19. Chapter of ʿAyn (Male) (5/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٥

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.50 Subsection

١٩۔٤۔٥٠ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13866ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Sulaymān b. al-Nuʿmān al-Shaybānī > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

"Ibn Abbas wore a ring on his right hand. And I do not doubt he said: 'I saw the Messenger of Allah ﷺ wearing a ring on his right hand.'" (Using translation from Tirmidhī 1742)  

الطبراني:١٣٨٦٦حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ النُّعْمَانِ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13867ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Ibrāhīm b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] I saw the ring of the Prophet ﷺ on his right hand.  

الطبراني:١٣٨٦٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ خَاتَمَ النَّبِيِّ ﷺ فِي يَمِينِهِ»  

19.4.52 Subsection

١٩۔٤۔٥٢ بُدَيْخٌ مُولِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13868ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Bakr b. Khalaf > Abū ʿIṣām > Jūwayriyah b. Asmāʾ > ʿĪsá b. ʿUthmān > Budaykh

[Machine] "Abdullah asked the Messenger of Allah ﷺ, 'Would you call it Tayyiba or Khaybtha?'"  

الطبراني:١٣٨٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ قَالَ ثنا أَبُو عِصَامٍ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بْنِ أَسْمَاءَ عَنْ عِيسَى بْنِ عُثْمَانَ عَنْ بُدَيْخٍ قَالَ وَفْدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَعِنْدَهُ يَحْيَى بْنُ الْحَكَمِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ كَيْفَ تَرَكْتَ خِبْثَةَ؟ يَعْنِي الْمَدِينَةَ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ «سَمَّاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ طَيْبَةَ وَتُسَمِّيهَا خِبْثَةَ؟»  

tabarani:13869ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Misʿar > Shaykh from Fahm > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "The most delicious meat is the meat of the back."  

الطبراني:١٣٨٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ شَيْخٍ مِنْ فَهْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَطْيَبُ اللَّحْمِ لَحْمُ الظَّهْرِ»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

شَيْخٌ مِنْ فَهْمٍ، يُقَالُ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

tabarani:13870Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī And Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Misʿar > a man from Fahm Yuqāl Lah Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most delicious meat is the meat of the back."  

الطبراني:١٣٨٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ فَهْمٍ يُقَالُ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَطْيَبُ اللَّحْمِ لَحْمُ الظَّهْرِ»  

19.4.54 Subsection

١٩۔٤۔٥٤ صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

tabarani:13871al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Abū Rajāʾ al-ʿAbbādānī > Salamah b. Rajāʾ > Yazīd b. ʿIyāḍ > Ṣafwān b. Sulaym > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever throws something at night is not from us, and whoever sleeps on a rooftop without having a wall, and then dies, his blood is on him."  

الطبراني:١٣٨٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ الْعَبَّادَانِيُّ قَالَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ رَمَى بِاللَّيْلِ فَلَيْسَ مِنَّا وَمَنْ رَقَدَ عَلَى سَطْحٍ لَا جِدَارَ لَهُ فَمَاتَ فَدَمُهُ هَدَرٌ»  

tabarani:13872Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. ʿUbayd > al-Layth b. Saʿd

[Machine] "Abdullah ibn Zubayr was killed in the second Jumada of the Last year, in the seventy-third year. He was killed on the day when he was seventy-two years old."  

الطبراني:١٣٨٧٢حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«قُتِلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ فِي جُمَادَى الْآخِرَةِ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ وَكَانَ يَوْمَ قُتِلَ ابْنَ اثْنَتَيْنِ وَسَبْعِينَ سَنَةً»  

tabarani:13873Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] "Abdullah ibn Zubayr was born in Medina twenty months after the migration, and he was older than Miswar and Marwan by four months and seven days."  

الطبراني:١٣٨٧٣حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«وُلِدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ بِالْمَدِينَةِ بَعْدَ الْهِجْرَةِ بِعِشْرِينَ شَهْرًا وَهُوَ أَكْبَرُ مِنَ الْمِسْوَرِ وَمَرْوَانَ بِأَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ وَسَبْعَةِ أَيَّامٍ»  

tabarani:13874Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Dāwud b. Rushayd > al-Haytham b. ʿAdī

[Machine] "The son of Zubayr was killed in the year seventy-two."  

الطبراني:١٣٨٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ قَالَ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ عَنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ

«قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ سَنَةَ ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ»  

tabarani:13875Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿUrwah > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] Asma, the daughter of Abu Bakr, immigrated to the Prophet ﷺ while she was pregnant with Abdullah bin Zubair. She gave birth and brought him to the Prophet ﷺ to rub his gums. The Messenger of Allah ﷺ took him and placed him in his lap, then he was brought a date and he sucked on it. The Prophet ﷺ then put it in his mouth and rubbed his gums with it. If the first thing to enter his stomach was the saliva of the Messenger of Allah ﷺ, Asma said. Then the Messenger of Allah ﷺ wiped his body and named him Abdullah. Later, when he was seven or eight years old, he came to the Prophet ﷺ to pledge allegiance to him. Zubair ordered him to do so, and the Messenger of Allah ﷺ smiled when he saw him approaching and giving allegiance. He was the first person born in Madinah after the advent of Islam, and the Jews used to say that no child is born to them in Madinah. When Abdullah was born, the companions of the Messenger of Allah ﷺ raised their voices in takbeer. Abdullah bin Umar, the son of Umar ibn Khattab, said when he heard the takbeer of the people of Sham (Greater Syria) after they killed Abdullah bin Zubair, who they considered to be better than those who celebrated his birth, and said, "They are better than those who celebrated his death."  

الطبراني:١٣٨٧٥حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ قَالَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ هَاجَرَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهِيَ حَامِلٌ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَنُفِسَتْ فَأَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ لِيُحَنِّكُهُ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ فَأُتِيَ بِتَمْرَةٍ فَمَصَّهَا ثُمَّ وَضَعَهَا فِي فِيهِ فَحَنَّكَهُ بِهَا فَإِنْ كَانَ أَوَّلُ شىءٍ دَخَلَ بَطْنَهُ رِيقُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ أَسْمَاءُ ثُمَّ مَسَحَهُ رَسُولُ اللهِ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ ثُمَّ جَاءَ بَعْدُ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانِ سِنِينَ لِيُبَايِعَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَمَرَهُ الزُّبَيْرُ بِذَلِكَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ رَآهُ مُقْبِلًا وَبَايَعَ وَكَانَ أَوَّلُ مَنْ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ بِالْمَدِينَةِ مَقْدَمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ أَخَذْنَاهُمْ فَلَا يُولَدُ لَهُمْ بِالْمَدِينَةِ وَلَدٌ فَكَبَّرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حِينَ وُلِدَ عَبْدُ اللهِ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ حِينَ سَمِعَ بِتَكْبِيرِ أَهْلِ الشَّامِ وَقَدْ قَتَلُوا عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ الَّذِينَ كَبَّرُوا عَلَى مَوْلِدِهِ خَيْرٌ مِنَ الَّذِينَ كَبَّرُوا عَلَى قَتْلِهِ  

tabarani:13876al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Shuʿayb b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah > Abīh And Fāṭimah b. al-Mundhir

[Machine] Asma bint Abi Bakr left when she migrated while she was pregnant with Abdullah ibn Zubayr. She arrived in Quba and felt the contractions of labor with Abdullah in Quba. Then she left with him when she felt the contractions to the Messenger of Allah ﷺ for him to bless him. The Messenger of Allah ﷺ took him from her and placed him in his room. Then he called for a date and Aisha said, "We searched for it for an hour before finding it, so the Messenger of Allah put it in his mouth and then placed it in Abdullah's mouth. The first thing that entered his stomach was the saliva of the Messenger of Allah ﷺ." Asma then wiped him with a cloth and prayed for him. The Messenger of Allah named him Abdullah. Then he came later, when he was seven or eight years old, to pledge allegiance to the Messenger of Allah ﷺ. Zubayr ordered him to do so, and he smiled when he saw him coming towards him, then he pledged allegiance to him.  

الطبراني:١٣٨٧٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ وَفَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ قَالَتْ

خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ حِينَ هَاجَرَتْ وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَدِمَتْ قُبَاءَ فَنُفِسَتْ بِعَبْدِ اللهِ بِقُبَاءَ ثُمَّ خَرَجَتْ بِهِ حِينَ نُفِسَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ لِيُحَنِّكُهُ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَمَكَثْنَا سَاعَةً نَلْتَمِسُهَا قَبْلَ أَنَّ نَجِدَهَا فَمَصَّهَا ثُمَّ وَضَعَهَا فِي فِيهِ فَإِنَّ أَوَّلُ شَىءٍ دَخَلَ بَطْنَهُ رِيقُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ أَسْمَاءُ ثُمَّ مَسَحَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ وَسَمَّاهُ بِعَبْدِ اللهِ ثُمَّ جَاءَ بَعْدُ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانِ سِنِينَ لِيُبَايِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَهُ بِذَلِكَ الزُّبَيْرُ فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآهُ مُقْبِلًا إِلَيْهِ ثُمَّ بَايَعَهُ  

tabarani:13877ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, every one of my female companions has a nickname, so if you were to nickname me." He said, "Then I nickname you with the name of your son, Abdullah ibn Zubayr." And she continued to be nicknamed Umm Abdullah until she passed away.  

الطبراني:١٣٨٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لِكُلِّ صَوَاحِبَاتِي كُنًى فَلَوْ كَنَّيْتَنِي قَالَ «فَاكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ» وَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللهِ حَتَّى مَاتَتْ  

tabarani:13878Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Lilnnabī ﷺ Kul Nisāʾik Lahā Kunyah Ghayrī

[Machine] For the Prophet ﷺ all of your wives have a kunya except for me, so the Messenger of Allah ﷺ said to me, "You are the mother of Abdullah." So it was said to her, "Mother of Abdullah" until she died and did not give birth.  

الطبراني:١٣٨٧٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ

لِلنَّبِيِّ ﷺ كُلُّ نِسَائِكَ لَهَا كُنْيَةٌ غَيْرِي فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «اكْتَنِي أَنْتِ أُمُّ عَبْدِ اللهِ» فَكَانَ يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَبْدِ اللهِ حَتَّى مَاتَتْ وَلَمْ تَلِدْ قَطُّ  

tabarani:13879Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Maslamah al-Qaʿnabī > Abū Maslamah b. Qaʿnab > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbbād b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] Abdullah bin Muslima al-Qa'nabi narrated that his father Muslima bin Qa'nab narrated from Hisham bin Urwah, who narrated from Abbad bin Hamza bin Abdullah bin Zubair, that Aisha said, "O Messenger of Allah, shouldn't you nickname me?" He said, "Call yourself Umm Abdullah bin Zubair." So she started calling herself Umm Abdullah.  

الطبراني:١٣٨٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ قَالَ

ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي مَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ يَا رَسُولِ اللهِ أَلَا تُكَنِّينِي؟ فَقَالَ «اكْتَنِي بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ» فَكَانَتْ تُكَنَّى أُمَّ عَبْدِ اللهِ  

tabarani:13881ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Zayd b. al-Mubārak > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Raḥman al-Dhimārī > Aḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd > Muʿāwiyah Lammā Ḥaḍarah al-Mawt > Liyazīd b. Muʿāwiyah Qad And Ṭṭaʾt Lak al-Bilād Wafarasht Lak al-Nās Walast Akhāf ʿAlayk Illā Ahl al-Ḥijāz Faʾin Rābak Minhum Rayb Fawajjih Ilayhim Muslim b. ʿUqbah al-Murrī Faʾinnī Qad Jarrabtuh Ghayr Marrah Falam Ajid Lah Mithl Liṭāʿatih Wanuṣḥatih Falammā Jāʾ Yazīd b. Muʿāwiyah Khilāf Ibn al-Zubayr Waduʿāʾuh > Nafsih Daʿā Muslim b. ʿUqbah al-Murrī Waqad Aṣābah Wa-al-Ij

[Machine] Indeed, Amir al-Mu'minin entrusted me during his illness, saying, "If any of the people of Hijaz come to me, guide them to me." And indeed, I found someone from the people of Hijaz, so he said, "As Amir al-Mu'minin suspected, make a pact with me and gather the armies." He then sent them to attack the city three times, then called them to pledge loyalty to Yazid, despite them being worshippers of Qanoot in obedience to Allah and disobedience to Him. They agreed to this except for one man from Quraysh whose mother was 'Umm Walad. He said to him, "Pledge allegiance to Yazid, as you are a slave in obedience to Allah and disobedience to Him." He refused to accept this from him and killed him. His mother then swore that if Allah would enable her to get hold of a live or dead Muslim, she would burn him with fire. When Muslim bin 'Uqba left Medina, his illness intensified and he died. Umm al-Qurashi brought a flint to his grave and ordered that it be dug up from his head. When they reached the grave, they found a snake wrapped around his neck, holding onto his nose. They shouted for her to leave, saying, "Leave, O our lady, for Allah has sufficed you from his evil." They informed her of what had happened, but she said, "I will not fulfill what I promised to Allah." Then she took a stick and moved it around the snake's tail, and it moved away from the back of his head. She performed two rak'ahs, then said, "O Allah, if You know that my anger against Muslim bin 'Uqba today was for Your sake, then create a division between me and him." He said, "Then she took a stick and moved it around the snake's tail, and it moved away from the back of his head. She performed two rak'ahs, then said, 'O Allah, if You know that my anger against Muslim bin 'Uqba today was for Your sake, then create a division between me and him.'"  

الطبراني:١٣٨٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذِّمَارِيُّ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ §مُعَاوِيَةَ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ قَالَ لِيَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ قَدْ وَطَّأْتُ لَكَ الْبِلَادَ وَفَرَشْتُ لَكَ النَّاسَ وَلَسْتُ أَخَافُ عَلَيْكَ إِلَّا أَهْلَ الْحِجَازِ فَإِنْ رَابَكَ مِنْهُمْ رَيْبٌ فَوَجِّهْ إِلَيْهِمْ مُسْلِمَ بْنَ عُقْبَةَ الْمُرِّيَّ فَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ فَلَمْ أَجِدْ لَهُ مِثْلًا لِطَاعَتِهِ وَنُصْحَتِهِ فَلَمَّا جَاءَ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ خِلَافُ ابْنِ الزُّبَيْرِ وَدُعَاؤُهُ إِلَى نَفْسِهِ دَعَا مُسْلِمَ بْنَ عُقْبَةَ الْمُرِّيَّ وَقَدْ أَصَابَهُ فَالِجٌ فَقَالَ

إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَهِدَ إِلَيَّ فِي مَرَضِهِ إِنْ رَابَنِي مِنْ أَهْلِ الْحِجَازِ شَىءٌ أَنْ أُوَجِّهَكَ إِلَيْهِمْ وَقَدْ رَابَنِي فَقَالَ إِنِّي كَمَا ظَنَّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ اعْقِدْ لِي وَعَبِّئِ الْجُيُوشَ قَالَ فَوَرَدَ الْمَدِينَةَ فَأَبَاحَهَا ثَلَاثًا ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَى بَيْعَةِ يَزِيدَ عَلَى أَنَّهُمْ أَعْبُدٌ قِنٌ فِي طَاعَةِ اللهِ وَمَعْصِيتَهِ فَأَجَابُوهُ إِلَى ذَلِكَ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ مِنْ قُرَيْشٍ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ فَقَالَ لَهُ بَايِعْ لِيَزِيدَ عَلَى أَنَّكَ عَبْدٌ فِي طَاعَةِ اللهِ وَمَعْصِيتِهِ قَالَ لَا بَلْ فِي طَاعَةِ اللهِ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ ذَلِكَ مِنْهُ وَقَتَلَهُ فَأَقْسَمَتْ أُمُّهُ قَسَمًا لَئِنْ أَمْكَنَهَا اللهُ مِنْ مُسْلِمٍ حَيًّا أَوْ مَيِّتًا أَنْ تُحْرِقَهُ بِالنَّارِ قَالَ فَلَمَّا خَرَجَ مُسْلِمُ بْنُ عُقْبَةَ مِنَ الْمَدِينَةِ اشْتَدَّتْ عِلَّتُهُ فَمَاتَ فَخَرَجَتْ أُمُّ الْقُرَشِيِّ بِأَعْبُدٍ لَهَا إِلَى قَبْرِ مُسْلِمٍ فَأَمَرَتْ بِهِ أَنْ تُنْبَشَ مِنْ عِنْدِ رَأْسِهِ فَلَمَّا وَصَلُوا إِلَيْهِ إِذَا ثُعْبَانٌ قَدِ الْتَوَى عَلَى عُنُقِهِ قَابِضًا بِأَرْنَبَةِ أَنْفِهِ يَمُصُّهَا قَالَ فَكَاعَ الْقَوْمُ عَنْهُ وَقَالُوا يَا مَوْلَاتَنَا انْصَرِفِي فَقَدْ كَفَاكِ اللهُ شَرَّهُ وَأَخْبَرُوهَا الْخَبَرَ قَالَتْ لَا أَوْ أَوْفِي لِلَّهِ بِمَا وَعَدْتُهُ ثُمَّ قَالَتْ انْبُشُوا لِي مِنْ عِنْدِ الرَّجُلَيْنِ فَنَبَشُوا فَإِذَا الثُّعْبَانُ لَاوٍ ذَنَبَهُ بِرِجْلَيْهِ قَالَ فَتَنَحَّتْ فَصَلَّتْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَتْ اللهُ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي إِنَّمَا غَضِبْتُ عَلَى مُسْلِمِ بْنِ عُقْبَةَ الْيَوْمَ لَكَ فَخَلِّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ قَالَ ثُمَّ تَنَاوَلَتْ عُودًا فَمَضَتْ إِلَى ذَنَبِ الثُّعْبَانِ فَحَرَّكَتْهُ فَانْسَلَّ مِنْ مُؤَخَّرِ رَأْسِهِ فَخَرَجَ مِنَ الْقَبْرِ ثُمَّ أَمَرَتْ بِهِ فَأُخْرِجَ مِنَ الْقَبْرِ وَأُحْرِقَ بِالنَّارِ  

tabarani:13882ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ṣāḥib Lanā > Ibrāhīm b. Isḥāq > Isḥāq b. Abū Isḥāq

[Machine] I was present during the killing of Ibn Zubayr on the day he was killed in the Sacred Mosque. The armies entered through the doors of the mosque, and whenever a group entered through a door, they were attacked and fought until they were forced out. While he was in that state, a balcony from the balconies of the mosque fell on his head and killed him, as he was reciting these verses.  

الطبراني:١٣٨٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا صَاحِبٌ لَنَا قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

أَنَا حَاضِرٌ قَتْلَ ابْنِ الزُّبَيْرِ يَوْمَ قُتِلَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ جَعَلَتِ الْجُيُوشُ تَدْخُلُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَكُلَّمَا دَخَلَ قَوْمٌ مِنْ بَابٍ حَمَلَ عَلَيْهِمْ وَحْدَهُ حَتَّى يُخْرِجَهُمْ فَبَيْنَا هُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ إِذْ جَاءَتْ شُرْفَةٌ مِنْ شُرُفَاتِ الْمَسْجِدِ فَوَقَعَتْ عَلَى رَأْسِهِ فَصَرَعَتْهُ وَهُوَ يَتَمَثَّلُ بِهَذِهِ الْأَبْيَاتِ  

tabarani:13883Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn

[Machine] Ka'ab narrated to us, except that he only mentioned his statement: "A young man from Ta'if is going to kill me, and this is his head in front of me," meaning Al-Mukhtar. Ibn Sirin said, "He does not realize that Abu Muhammad Al-Hajjaj has been hidden for him."  

الطبراني:١٣٨٨٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ §مَا شَىءٌ كَانَ

يُحَدِّثُنَاهُ كَعْبٌ إِلَّا قَدْ أَتَى عَلَى مَا قَالَ إِلَّا قَوْلُهُ فَتَى ثَقِيفٍ يَقْتُلُنِي وَهَذَا رَأْسُهُ بَيْنَ يَدَيَّ يَعْنِي الْمُخْتَارَ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَلَا يَشْعُرُ أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ قَدْ خُبِّئَ لَهُ يَعْنِي الْحَجَّاجَ  

tabarani:13884ʿAlī b. al-Mubārak > Zayd b. al-Mubārak > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Raḥman al-Dhimārī > al-Qāsim b. Maʿn > Hishām b. ʿUrwah from his father > Lammā Māt Muʿāwiyah Tathāqal ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Ṭāʿah Yazīd b. Muʿāwiyah And ʾAẓhar Shatmah Fabalagh Dhalik Yazīd Faʾaqsam Lā Yuʾtá Bih Illā Maghlūl Waʾillā Arsal Ilayh Faqīl Liāb. al-Zubayr Alā Naṣnaʿ Lak Aghlāl from Fiḍḍah Talbas ʿAlayhā al-Thawb Watabar Qasamah Wa-al-Ṣṣulḥ Ajmal Bik

[Machine] I swear by Allah that I will not break my promise, then he said.  

الطبراني:١٣٨٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذِّمَارِيُّ قَالَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ §لَمَّا مَاتَ مُعَاوِيَةُ تَثَاقَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ طَاعَةِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَأَظْهَرَ شَتْمَهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ يَزِيدَ فَأَقْسَمَ لَا يُؤْتَى بِهِ إِلَّا مَغْلُولًا وَإِلَّا أَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقِيلَ لِابْنِ الزُّبَيْرِ أَلَا نَصْنَعُ لَكَ أَغْلَالًا مِنْ فِضَّةٍ تَلْبَسُ عَلَيْهَا الثَّوْبَ وَتَبَرُّ قَسَمَهُ فَالصُّلْحُ أَجْمَلُ بِكَ قَالَ

فَلَا أَبَرُّ وَاللهِ قَسَمَهُ ثُمَّ قَالَ  

tabarani:13885ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > al-Aswad b. Shaybān > Abū Nawfal b. Abū ʿAqrab al-ʿUrayjī > Ṣalab al-Ḥajjāj b. Yūsuf ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAqabah al-Madīnah Liyurī Dhalik Quraysh Falammā > Nafarūā Jaʿalūā Yamurrūn ʿAlayh Falā Yaqifūn ʿAlayh Ḥattá Mar ʿAlayh ʿAbdullāh b. ʿUmar Fawaqaf ʿAlayh

[Machine] "Peace be upon you O Abu Khubayb" he said it three times. Then he said, "I forbade you from doing that, and you did it three times. You were indeed a righteous person who maintained family ties. The news of this reached Hajjaj bin Abdullah, so he descended and threw him into the graves of the Jews. He then sent a message to Asmaa bint Abu Bakr to come to him, but her eyesight had deteriorated and she refused. So he sent her a message saying that she must come, or else he would send someone to drag her by her plaits. She said, "By Allah, I will not come to you unless you send someone to drag me by my plaits." His messenger came and informed him, so he said, "O boy, bring my sandals." He brought them to him while they were heating up, until he reached her. He said to her, "Did you see what Allah did to the enemy of Allah?" She replied, "I see that you have destroyed his worldly life and corrupted your Hereafter. As for what you used to compliment him with, indeed I had two plaits. One of them was used to cover the food of the Messenger of Allah ﷺ from the ants, and the other plait is necessary for women. I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Indeed, in Thaqif there is someone who is evildoer and a liar.' We have seen the liar, and you are the evildoer." He said, "So he left."  

الطبراني:١٣٨٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبَ الْعُرَيْجِيُّ قَالَ صَلَبَ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ لِيُرِي ذَلِكَ قُرَيْشًا فَلَمَّا أَنْ نَفَرُوا جَعَلُوا يَمُرُّونَ عَلَيْهِ فَلَا يَقِفُونَ عَلَيْهِ حَتَّى مَرَّ عَلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا خُبَيْبٍ قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ نَهَيْتُكَ عَنْ ذَا قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَقَدْ كُنْتَ صَوَّامًا قَوَّامًا تَصِلُ الرَّحِمَ فَبَلَغَ ذَلِكَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَاسْتَنْزَلَهُ فَرَمَى بِهِ فِي قُبُورِ الْيَهُودِ وَبَعَثَ إِلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنْ تَأْتِيَهُ وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا فَأَبَتْ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا لَتَجِيئَنَّ أَوْ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مَنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ قَالَتْ وَاللهِ لَا آتِيكَ حَتَّى تُرْسِلَ إِلَيَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي فَأَتَى رَسُولُهُ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ يَا غُلَامُ نَاوِلْنِي سَبْتِيَّتَيَّ فَنَاوَلَهُ نَعْلَيْهِ فَقَالَ وَهُوَ يَتَوَقَّدُ حَتَّى أَتَاهَا فَقَالَ لَهَا رَأَيْتِ اللهَ صَنَعَ بِعَدُوِّ اللهِ؟ قَالَتْ رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ وَأَفْسَدَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ وَأَمَّا مَا كُنْتَ تُعَيِّرُهُ بِذَاتِ النِّطَاقَيْنِ أَجَلْ لَقَدْ كَانَ لِي نِطَاقَانِ نِطَاقٌ غُطِّيَ بِهِ طَعَامُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ النَّمْلِ وَنِطَاقِي الْآخَرُ لَابُدَّ لِلنِّسَاءِ مِنْهُ وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ فِي ثَقِيفَ مُبِيرًا وَكَذَّابًا» أَمَا الْكَذَّابُ فَقَدْ رَأَيْنَاهُ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ ذَاكَ قَالَ فَخَرَجَ  

tabarani:13886ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Yūnus > Ibn al-Mukhtār from his father

[Machine] No, by Allah, he was not a hypocrite. Indeed, he was a fasting and steadfast person." She said, "Be silent, for you are an old woman who has lost her mind." She said, "I have not lost my mind since I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A liar and instigator will emerge from Thaqeef.' As for the liar, we have seen him, meaning Al-Mukhtar, and as for the instigator, it is you."  

الطبراني:١٣٨٨٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَ ثنا ابْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَدِمْتُ مَكَّةَ بَعْدَمَا صُلِبَ أَوْ قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَكَلَّمَتْ أُمُّهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ الْحَجَّاجَ فَقَالَتْ أَمَا آنَ لِهَذَا الرَّاكِبِ أَنْ يَنْزِلَ؟ قَالَ الْمُنَافِقِ قَالَتْ

لَا وَاللهِ مَا كَانَ بِمَنَافِقٍ فَلَقَدْ كَانَ صَوَّامًا قَوَّامًا قَالَ اسْكُتِي فَإِنَّكَ عَجُوزٌ قَدْ خَرِفْتِ قَالَتْ مَا خَرِفْتُ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ ثَقِيفَ كَذَّابٌ وَمُبِيرٌ» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ رَأَيْنَاهُ يَعْنِي الْمُخْتَارَ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ  

tabarani:13887ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Yazīd b. Abū Ziyād

[Machine] Asma bint Abi Bakr came with her maids and her sight was gone. She asked, "Where is Al-Hajjaj?" We said, "He is not here." She said, "Then send him to us with these bones, for I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding the use of bones for decoration." We said, "When he comes, we will inform him." She said, "When he comes, then inform him that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Verily, in Thaqif there is a liar and a troublemaker.'"  

الطبراني:١٣٨٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ قَالَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ الْأَحْنَفِ الثَّقَفِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ

جَاءَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ مَعَ جَوَارِي لَهَا وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا فَقَالَتْ أَيْنَ الْحَجَّاجُ؟ قُلْنَا لَيْسَ هَهُنَا قَالَتْ فَمُرُوهُ فَلْيَأْمُرْ لَنَا بِهَذِهِ الْعِظَامِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنِ الْمُثْلَةِ قُلْنَا إِذَا جَاءَ قُلْنَا لَهُ قَالَتْ إِذَا جَاءَ فَأَخْبِرُوهُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ فِي ثَقِيفَ كَذَّابًا وَمُبِيرًا»  

tabarani:13888ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Zayd b. Abū al-Ghimr > Ḍimām b. Ismāʿīl > ʿAqīl b. Khālid

[Machine] Say to him: "Hajjaj tells you to separate yourself from the wealth that belonged to you from the wealth of Abdullah bin Zubair." He said: "Do it with the son of Asma, for I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say: 'Two men will come out of this neighborhood of Thaqif, one of them will be a liar and the other will be a promiscuous person.' As for the liar, we have recognized him and what we consider him is the promiscuous one." So I went back to him and informed him, and he did not object to that.  

الطبراني:١٣٨٨٨حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ قَالَ ثنا أَبُو زَيْدِ بْنِ أَبِي الْغِمْرِ قَالَ ثنا ضِمَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ أَنَّ أَبَاهُ كَانَ مَعَ الْحَجَّاجِ لَمَّا قُتِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فَبَعَثَهُ إِلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ

لَهُ قُلْ لَهَا يَقُولُ لَكِ الْحَجَّاجُ اعْزِلِي مَا كَانَ لَكِ مِنْ مَالٍ عَنْ مَالِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَ افْعَلْهَا بِابْنِ أَسْمَاءَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَخْرُجُ مِنْ هَذَا الْحَيِّ مِنْ ثَقِيفَ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا كَذَّابٌ وَالْآخَرُ مُبِيرٌ» فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ عَرَفْنَاهُ وَمَا أَحْسَبُهُ إِلَّا الْمُبِيرُ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ فَلَمْ يَكْرَهْ ذَلِكَ  

tabarani:13889my father > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. al-Aswad > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Announce the marriage."  

الطبراني:١٣٨٨٩قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْلِنُوا النِّكَاحَ»  

tabarani:13890al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥāmid b. Yaḥyá al-Balkhī > Sufyān > Ziyād b. Saʿd > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] The name of Abu Bakr was Abdullah ibn Uthman, so the Messenger of Allah ﷺ named him 'Atiq (which means "freed from the fire").  

الطبراني:١٣٨٩٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ قَالَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ اسْمُ أَبِي بَكْرٍ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُثْمَانَ فَسَمَّاهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَتِيقٌ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:13891ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq > Maḥmūd b. Ghaylān > Bishr b. al-Sarī > Muṣʿab b. Thābit from his uncle ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] The following passage has been translated into English:

"It was revealed in Abu Bakr Siddiq: 'And no one is bestowed a favor except for seeking the Face of his Lord, the Most High, and he will be pleased.'"  

الطبراني:١٣٨٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ عَمِّهِ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَزَلَتْ فِي أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ {وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى وَلَسَوْفَ يَرْضَى}  

tabarani:13892ʿAbdān b. Aḥmad > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Ziyād b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

That the Prophet ﷺ used to point with his finger when he supplicated, but he did not move it. Ibn Jurayj said: "And 'Amr added: 'Amir bin 'Abdullah bin Az-Zubair told me that his father saw the Prophet ﷺ supplicating like that, putting his weight on his left arm, leaning on his left leg.'" (Using translation from Nasāʾī 1270)  

الطبراني:١٣٨٩٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ إِذَا دَعَا لَا يُحَرِّكُهَا» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَزَادَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يَدْعُو كَذَلِكَ وَيَتَحَامَلُ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى  

tabarani:13893al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ used to sit in prayer and place his left foot between his thigh and calf. He would place his left hand on his left thigh and his right hand on his right thigh."  

الطبراني:١٣٨٩٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلَاةِ وَضَعَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى بَيْنَ فَخِذِهِ وَسَاقِهِ وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى»  

tabarani:13894ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] "He saw the Messenger of Allah, ﷺ , that when he finished praying, he would sit in the position of Tashahhud, placing his left hand on his left thigh and his right hand on his right thigh, and he would point with his finger next to his thumb."  

الطبراني:١٣٨٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَامٌ إِذَا صَلِّي فَجَلَسَ فِي الثِّنْتَيْنِ أَوِ الْأَرْبَعِ يَضَعُ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَيَضَعُ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَيُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ الَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ»  

tabarani:13895Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] The passage is a Hadith of the Prophet Muhammad ﷺ that says: "Whenever the Prophet ﷺ prayed, he would place his left hand on his left thigh and his right hand on his right thigh, and he would point with his index finger like this."  

الطبراني:١٣٨٩٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ كَانَ «إِذَا صَلَّى وَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَالْأُخْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَرَفَعَ إِصْبَعَهُ هَكَذَا يُشِيرُ»  

tabarani:13896ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Quddūs b. Bukayr b. Khunays > Ḥajjāj b. Arṭaʾah > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] He said, "I saw the Prophet ﷺ when he began the prayer, he raised his hands until they reached his ears."  

الطبراني:١٣٨٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بُكَيْرِ بْنِ خُنَيْسٍ قَالَ أنا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ «رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى جَاوَزَ بِهِمَا أُذُنَيْهِ»  

19.4.56 Subsection

١٩۔٤۔٥٦ ذِكْرُ سِنِّ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَوَفَاتِهِ، وَمِنْ أَخْبَارِهِ

tabarani:13897Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > al-Zubayr b. Bakkār > ʿAbdullāh b. Muṣʿab b. Thābit > Abū Muṣʿab b. Thābit b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Jiʾt

[Machine] Where were you? So I said, I found a group of people whom I have never seen anyone better than them in remembering Allah, so one of them would tremble until he faints out of fear of Allah. So I sat with them. He said, "Do not sit with them after that." Then he saw me as if he did not take that into account, so he said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ reciting the Qur'an, and I saw Abu Bakr and Umar reciting the Qur'an, and this did not affect them. Did they fabricate it? They are more fearful of Allah than Abu Bakr and Umar." So I realized that it was so, and I left them."  

الطبراني:١٣٨٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ جِئْتُ فَقَالَ

أَيْنَ كُنْتَ؟ فَقُلْتُ وَجَدْتُ أَقْوَامًا مَا رَأَيْتُ خَيْرًا مِنْهُمْ يَذْكُرُونَ اللهَ فَيُرْعِدُ أَحَدُهُمْ حَتَّى يُغْشَى عَلَيْهِ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ فَقَعَدْتُ مَعَهُمْ قَالَ لَا تَقْعُدْ مَعَهُمْ بَعْدَهَا فَرَآنِي كَأَنَّهُ لَمْ يَأْخُذْ ذَلِكَ فِيَّ فَقَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتْلُو الْقُرْآنَ وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ يَتْلُوَانِ الْقُرْآنَ فَلَا يُصِيبُهُمْ هَذَا أَفَتَرَاهُمْ أَخْشَعُ لِلَّهِ مِنْ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَرَأَيْتُ أَنَّ ذَلِكَ كَذَلِكَ فَتَرَكْتُهُمْ»  

tabarani:13898ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > ʿAbd al-Aʿlá > Ibrāhīm b. Yazīd > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever comes to Friday prayer should perform ablution."  

الطبراني:١٣٨٩٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَتَى الْجُمُعَة فَلْيَغْتَسِلْ»  

19.4.57 Subsection

١٩۔٤۔٥٧ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13899[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī b. al-Aḥmar al-Nāqid al-Baṣrī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > Wahbb. Jarīr from my father [Chain 2] Muḥammad b. Zuhayr Abū Yaʿlá al-Uballī > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > ʿUbayd b. ʿAqīl > Jarīr b. Ḥāzim > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, he has a wise, wealthy son in Makkah, as if he has come to you as a compensation for his father.' When the Quraysh tribe heard about the compensation, they said something about it. Al-Muttalib (the Prophet's uncle) said, 'You have spoken the truth, and by Allah, if you do it, he will seek revenge on you.' Then he sneaked out of the night and arrived in Madinah, and he compensated his father with four thousand dirhams."  

الطبراني:١٣٨٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَحْمَرِ النَّاقِدُ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ أَبُو يَعْلَى الْأُبَلِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ عَقِيلٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ كَانَتْ قُرَيْشٌ نَاحَتْ قَتْلَاهَا ثُمَّ نَدِمَتْ وَقَالُوا لَا تَنُوحُوا عَلَيْهِمْ فَيَبْلُغُ ذَلِكَ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ فَيَشْمَتُوا بِكُمْ وَكَانَ فِي الْأَسْرَى أَبُو وَدَاعَةَ بْنُ صَبْرَةَ السَّهْمِيُّ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لَهُ بِمَكَّةَ ابْنًا تَاجِرًا كَيِّسًا ذَا مَالٍ كَأَنَّكُمْ بِهِ قَدْ جَاءَكُمْ فِي فِدَاءِ أَبِيهِ» فَلَمَّا قَالَتْ قُرَيْشٌ فِي الْفِدَاءِ مَا قَالَتْ قَالَ الْمُطَّلِبُ صَدَقْتُمْ وَاللهِ لَئِنْ فَعَلْتُمْ لَيَثْأَرَنَّ عَلَيْكُمْ ثُمَّ انْسَلَّ مِنَ اللَّيْلِ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ فَفَدَى أَبَاهُ بِأَرْبَعَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ  

tabarani:13900Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsī al-Miṣrī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Muṣʿab b. Thābit > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not decree that the two opponents sit in front of the judge.  

الطبراني:١٣٩٠٠حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ خُصُومَةٌ فَدَخَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ وَعَمْرٌو مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ فَقَالَ سَعِيدٌ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ هَهُنَا فَقَالَ

«لَا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ أَمَامَ الْحَاكِمِ»  

tabarani:13901[Chain 1] Muḥammad b. Abū Zurʿah al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Saʿīd b. Yaḥyá al-Lakhmī [Chain 2] al-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Saʿdān b. Yaḥyá al-Lakhmī > Muḥammad b. ʿAmr > Muṣʿab b. Thābit > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] "The Prophet ﷺ used to say, when he broke his fast with a people, 'May the fasting people break their fast among you and may the angels send blessings upon you.'"  

الطبراني:١٣٩٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى اللَّخْمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى اللَّخْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَفْطَرَ عِنْدَ قَوْمٍ قَالَ «أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ»  

19.4.58 Subsection

١٩۔٤۔٥٨ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:13902al-ʿAbbās b. Aḥmad b. al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > al-Walīd b. ʿAmr b. Sikkīn al-Ḍubaʿī > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Mūsá b. ʿUbaydah > Muṣʿab b. Thābit > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a group of his companions while something amusing was happening to them, so he said, "Are you laughing while the mention of Paradise and Hell is right before you?" Then, this verse was revealed: "Inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful. And that it is My punishment which is the painful punishment."  

الطبراني:١٣٩٠٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَنَفِيِّ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سِكِّينٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

قال مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَقَدْ عَرَضَ لَهُمْ شَىءٌ أَضْحَكَهُمْ فَقَالَ «أَتَضْحَكُونَ وَذِكْرُ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ» فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ}  

tabarani:13903ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ b. Thābit > Akhīh > Abīh Nāfiʿ b. Thābit b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] "I pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ two or three times."  

الطبراني:١٣٩٠٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ أَبِيهِ نَافِعِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

«بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا»  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

نَافِعُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:13904al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Ṣāʿiqah > Manṣūr b. Salamah al-Khuzāʿī > Ibn Abū al-Mawāl > Nāfiʿ b. Thābit > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] "The Prophet ﷺ used to perform four units of prayer after Ishaa prayer, followed by Witr prayer with one prostration, then he would sleep until he prayed after his night prayer."  

الطبراني:١٣٩٠٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاعِقَةٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الْمَوَالِ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى الْعِشَاءَ رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَوْتَرَ بِسَجْدَةٍ ثُمَّ نَامَ حَتَّى يُصَلِّيَ بَعْدَ صَلَاتِهِ مِنَ اللَّيْلِ»  

19.4.60 Subsection

١٩۔٤۔٦٠ يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:13905Muḥammad b. Khalaf al-Qāḍī Wakīʿ > ʿAbdullāh b. Shabīb al-Madanī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Ibn Wahb > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Hishām b. ʿUrwah > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his grandfather ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ struck the year of Khaybar with four arrows: one for Zubayr, one for his close relatives, one for his mother, and one for his horse.  

الطبراني:١٣٩٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْقَاضِي وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ الْمَدَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

ضَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ بِأَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ سَهْمٍ لِلزُّبَيْرِ وَسَهْمٍ لِذِي الْقُرْبَى وَسَهْمٍ لِأُمِّهِ وَسَهْمٍ لِفَرَسِهِ  

tabarani:13906Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Ḥaddath

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , he said: 'Do not forbid breastfeeding by suckling once or twice.'"  

الطبراني:١٣٩٠٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ حَدَّثَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَلَا الْمَصَّتَانِ»  

tabarani:13907Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

A’ishah reported “The Apostle of Allaah ﷺ as saying One or two sucks does not make marriage unlawful”. (Using translation from Abū Dāʾūd 2063)  

الطبراني:١٣٩٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلَا الْمَصَّتَانِ»  

tabarani:13909Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Khrāmī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿUrwah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > And Didt

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , gave us the call to prayer. I asked why he did that. He said, 'Because they will have the longest necks among the people of Paradise on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٣٩٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْخرَامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ «§وَدِدْتُ

أن رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَانَا النِّدَاءَ» قُلْتُ لِمَ ذَاكَ؟ قَالَ «لِأنَّهُمْ أَطْوَلُ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَعْنَاقًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:13910ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAmr b. Abū Salamah al-Tinnīsī > Ḥafṣ b. Maysarah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Umrah (a pilgrimage to Mecca) is a reward for those who perform it, and captivity is a means of punishment for those who are captured. Its way is the way of inheritance."  

الطبراني:١٣٩١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ التِّنِّيسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْعُمْرَى جَائِزَةٌ لِمَنْ أُعْمِرَهَا وَالرُّقْبَى لِمَنْ أُرْقِبَهَا سَبِيلُهَا سَبِيلُ الْمِيرَاثِ»  

tabarani:13911Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsī > Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah from his father

Allah ordered His Prophet to forgive the people their misbehavior (towards him). (Using translation from Bukhārī 4644)  

الطبراني:١٣٩١١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فِي قَوْلِ اللهِ {خُذِ الْعَفْوَ} قَالَ

«أَمَرَ اللهُ نَبِيَّهُ أَنْ يَأْخُذَ الْعَفْوَ مِنْ أَخْلَاقِ النَّاسِ»  

tabarani:13912ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿUmar b. ʿAlī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] This verse was revealed about the Najashi (King of Abyssinia). "And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears."  

الطبراني:١٣٩١٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي النَّجَاشِيِّ {وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ}  

tabarani:13913Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram > Khallād b. Aslam > Ḥanīfah b. Marzūq > Sharīk > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] "Whoever eats the crow and the Messenger of Allah ﷺ has named it as a sin?"  

الطبراني:١٣٩١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ قَالَ حَدَّثَنَا حَنِيفَةُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

«مَنْ يَأْكُلِ الْغُرَابَ وَقَدْ سَمَّاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاسِقًا؟»  

tabarani:13914[Chain 1] Bakr b. Sahl al-Miṣrī > Shuʿayb b. Yaḥyá al-Tujībī [Chain 2] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ [Chain 3] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam [Chain 4] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār And ʾAbū Khalīfah al-Faḍl b. Ḥubāb al-Jumaḥī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > al-Layth b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

An Ansari man quarreled with Az-Zubair in the presence of the Prophet ﷺ about the Harra Canals which were used for irrigating the date-palms. The Ansari man said to Az-Zubair, "Let the water pass' but Az-Zubair refused to do so. So, the case was brought before the Prophet ﷺ who said to Az-Zubair, "O Zubair! Irrigate (your land) and then let the water pass to your neighbor." On that the Ansari got angry and said to the Prophet, "Is it because he (i.e. Zubair) is your aunt's son?" On that the color of the face of Messenger of Allah ﷺ changed (because of anger) and he said, "O Zubair! Irrigate (your land) and then withhold the water till it reaches the walls between the pits round the trees." Zubair said, "By Allah, I think that the following verse was revealed on this occasion": "But no, by your Lord They can have No faith Until they make you judge In all disputes between them." (4.65) (Using translation from Bukhārī 2359)  

الطبراني:١٣٩١٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ وَأَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ حُبَابٍ الْجُمَحِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ خَاصَمَ الزُّبَيْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا النَّخْلَ فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ سَرَحَ الْمَاءُ فَأَبَى عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ» فَغَضِبَ الْأَنْصَاريُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجِذْرِ» قَالَ الزُّبَيْرُ فَوَاللهِ إِنِّي لَأَحْسَبُ هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ {فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ} الْآيَةَ  

19.4 [Machine] Ikrimah, from Abdullah ibn Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

tabarani:13915Muḥammad b. Faḍāʾ al-Jawharī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrawah from his father > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Every prophet has a disciple, and Zubair is a disciple from my nation."  

الطبراني:١٣٩١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرَوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ وَالزُّبَيْرُ حَوَارِيَّ مِنْ أُمَّتِي»  

19.4.62 Subsection

١٩۔٤۔٦٢ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

tabarani:13916Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Musāfir > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. ʿUrwah > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Innamā Summī al-Bayt al-ʿAtīq

[Machine] "Because Allah has freed him from the oppressors."  

الطبراني:١٣٩١٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ «§إِنَّمَا سُمِّيَ الْبَيْتَ الْعَتِيقَ

لِأَنَّ اللهَ أَعْتَقَهُ مِنَ الْجَبَابِرَةِ»  

tabarani:13917ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid > Yūsuf a freed slave of al-Zubayr > Ibn al-Zubayr

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Prophet of Allah, should I perform Hajj on behalf of my father?" The Prophet replied, "You are the greatest of his children." He said, "Yes." The Prophet said, "Then perform Hajj on his behalf."  

الطبراني:١٣٩١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ يُوسُفَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَحُجُّ عَنْ أَبِي؟ فَقَالَ «أَنْتَ أَكْبَرُ وَلَدِهِ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاحْجُجْ عَنْهُ»