Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:39:47

And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would ˹attempt to˺ ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allah that which they had not taken into account.  

And ˹even˺ if the evildoers possessed all that is in the earth, and as much of it besides, they would surely offer it to ransom themselves from the terrible chastisement on the Day of Resurrection. And there will appear, ˹there will become˺ manifest, to them from God that which they had never reckoned, ˹what they never˺ supposed ˹they would see˺.
القرآن:٣٩:٤٧

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ  

{ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا} ظهر {لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون} يظنون.