1. Forty Ḥadīth of Nawawī

١۔ اربعون النووية

1.1 Deeds are by Intentions

١۔١ الأعمال بالنيات

from Umar b. al-Khattab: "Actions are only judged by intentions...," narrated by Bukhari and Muslim.

This hadith is uniquely narrated by Yahya b. Saeed al-Ansari, from Muhammad b. Ibrahim al-Taymi, from Alqama b. Waqas al-Laythi, from Umar b. Al-Khattab ᴿᴬ, and there is no authentic chain other than this one, as stated by Ali b. Al-Madini and others. Khattabi said: I know of no disagreement among the scholars of hadith on this matter, although it has been narrated from Abu Said and others, and it was said to have been narrated through many chains, but nothing from these is considered authentic by the hadith scholars.

Many people narrated it from al-Ansari, with a large number of narrators. It is said that more than two hundred narrators reported it from him, and it is also said that seven hundred narrators transmitted it from him. Among the prominent narrators are Malik, al-Thawri, al-Awzai, Ibn al-Mubarak, al-Layth b. Sa'ad, Hammad b. Zayd, Shuba, Sufyan b. Uyaynah, and others.

Scholars have unanimously agreed on its authenticity and have accepted it. Bukhari began his book "al-Sahih" with it, using it as an introduction, implying that any deed not intended for the sake of Allah is invalid and bears no fruit either in this world or the Hereafter. Hence, Abdul Rahman b. Mahdi said: If I were to compile book chapters, I would include the hadith of Umar on intentions in every chapter. And it is reported that he said: Whoever wishes to compile a book should begin with the hadith "Deeds are ˹judged˺ by intentions."

عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطّابِ: «إنَّما الأعْمالُ بِالنِّيّاتِ...» رَواهُ البُخارِيُّ ومُسْلِمٌ.

هذا الحديثُ تفرَّد بروايته يحيى بنُ سعيدٍ الأنصاريُّ، عن محمَّدِ ابن إبراهيمَ التَّيميِّ، عن علقمة بن وقَّاصٍ الَّليثيِّ، عن عُمَر بن الخطَّابِ ؓ، وليس له طريق يصحُّ غير هذا الطريق، كذا قال عليُّ بنُ المدينيِّ وغيرُه. وقال الخطابيُّ: لا أعلمُ خلافًا بين أهلِ الحديثِ في ذلك، مع أنَّهُ قد رُوِي من حديث أبي سعيدٍ وغيره، وقد قيل: إنَّهُ قد رُوِي من طُرقٍ كثيرةٍ، لكن لم يصح من ذلك شيءٌ عندَ الحُفَّاظ.

ثمَّ رواهُ عنِ الأنصاريِّ الخلقُ الكثيرُ والجمُّ الغفيرُ، فقيل: رواهُ عنهُ أكثرُ مِن مئتي راوٍ، وقيل: رواه عنه سبعُ مئة راوٍ، ومِنْ أعيانهم: مالكٌ، والثوريُّ، والأوزاعيُّ، وابنُ المبارك، واللَّيثُ بنُ سعدٍ، وحمَّادُ بنُ زيدٍ، وشعبةُ، وابنُ عُيينةَ، وغيرهم.

واتَّفقَ العُلماءُ على صحَّته وَتَلَقِّيهِ بالقَبولِ، وبه صدَّر البخاريُّ كتابَه «الصَّحيح»، وأقامه مقامَ الخُطبةِ له، إشارةً منه إلى أنَّ كلَّ عملٍ لا يُرادُ به وجهُ الله فهو باطلٌ، لا ثمرةَ له في الدُّنيا ولا في الآخرةِ، ولهذا قال عبدُ الرَّحمانِ بنُ مهدي: لو صنَّفتُ الأبوابَ، لجعلتُ حديثَ عمرَ في الأعمالِ بالنِّيَّةِ في كلّ بابٍ، وعنه أنَّه قال: مَنْ أَرادَ أنْ يصنِّفَ كتابًا، فليبدأ بحديثِ «الأعمال بالنيات».

The value of deeds is based on the intentions behind them

(11) bukhari:1al-Ḥumaydī ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿAlqamah b. Waqqāṣ al-Laythī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ

I heard Umar b. al-Kattab ᴿᴬ on the pulpit and he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Deeds are ˹judged based˺ upon ˹their˺ intentions, and every person ˹is granted the due˺ for what they intended. So whoever had emigrated for ˹the sake of˺ worldly benefits or for ˹the sake of˺ marrying a woman, then the ˹due˺ of his emigration ˹is earned for˺ or what he emigrated for."

(١١) البخاري:١حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ؛ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ؛ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ؛ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ؛ أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ إِلَى امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ».

Intentions are the basis for the judgement of actions upon them

(1-2) muslim:1907aʿAbdullāh b. Maslamah b. Qaʿnab > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿAlqamah b. Waqqāṣ > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

the Messenger of Allah ﷺ said, "Deeds are ˹judged based˺ by ˹their˺ intention, and a person ˹is granted the due˺ for what they intended. So whoever had emigrated ˹for the sake of˺ Allah and His Messenger then his emigration is ˹earned for the sake of˺ Allah and His Messenger; and whoever had emigrated for ˹the sake of˺ worldly benefits or for ˹the sake of˺ marrying a woman, the ˹due˺ of his emigration ˹is earned˺ for what he emigrated for."

(١-٢) مسلم:١٩٠٧aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ؛ حَدَّثَنَا مَالِكٌ؛ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ؛ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ؛ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ؛ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى۔ فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ؛ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ».