39. Sūrat al-Zumar

٣٩۔ سُورَةُ الزُّمَر

39.8 If the wrong doers possess all the treasures of the earth and much more besides it, they will gladly offer it as a ransom to redeem themselves on the Day of Judgment.

٣٩۔٨ مقطع في سُورَةُ الزُّمَر

quran:39:47

And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would ˹attempt to˺ ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allah that which they had not taken into account.  

And ˹even˺ if the evildoers possessed all that is in the earth, and as much of it besides, they would surely offer it to ransom themselves from the terrible chastisement on the Day of Resurrection. And there will appear, ˹there will become˺ manifest, to them from God that which they had never reckoned, ˹what they never˺ supposed ˹they would see˺.
القرآن:٣٩:٤٧

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ  

{ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا} ظهر {لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون} يظنون.
quran:39:48

And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.  

And there will appear to them the evils of what they had earned, and they will be besieged by, there will descend ˹on them˺, that which they used to deride, in other words, the chastisement.
القرآن:٣٩:٤٨

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ  

{وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق} نزل {بهم ما كانوا به يستهزءُون} أي العذاب.
quran:39:49

And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, "I have only been given it because of ˹my˺ knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know.  

So when some distress befalls man (al-insān, here a generic), he supplicates Us. Then, when We bestow on him a grace from Us, he says, ‘I was given it merely by force of knowledge’, from God that I was deserving of it. Nay, but it, this saying, is a trial, a test by which servants are tested. But most of them do not know, that such bestowal ˹of grace˺ is a way of drawing ˹them˺ on and a test ˹of their faith˺.
القرآن:٣٩:٤٩

فَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ  

{فإذا مسَّ الإنسان} الجنس {ضر دعانا ثم إذا خوّلناه} أعطيناه {نعمة} إنعاما {منا قال إنما أوتيته على علم} من الله بأني له أهل {بل هي} أي القولة {فتنة} بلية يبتلى بها العبد {ولكن أكثرهم لا يعلمون} أي التخويل استدراج وامتحان.
quran:39:50

Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn.  

Already the same was said by those who were before them, of communities, such as Korah and those of his people who were content with such ˹a saying˺. But what they used to earn did not avail them.
القرآن:٣٩:٥٠

قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ  

{قد قالها الذين من قبلهم} من الأمم كقارون وقومه الراضين بها {فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون}.
quran:39:51

And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged of these ˹people˺ will be afflicted by the evil consequences of what they earned; and they will not cause failure.  

So the evils of what they earned smote them, that is, the requital thereof ˹smote them˺. And the evildoers among these, namely, ˹among˺ Quraysh, shall also be smitten by the evils of what they earned, and they will not be able to thwart it: ˹they will not˺ elude Our chastisement — thus they were made to suffer seven years of drought and ˹only˺ afterwards were they enriched ˹with provision from God˺.
القرآن:٣٩:٥١

فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ  

{فأصابهم سيئات ما كسبوا} أي جزاؤها {والذين ظلموا من هؤلاء} أي قريش {سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين} بفائتين عذابنا فقحطوا سبع سنين ثم وسع عليهم.
quran:39:52

Do they not know that Allah extends provision for whom He wills and restricts ˹it˺? Indeed in that are signs for a people who believe.  

Do they not know that God extends His provision, ˹that He˺ makes it abundant, for whomever He will, as a test, and restricts ˹it˺?, for whomever He will, as a trial? Truly in that there are signs for a people who believe, in Him.
القرآن:٣٩:٥٢

أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ  

{أوَ لم يعلموا أن الله يبسط الرزق} يوسعه {لمن يشاء} امتحانا {ويقدر} يضيقه لمن يشاء ابتلاء {إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون} به.