Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:383-422bRajāʾ b. Ḥaywh > ʿAbdullāh b. ʿUmar
Translation not available.
السيوطي:٣٨٣-٤٢٢ب

"عَنْ رَجَاء بْنِ حَيْوةَ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ قَالَ: صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فَقَالَ: هَلْ تَقْرْءُونَ الْقُرآنَ مَعِى إِذَا كُنتُمْ مَعِى فِى الصَّلاَةِ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَلاَ تَفْعَلُوا إِلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ".

[ق] البيهقى في السنن فيه

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:390-31bʿUbādah b. al-Ṣāmt
Translation not available.
السيوطي:٣٩٠-٣١ب

"عَنْ عُبَادَة بْنِ الصَّامتِ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُول الله ﷺ بَعْضَ الصَّلَواتِ الَّتِى يُجْهَرُ فِيهَا بِالقِرَاءَةِ، فَالتَبَسَت عَلَيْهِ القِرَاءَةُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: هَلْ تَقْرَءُونَ مَعِى؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: لاَ تَفْعلُوا إِلَّا بِأُمِّ القُرَآنِ".

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن فيه وصححه

suyuti:423-162bʿAbdullāh b. ʿAmr
Translation not available.
السيوطي:٤٢٣-١٦٢ب

"عَنْ عَبْد الله بْن عَمْرٍو قَالَ: صَلَّيْنَا مَعَ رَسُول الله ﷺ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَنَا: هَلْ تَقْرَأُونَ مَعى إِذَا كُنْتُمْ في الصَّلاَة؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: فَلاَ تَفْعَلُوا، إِلاَّ بأُمِّ الْقُرآن".

[ق] البيهقى في السنن في القراءة

suyuti:710-12bQatādah > Qāl Rasūl Allāh Ṣlá
Translation not available.
السيوطي:٧١٠-١٢ب

"عَنْ قَتادَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : هَلْ تَقْرَأوُنَ الْقُرْآنَ إِذَا كُنْتُمْ مَعِى في الصَّلَاةِ؟ قُلنَا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَلَا تَفْعَلُوا إلَّا بِأُمِّ الْقُرْآنِ".

[ق] البيهقى في السنن في القراءة