوَقْتِ وَرَجُلٌ اعْتَبَدَ مُحَرَّرَهُ  

tabarani:13831ʿUbayd b. Ghannām b. Ḥafṣ b. Ghīāth > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] In it, Abdullah bin Ja'far bin Abi Talib died in Al Madinah and he was known as Aba Ja'far, meaning in the year eighty.  

الطبراني:١٣٨٣١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامِ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِياثٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«وَفِيهَا مَاتَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِالْمَدِينَةِ وَيُكْنَى أَبَا جَعْفَرٍ يَعْنِي سَنَةَ ثَمَانِينَ»  

19.4.33 Subsection

١٩۔٤۔٣٣ ذِكْرُ سِنِّ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَوَفَاتِهِ

tabarani:13832Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Ziyād b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Abdullah ibn Ja'far used to dye his hair with henna.  

الطبراني:١٣٨٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ قَالَ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَخْضِبُ بِالْحِنَّاءِ»  

tabarani:13833ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I have been commanded to give glad tidings to Khadijah of a house in Paradise made of reeds, where there will be no noise or exhaustion."  

الطبراني:١٣٨٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أُمِرْتُ أَنْ أُبَشِرَ خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ»  

tabarani:13834al-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] Abdullah Ibn Ja'far and Abdullah Ibn Zubair narrated that they came to the Messenger of Allah, ﷺ , when they were seven years old. When he saw them, he smiled and extended his hand, and they pledged allegiance to him.  

الطبراني:١٣٨٣٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ قَالَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ «أَنَّهُمَا أَتَيَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُمَا ابْنَا سَبْعِ سِنِينَ فَلَمَّا رَآهُمَا تَبَسَّمَ وَمَدَّ يَدَهُ فَبَايَعَهُمَا»  

The Prophet's ﷺ dua after the incident of Taif

tabarani:13835Abū Ṣāliḥ al-Qāsim b. al-Layth al-Rāsibī

[Machine] When Abu Talib died, the Prophet ﷺ went to Ta'if walking on his own feet. He invited them to Islam, but they did not respond. So he left and came to the shade of a tree, prayed two rak'ahs, and then said: "O Allah, to You alone I complain of my weakness, lack of resourcefulness, and being lowly in the sight of people. O Most Merciful of the merciful ones, You are the Lord of the oppressed, and You are my Lord. To whom do You leave me? To a distant person who will treat me with hostility, or to an enemy to whom You have given power over me? If You do not hold me to account, then I care not, but Your favor is more expansive for me. I seek refuge in the light of Your face by which darknesses are illuminated and in which the affairs of this world and the Hereafter are set right, lest Your anger descend upon me or Your wrath befall me. It is for You to be satisfied until You are pleased. There is no power and no might except by You."

Please note that this translation is provided by an AI and may not be completely accurate.  

الطبراني:١٣٨٣٥حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْقَاسِمُ بْنُ اللَّيْثِ الرَّاسِبِيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ قَالَ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ ثنا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى الطَّائِفِ مَاشِيًا عَلَى قَدَمَيْهِ فَدَعَاهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَلَمْ يُجِيبُوهُ فَانْصَرَفَ فَأَتَى ظِلَّ شَجَرَةٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ إِلَيْكَ أَشْكُو ضَعْفَ قُوَّتِي وَقِلَّةَ حِيلَتِي وَهَوَانِي عَلَى النَّاسِ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ إِلَى مَنْ تَكِلُنِي؟ إِلَى عَدُوٍّ يَتَجَهَّمُنِي أَمْ إِلَى قَرِيبٍ مَلَّكْتَهُ أَمْرِي إِنْ لَمْ تَكُنْ غَضْبَانًا عَلَيَّ فَلَا أُبَالِي إِنَّ عَافِيَتَكَ أَوْسَعُ لِي أَعُوذُ بِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَشْرَقَتْ لَهُ الظُّلُمَاتُ وَصَلَحَ عَلَيْهِ أَمَرُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ أَنْ تُنْزِلَ بِي غَضَبَكَ أَوْ تُحِلَّ عَلَيَّ سَخَطَكَ لَكَ الْعُتْبَى حَتَّى تَرْضَى لَا قُوَّةَ إِلَّا بِكَ»  

19.4.34 Subsection

١٩۔٤۔٣٤ مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ مُسْنَدِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13836Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ibrāhīm b. Mālik > ʿAmr b. ʿAbd al-Ghaffār > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ eating watermelon with dates."  

الطبراني:١٣٨٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ الْبِطِّيخَ بِالرُّطَبِ»  

tabarani:13837al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > Asad b. Mūsá > Shaybān > Jābir > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] That the Prophet ﷺ performed cupping after being poisoned.  

الطبراني:١٣٨٣٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ قَالَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا شَيْبَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ احْتَجَمَ بَعْدَ مَا سُمَّ»  

tabarani:13838Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. al-Zubayr al-Ḥumaydī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Saʿīd b. Sufyān al-Aslamī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah ﷻ is with Al-Madinah until He fulfills its religion, as long as its religion is not engaged in that which Allah dislikes."  

الطبراني:١٣٨٣٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ مَعَ الْمَدِينِ حَتَّى يَقْضِيَ دِينَهُ مَا لَمْ يَكُنْ دِينُهُ فِيمَا يَكْرَهُ اللهُ»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

مَا أَسْنَدَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13839Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > ʿAlī b. ʿAlī al-Hāshimī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "The Prophet ﷺ embraced him and said, 'O young boy, shall I not gift you? Shall I not teach you words that Allah will benefit you with? Guard Allah and He will guard you. Guard Allah, and you will find Him in front of you. And when you ask, ask Allah, and when you seek help, seek help from Allah. And know that if all the creation were to gather to harm you, they could not harm you except with what Allah has written for you. And know that victory comes with patience, relief comes with affliction, and hardship comes with ease.'"  

الطبراني:١٣٨٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ قَالَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ قَالَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَلِيٍّ الْهَاشِمِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَرْدَفَهُ فَقَالَ «يَا فَتَى أَلَا أَهَبُ لَكَ؟ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللهُ بِهِنَّ؟ احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ وَإِذَا سَأَلْتَ فَسَلِ اللهَ وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَاعْلَمْ أَنْ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلَائِقَ لَوْ أَرَادُوكَ بِشَىءٍ لَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكَ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْكَ وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرَا»  

19.4.36 Subsection

١٩۔٤۔٣٦ مَا أَسْنَدَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13840Muḥammad b. al-Ḥasan al-Anmāṭī al-Baghdādī > Muṣʿab b. ʿAbdullāh b. Muṣʿab al-Zubayrī from my father > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar from his father

[Machine] "I saw on the Messenger of Allah ﷺ two dyed garments with saffron or a turban."  

الطبراني:١٣٨٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْمَاطِيُّ الْبَغْدَادِيُّ قَالَ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَوْبَيْنِ مَصْبُوغَيْنِ بِزَعْفَرَانٍ أَوْ عِمَامَةً»  

tabarani:13841Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muʿāwiyah b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a group of people who were stoning a sheep with pebbles, so he said, "Do not imitate animals."  

الطبراني:١٣٨٤١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ الْمِصْرِيُّ قَالَ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى قَوْمٍ يَرْمُونَ كَبْشًا بِالنَّبْلِ فَقَالَ «لَا تُمَثِّلُوا بِالْبَهَائِمِ»  

tabarani:13842Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Madanī > Sulaymān b. Bilāl > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Muʿāwiyah b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood by Hamzah on the day of Uhud and buried him. He was wrapped in a cloak, and his feet were exposed when they covered his head. The Messenger of Allah ﷺ ordered for sand to be placed on his feet and said, "If it wasn't for the grief of our women, we would have left Hamzah uncovered for the wild animals and birds to devour."  

الطبراني:١٣٨٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ قَالَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

وَقَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى حَمْزَةَ يَوْمَ أُحُدٍ وَهُوَ يَدْفِنُهُ فَلُفَّ فِي نَمِرَةٍ فَبَدَتْ قَدَمَاهُ حِينَ خَمَّرُوا رَأْسَهُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالرَّمْلِ فَجُعِلَ عَلَى قَدَمَيْهِ وَقَالَ «لَوْلَا أَنْ تَحْزَنَ نِسَاؤُنَا لِذَلِكَ لَتَرَكْنَا حَمْزَةَ بِالْعَرَاءِ لِعَافِيَةِ السِّبَاعِ وَالطَّيْرِ»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

مَا أَسْنَدَ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13843Aḥmad b. Wahbal-ʿArashī Waʾabū Ḥāmid al-Aṣbahānī > Abū Zurʿah ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Jaʿfar b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Abū Ṭālib > ʿAmmī Mūsá b. Jaʿfar > Ṣāliḥ b. Muʿāwiyah > Akhīh ʿAbdullāh b. Muʿāwiyah from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Ali is my root and Jafar is my branch, or Jafar is my root and Ali is my branch."  

الطبراني:١٣٨٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ وَهْبٍ الْعَرَشِيُّ وَأَبُو حَامِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَمِّي مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلِيٌّ أَصْلِي وَجَعْفَرٌ فَرْعِي أَوْ جَعْفَرٌ أَصْلِي وَعَلِيٌّ فَرْعِي»  

عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13844Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbdullāh b. Hārūn b. Mūsá al-Awdī > Qudāmah b. Muḥammad al-Ashjaʿī > Makhramah b. Bukayr from his father > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Congratulations to you, O Abdullah, your father flies with the angels in the sky."  

الطبراني:١٣٨٤٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُوسَى الْأَوْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَنِيئًا لَكَ يَا عَبْدَ اللهِ أَبُوكَ يَطِيرُ مَعَ الْمَلَائِكَةِ فِي السَّمَاءِ»  

إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13845ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Kathīr b. Zayd > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] From his father, he said about these words: "There is no god but Allah, the Clement, the Mighty. Glory be to Allah, the Lord of the Noble Throne. All praise is due to Allah, the Lord of all worlds." He said, "The Messenger of Allah ﷺ used to say, 'Teach it to your dead.' They asked, 'O Messenger of Allah, how is it for the living?' He said, 'More worthy and more worthy.'"  

الطبراني:١٣٨٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

عَنْ أَبِيهِ فِي هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْحَلِيمُ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَقِّنُوهَا مَوْتَاكُمْ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فَكَيْفَ هِي لِلْأَحْيَاءِ؟ قَالَ «أَجْوَدُ وَأَجْوَدُ»  

19.4.40 Subsection

١٩۔٤۔٤٠ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13846Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. Mawhab > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ being asked by a man about what he asked him for, so he said, "Ask Allah for forgiveness and well-being in this world and the Hereafter."  

الطبراني:١٣٨٤٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ مُرْنِي بِدَعَوَاتٍ يَنْفَعُنِي اللهُ بِهِنَّ فَقَالَ نَعَمْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَمَّا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَقَالَ «سَلِ اللهَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:13847[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Mūsá b. Ismāʿīl [Chain 3] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Mahdī b. Maymūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] One day, the Messenger of Allah ﷺ approached me and whisperd in my ear a conversation that I should not share with anyone. He said, "Among the things that the Messenger of Allah ﷺ kept hidden was a target and a wall of palm trees. A man from the Ansar entered the wall and saw a camel. When the Prophet ﷺ saw him, he showed affection and his eyes teared up. The Prophet ﷺ then approached him and wiped the camel's hump and forehead. The Prophet ﷺ then said, 'Whose camel is this?' A young man from the Ansar came forward and said, 'It belongs to me, O Messenger of Allah.' The Prophet ﷺ told him, 'Do you not fear Allah regarding this animal that Allah has made you its owner? It has complained to me that you starve and overburden it.'"  

الطبراني:١٣٨٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ قَالَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَأَسَرَّ إِلَيَّ حَدِيثًا لَا أُحَدِّثُ بِهِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ قَالَ وَكَانَ أَحَبُّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَدَفٌ وَحَائِطُ نَخْلٍ فَدَخَلَ حَائِطَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَإِذَا جَمَلٌ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ ﷺ حَنَّ وَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَمَسَحَ سَرَاتَهُ وَذِفْرَاهُ فَسَكَنَ ثُمَّ قَالَ «لِمَنْ هَذَا الْجَمَلُ؟» فَجَاءَ فَتًى مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ هُوَ لِي يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لَهُ «أَفَلَا تَتَّقِي اللهَ فِي هَذِهِ الْبَهِيمَةِ الَّتِي مَلَّكَكَ اللهُ إِيَّاهَا فَإِنَّهُ شَكَاكَ إِلَيَّ إِنَّكَ تُجِيعُهُ وَتُدْئِبُهُ»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

الْحَسَنُ بْنُ سَعْدٍ مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13848[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl al-Minqarī > Jarīr b. Ḥāzim [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Wahbb. Jarīr from his father > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah sent out an army and appointed Zaid bin Haritha as their leader. He said, "If he is killed or martyred, then your leader will be Ja'far bin Abi Talib. If he is killed or martyred, then your leader will be Abdullah bin Rawaha." So they set out and met the enemy, and Zaid bin Haritha took the flag and fought until he was killed. Then Ja'far bin Abi Talib took the flag and fought until he was killed. Then Abdullah bin Rawaha took the flag and fought until he was killed or martyred. Then Khalid bin al-Walid took the flag and Allah granted him victory. Then the news reached the Prophet and he came down from the pulpit praising and thanking Allah. He then said, "After that, your brothers met the enemy. Zaid bin Haritha took the flag and fought until he was killed or martyred. Then Ja'far bin Abi Talib took the flag and fought until he was killed or martyred. Then Abdullah bin Rawaha took the flag and fought until he was killed or martyred. Then Khalid bin al-Walid took the flag and Allah granted him victory." Then the family of Ja'far was given a respite of three days. They were then brought before the Prophet and he said, "Do not cry for him after today." He then said, "Pray for my cousins." So they brought a razor and he ordered them to shave their heads. Then he said, "As for Muhammad, he resembles our father, Abi Talib, and as for the helper, Abdullah, he resembles me in appearance and character." Then he took my hand and shaked it, saying, "O Allah, replace Ja'far with his family and bless Abdullah in his right hand deal." He repeated this three times. Our mother then came and mentioned her wish, so the Messenger of Allah said, "The family are concerned about them, but I am their guardian in this world and the Hereafter."  

الطبراني:١٣٨٤٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمِنْقَرِيُّ قَالَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَيْشًا «وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ فَإِنْ قُتِلَ أَوِ اسْتُشْهِدَ فَأَمِيرُكُمْ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَإِنْ قُتِلَ أَوِ اسْتُشْهِدَ فَأَمِيرُكُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ» فَانْطَلَقُوا فَلَقُوا الْعَدُوَّ فَأَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ جَعْفَرٌ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ أَوِ اسْتُشْهِدَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ فأتى خبرهم إلى النبي ﷺ فخرج فرقي المنبر فحمد الله وأثنى عليه ثم قال «أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ لَقَوُا الْعَدُوَّ فَأَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ أَوِ اسْتُشْهِدَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ جَعْفَرٌ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ أَوِ اسْتُشْهِدَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ أَوِ اسْتُشْهِدَ ثُمَّ أَخَذَ الرَّايَةَ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ» ثُمَّ أَمْهَلَ آلَ جَعْفَرٍ ثَلَاثًا أَنْ يَأْتِيَهُمْ ثُمَّ أَتَاهُمْ فَقَالَ «لَا تَبْكُوا عَلَيْهِ بَعْدَ الْيَوْمِ» ثُمَّ قَالَ «ادْعُوا لِي بَنِي أَخِي» فَجِيءَ بِنَا كَأَنَّا أَفْرُخٌ فَقَالَ «ادْعُوا لِيَ الْحَلَّاقَ» فَأَمَرَهُ فَحَلَقَ رُءُوسَنَا ثُمَّ قَالَ «أَمَّا مُحَمَّدٌ فَشَبِيهُ عَمِّنَا أَبِي طَالِبٍ وَأَمَّا عَوْنُ عَبْدِ اللهِ فَشَبِيهُ خَلْقِي وَخُلُقِي» ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَشَالَهَا فَقَالَ «اللهُمَّ اخْلُفْ جَعْفَرًا فِي أَهْلِهِ وَبَارِكْ لِعَبْدِ اللهِ فِي صَفْقَةِ يَمِينِهِ» قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ فَجَاءَتْ أُمُّنَا فَذَكَرَتْ يُتْمَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْعُيلَْةَ تَخَافِينَ عَلَيْهِمْ وَأَنَا وَلِيُّهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟»  

19.4.42 Subsection

١٩۔٤۔٤٢ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13849ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

I saw Messenger of Allah ﷺ eating fresh dates with snake cucumber. (Using translation from Bukhārī 5440)  

الطبراني:١٣٨٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ»  

tabarani:13850Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Abū Ḥakīm > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not fitting for a prophet to say, 'I am better than Yunus ibn Matta.'"  

الطبراني:١٣٨٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13851Ibrāhīm b. Ṣāliḥ al-Shīrāzī > ʿĪsá b. al-Haytham > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Nuhī

[Machine] About their killing, meaning the lives that exist in the houses.  

الطبراني:١٣٨٥١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ قَالَ ثنا عِيسَى بْنُ الْهَيْثَمِ قَالَ ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ §نُهِيَ

عَنْ قَتْلِهِنَّ يَعْنِي الْحَيَّاتِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ  

الْعَبَّاسُ بْنُ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13852Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > ʿAbd al-Muhaymin b. ʿAbbās b. Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī from his father

[Machine] A man entered upon Al-Hajjaj while he was leaning on his hand, and he said to him, "Verily, the Prophet ﷺ said about the Ansar, 'Be good to those who are good among them and forgive those who wrong you.'" So Al-Hajjaj said to him, "Who will testify for you?" The man replied, "These two men are your witnesses: Abdullah bin Ja'far and Ibrahim bin Muhammad bin Talhah." They both said, "Yes."  

الطبراني:١٣٨٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ قَالَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ قَالَ ثنا عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ سَهْلًا دَخَلَ عَلَى الْحَجَّاجِ وَهُوَ مُتَوَكِّئٌ عَلَى يَدِهِ فَقَالَ لَهُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي الْأَنْصَارِ «أَحْسِنُوا إِلَى مُحْسِنِهِمْ وَاعْفُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ» فَقَالَ مَنْ يَشْهَدُ لَكَ؟ قَالَ هَذَانِ كَنَفَيْكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ فَقَالَا نَعَمْ  

19.4.45 Subsection

١٩۔٤۔٤٥ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13853Muḥammad b. ʿAbdūs al-Baghdādī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Ḥabīb b. al-Shahīd > Ibn Abū Mulaykah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] Ibn Abbas and Abdullah bin Jafar remembered the day when we met the Messenger of Allah ﷺ . They said, "Yes, we carried you and left you."  

الطبراني:١٣٨٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسَ الْبَغْدَادِيُّ قَالَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ

لابْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ تَذْكُرَا يَوْمَ لَقِينَا رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَا «نَعَمْ فَحَمَلَنَا وَتَرَكَكَ»  

tabarani:13854Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Muwarriq al-ʿIjlī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The prophet ﷺ carried a boy from Bani Hashim and the son of Ja'far on a camel.  

الطبراني:١٣٨٥٤حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ قَالَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ قَالَ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ قَالَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَمَلَ غُلَامًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَابْنِ جَعْفَرٍ عَلَى بَعِيرٍ»  

tabarani:13855Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Muwarriq al-ʿIjlī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ would return from a journey, he would be greeted by the children of his household. They would inform him that he had returned from a journey, and I was the first one to come to him. He would then carry me in front of him, and one of the sons of Fatimah would be carried behind him. We entered Madinah, the three of us on a mount."  

الطبراني:١٣٨٥٥حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ تُلُقِّيَ بِصِبْيَانِ أَهْلِ بَيْتِهِ وَأَنَّهُ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَسُبِقَ بِي إِلَيْهِ فَحَمَلَنِي بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ جِيءَ بِأَحَدِ ابْنَيْ فَاطِمَةَ فَحَمَلَهُ خَلْفَهُ فَدَخَلْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ ثَلَاثَةٌ عَلَى دَابَّةٍ»  

19.4.46 Subsection

١٩۔٤۔٤٦ مُوَرِّقٌ الْعِجْلِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13857ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Dūlābī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Dāwud b. Abū Hind > Muwarriq al-ʿIjlī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] That the Prophet ﷺ carried a boy from the Banu Hashim tribe on an animal.  

الطبراني:١٣٨٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الدُّولَابِيُّ قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَمَلَ غُلَامًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى دَابَّةٍ»  

tabarani:13858[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Sufyān b. ʿUyaynah > Jaʿfar b. Khālid from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Lammā Jāʾ Naʿy Jaʿfar

The Messenger of Allah ﷺ said: Prepare food for the family of Ja'far for there came upon them an incident which has engaged them. (Using translation from Abū Dāʾūd 3132)  

الطبراني:١٣٨٥٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ لَمَّا جَاءَ نَعْيُ جَعْفَرٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اصْنَعُوا لِآلِ جَعْفَرٍ طَعَامًا فَإِنَّهُ قَدْ جَاءَهُمْ أَمَرٌ يَشْغَلُهُمْ»  

tabarani:13859Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Ibn Jurayj > Jaʿfar b. Khālid from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "The Prophet ﷺ passed by me while I was with a servant of Bani Abdul-Muttalib, so he carried me and another boy on a riding animal that he had. So we were three on it."  

الطبراني:١٣٨٥٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا مَعَ غِلْمَةٍ لِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَحَمَلَنِي وَغُلَامًا آخَرَ عَلَى دَابَّةٍ كَانَ عَلَيْهَا فَكُنَّا عَلَيْهَا ثَلَاثَةً»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

خَالِدُ بْنُ سَارَةَ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13860Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Ibn Jurayj > Jaʿfar b. Khālid from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ wiped his head three times and said, "O Allah, make Ja'far succeed in his family."  

الطبراني:١٣٨٦٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا وَقَالَ «اللهُمَّ اخْلُفْ جَعْفَرًا فِي أَهْلِهِ»  

عُبَيْدُ بْنُ أُمِّ كِلَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13861[Chain 1] Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUbayd > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The translation of the passage is as follows: "Whenever the Messenger of Allah ﷺ would sneeze, he would praise Allah and it would be said to him, 'May Allah have mercy on you,' to which he would respond, 'May Allah guide you and rectify your affairs.'"  

الطبراني:١٣٨٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ ثنا أَبِي قَالَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُبَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا عَطَسَ حَمِدَ اللهَ فَيُقَالُ لَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ فَيَقُولُ «يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ»  

19.4.49 Subsection

١٩۔٤۔٤٩ عُقْبَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13862[Chain 1] Aḥmad b. Bishr b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Maʿīn > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Musāfiʿ > Muṣʿab b. Shaybah > ʿUqbah b. Muḥammad b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever has doubt about something in his prayer, let him perform two prostrations as long as he did not finish with the salaam."  

الطبراني:١٣٨٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ قَالَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسَافِعٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ شَكَّ فِي شَىءٍ مِنْ صَلَاتِهِ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ مَا لَمْ يُسَلِّمْ»  

tabarani:13863Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Hārūn b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ used to wear a silver ring on his right hand.  

الطبراني:١٣٨٦٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَ ثنا هَارُونُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَتَخَتَّمُ بِالْفِضَّةِ فِي يَمِينِهِ»  

19.4.50 Subsection

١٩۔٤۔٥٠ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13864ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] For his daughter when Al-Hajjaj entered upon her, when he enters upon you, say "There is no god but Allah, the Exalted, the Great. Glory be to Allah, the Lord of the Noble Throne. Praise be to Allah, the Lord of all the worlds." And he claimed that the Messenger of Allah ﷺ used to say it when fatigue overcame him, so she said it but he did not hear her.  

الطبراني:١٣٨٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ

لِابْنَتِهِ حِينَ دَخَلَ بِهَا عَلَى الْحَجَّاجِ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَقُولِي «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ» وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُهُ إِذَا نَزَلَ بِهِ الْجَهْدُ فَقَالَتْهُ فَلَمْ يَصِلْ إِلَيْهَا  

tabarani:13865ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Ibrāhīm b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ wearing a ring on his right hand."  

الطبراني:١٣٨٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ قَالَ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ»