39. Sūrat al-Zumar

٣٩۔ سُورَةُ الزُّمَر

39.10 Worship God and be among His thankful servants and On the Day of Judgment, the Book of Deeds will be laid open and justice will be done with all fairness.

٣٩۔١٠ مقطع في سُورَةُ الزُّمَر

quran:39:64

Say, ˹O Muhammad˺, "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?"  

Say: ‘Is it ˹something˺ other than God that you bid me to worship, O you who are ignorant?’ (ghayra is in the accusative because of ˹the verb˺ a‘budu, ‘I worship’, which itself is operated by ta’murūnī, ‘you bid me’, read with one nūn on the basis of an implicit an; it ˹ta’murūnī˺ may also be read with two nūns assimilated ˹ta’murūnnī˺ or separated ˹ta’murūnanī˺).
القرآن:٣٩:٦٤

قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ  

{قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون} غير منصوب بأعبد المعمول لتأمروني بتقدير أن بنون واحدة وبنونين بإدغام وفك.
quran:39:65

And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate ˹anything˺ with Allah, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers."  

And certainly it has been revealed to you and to those before you ˹that˺, by God!, if you associate others ˹with God˺, O Muhammad (s) — hypothetically — your work shall surely fail and you shall surely be among the losers’.
القرآن:٣٩:٦٥

وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ  

{ولقد أوحيَ إليك وإلى الذين من قبلك} والله {لئن أشركت} يا محمد فرضا {ليحبطن عملك ولتكوننَّ من الخاسرين}.
quran:39:66

Rather, worship ˹only˺ Allah and be among the grateful.  

Rather, worship God, alone, and be among the thankful, of His bestowal of graces on you.
القرآن:٣٩:٦٦

بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ  

{بل الله} وحده {فاعبدْ وكن من الشاكرين} إنعامه عليك.
quran:39:67

They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be ˹within˺ His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him.  

And they do not esteem God as He should be esteemed, they do not understand His true nature, or ˹it means˺ that they do not exalt Him with the exaltation truly worthy of Him, when they associate others with Him. And the entire earth (jamī‘an is a circumstantial qualifier) in other words, the seven ˹earths˺, will be in His grasp, in other words, it shall be grasped by Him, meaning ˹that it will be˺ in His possession and at His disposal, on the Day of Resurrection, and the heavens will be rolled up, brought together, in His Right Hand, by His power. Glory be to Him! And exalted be He above what they associate!, with Him ˹of partners˺.
القرآن:٣٩:٦٧

وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ  

{وما قدروا الله حق قدره} ما عرفوه حق معرفته، أو ما عظموه حق عظمته حين أشركوا به غيره {والأرض جميعا} حال: أي السبع {قبضته} أي مقبوضة له: أي في ملكه وتصرفه {يوم القيامة والسماوات مطويات} مجموعات {بيمينه} بقدرته {سبحانه وتعالى عما يشركون} معه.
quran:39:68

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.  

And the Trumpet will be blown, for the First Blast, and whoever is in the heavens and whoever is in the earth will swoon, will die, except whomever God wills, such as the houris, the beautiful youths ˹of Paradise˺ and others. Then it will be blown again, and behold, they, that is, all creatures who are dead, will rise up, looking on, waiting to see what will be done with them.
القرآن:٣٩:٦٨

وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ  

{ونفخ في الصور} النفخة الأولى {فصعق} مات {من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله} من الحور والوالدان وغيرهما {ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم} أي جميع الخلائق الموتى {قيام ينظرون} ينتظرون ما يفعل بهم.
quran:39:69

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record ˹of deeds˺ will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.  

And the earth will shine with the light of its Lord, when God reveals Himself for the passing of judgement, and the Book, of deeds, shall be set in place, for the Reckoning, and the prophets and witnesses, namely, Muhammad (s) and his community, will be brought, to bear witness that the messengers delivered ˹the Message to their respective communities˺. And judgement will be made between them with truth, in other words, justly, and they will not be wronged, in a single thing.
القرآن:٣٩:٦٩

وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ  

{وأشرقت الأرض} أضاءت {بنور ربها} حين يتجلى الله لفصل القضاء {ووضع الكتاب} كتاب الأعمال للحساب {وجيء بالنبيين والشهداء} أي بمحمد ﷺ وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ {وقُضيَ بينهم بالحق} أي العدل {وهم لا يظلمون} شيئا.
quran:39:70

And every soul will be fully compensated ˹for˺ what it did; and He is most knowing of what they do.  

And every soul will be paid in full for what it did, that is, ˹it will be paid˺ the requital thereof, and He is best aware of what they do, and has no need for any witnesses.
القرآن:٣٩:٧٠

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ  

{ووفّيَتْ كلُّ نفس ما عملت} أي جزاءه {وهو أعلم} عالم {بما يفعلون} فلا يحتاج إلى شاهد.