1.3. ʿUmar b. al-Kaṭṭāb ؓ (4/7)

١.٣۔ مسند عمر بن الخطاب ؓ ص ٤

ahmad:232[Chain 1] Abū Kāmil > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb [Chain 2] Maʿmar > al-Zuhrī al-Maʿná > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b.

Whom have you appointed as your deputy over the people of the valley? He said: I have appointed Ibn Abza over them, ‘Umar said: Who is Ibn Abza? Nafiʼ said: One of our freed slaves. ‘Umar said: Have you appointed a freed slave over them? Nafi’ said: He has great knowledge of the Book of Allah, is well versed in the rules of inheritance (al­-fara'id) and is a (good) qadi (judge). 'Umar said. Indeed your Prophet ﷺ said, “Allah raises some people (in status) by means of this Book and brings others low by means of it.”  

أحمد:٢٣٢حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ (ح) وحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ الْمَعْنَى عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَأَنَّ نَافِعَ بْنَ عَبْدِ الْحَارِثِ لَقِيَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بِعُسْفَانَ وَكَانَ عُمَرُ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى مَكَّةَ فَقَالَ

لَهُ عُمَرُ مَنِ اسْتَخْلَفْتَ عَلَى أَهْلِ الْوَادِي؟ قَالَ اسْتَخْلَفْتُ عَلَيْهِمُ ابْنَ أَبْزَى فقَالَ وَمَا ابْنُ أَبْزَى؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ مَوَالِينَا فَقَالَ عُمَرُ اسْتَخْلَفْتَ عَلَيْهِمْ مَوْلًى! فَقَالَ إِنَّهُ قَارِئٌ لِكِتَابِ اللهِ عَالِمٌ بِالْفَرَائِضِ قَاضٍ فَقَالَ عُمَرُ أَمَا إِنَّ نَبِيَّكُمْ ﷺ قَدْ قَالَ إِنَّ اللهَ يَرْفَعُ بِهَذَا الْكِتَابِ أَقْوَامًا وَيَضَعُ بِهِ آخَرِينَ  

ahmad:233Muḥammad b. Fuḍayl > Ismāʿīl b. Sumayʿ > Muslim al-Baṭīn > Abū al-Bakhtarī Qālaqāl ʿUmar Liʾabī ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Ābsuṭ Yadak Ḥattá Ubāyiʿak Faʾinnī

‘Umar said to Abu ‘Ubaidah bin al­-Jarrah: Stretch out your hand so that I may give my allegiance to you, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “You are the trustee of this ummah.” Abu ‘Ubaidah said: I will not put myself ahead of someone whom the Messenger of Allah ﷺ told to lead us in prayer and he led us in prayer until he [the Messenger of Allah ﷺ] died.  

أحمد:٢٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سُمَيْعٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَقَالَ عُمَرُ لِأَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَنْتَ أَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَا كُنْتُ لِأَتَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ رَجُلٍ أَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَؤُمَّنَا فَأَمَّنَا حَتَّى مَاتَ  

ahmad:234ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Salmān b. Rabīʿahaʿan ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ shared out (some wealth) and I said, "By Allah, O Messenger of Allah, others deserved to have it more than these people." He said: "They gave me the choice of having them ask importunately or regard me as a miser, and I am not a miser."  

أحمد:٢٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَعَنْ عُمَرَ قَالَ

قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قِسْمَةً فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَغَيْرُ هَؤُلاءِ أَحَقُّ مِنْهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّهُمْ خَيَّرُونِي بَيْنَ أَنْ يَسْأَلُونِي بِالْفُحْشِ أَوْ يُبَخِّلُونِي فَلَسْتُ بِبَاخِلٍ  

ahmad:235ʿAbd al-Razzāq > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn

Can one of us sleep if he is junub? He said: ʿYes, if he does wudoo’ as for prayer.ʿ It was narrated from Ibn ʿUmar that ʿUmar asked the Prophet ﷺ... a similar hadeeth.  

أحمد:٢٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ

عُمَرَأَنَّ عُمَرَ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ نَعَمْوَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ  

ahmad:236ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn

[Machine] Umar asked the Prophet ﷺ a question similar to his.  

أحمد:٢٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ

عُمَرَأَنَّ عُمَرَ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:237ʿAbd al-Razzāq > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ Qālaraʾá Ibn ʿUmar Saʿd b. Mālik Yamsaḥ > Khuffayh > Ibn ʿUmar And ʾInnakum Latafʿalūn Hadhā > Saʿd Naʿam Fājtamaʿā ʿInd ʿUmar

Ibn ʿUmar saw Saʿd bin Malik wiping over his leather slippers. Ibn ʼUmar said: Is it you doing this? Saʿd said: Yes. They both went to ‘Umar and Saʿd said to ‘Umar, Give my brotherʿs son a fatwa with regard to wiping over leather slippers. ʿUmar said, When we were with our Prophet ﷺ we used to wipe over our leather slippers. Ibn ʿUmar said: Even if that is after one has defecated and urinated? He said: Yes, even if that is after one has defecated and urinated. Nafiʼ said: After that, Ibn ‘Umar would wipe over them and not take them off, and he did not give a time limit for that. I told that to Maʿmar and he said: Ayyoob told me something similar from Nafiʿ.  

أحمد:٢٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ قَالَرَأَى ابْنُ عُمَرَ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ هَذَا؟ فَقَالَ سَعْدٌ نَعَمْ فَاجْتَمَعَا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفْتِ ابْنَ أَخِي فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ

عُمَرُ كُنَّا وَنَحْنُ مَعَ نَبِيِّنَا ﷺ نَمْسَحُ عَلَى خِفَافِنَا فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَإِنْ جَاءَ مِنَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ؟ فَقَالَ عُمَرُ نَعَمْ وَإِنْ جَاءَ مِنَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ قَالَ نَافِعٌ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ يَمْسَحُ عَلَيْهِمَا مَا لَمْ يَخْلَعْهُمَا وَمَا يُوَقِّتُ لِذَلِكَ وَقْتًافَحَدَّثْتُ بِهِ مَعْمَرًا فَقَالَ حَدَّثَنِيهِ أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ مِثْلَهُ  

ahmad:238ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān Qālaṣaraft ʿInd Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh And Riq Bidhahab > Anẓirnī Ḥattá Yaʾtīwanā Khāzinunā from al-Ghābah > Fasamiʿahā ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

I exchanged some silver for gold with Talhah bin ‘Ubaidullah, and he said: Wait for me until our storekeeper comes from al-Ghabah, ʿUmar bin al-Khattab heard that and said: No, by Allah! Do not leave him until you take your exchange from him, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿGold for silver is riba unless it is ʿhere, take thisʿ and ʿhere, take thisʿ [i.e., exchanged on the spot].”  

أحمد:٢٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ قَالَصَرَفْتُ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ وَرِقًا بِذَهَبٍ فَقَالَ

أَنْظِرْنِي حَتَّى يَأْتِيَنَا خَازِنُنَا مِنَ الْغَابَةِ قَالَ فَسَمِعَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَا وَاللهِ لَا تُفَارِقُهُ حَتَّى تَسْتَوْفِيَ مِنْهُ صَرْفَهُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ  

ahmad:239ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī

When the apostates apostatised at the time of Abu Bakr, ‘Umar said: How can you fight the people, O Abu Bakr, when the Messenger of Allah ﷺ said: “I have been commanded to fight the people until they say La ilaha illallah (There is no god but Allah), and whoever says La ilaha illallah, his wealth and his life are protected from me except in cases dictated by Islamic law, and his reckoning will be with Allahʿ? Abu Bakr said: By Allah, I will most certainly fight those who separate prayer and zakah, for zakah is what is due on wealth. By Allah, if they withhold from me a small she-goat that they used to give to the Messenger of Allah ﷺ, I will certainly fight them for withholding it. ʿUmar bin al-Khattab said. By Allah, as soon as I saw that Allah had opened Abu Bakrʿs heart to the idea of fighting, I knew that he was right.  

أحمد:٢٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَلَمَّا ارْتَدَّ أَهْلُ الرِّدَّةِ فِي زَمَانِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ

عُمَرُ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ يَا أَبَا بَكْرٍ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَإِذَا قَالُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَدْ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ ؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللهِ لَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَيْهَا قَالَ عُمَرُ فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُ أَنَّ اللهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ  

ahmad:240ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

I was walking with a group of people during a campaign I went on with the Messenger of Allah ﷺ and I swore an oath, saying, No, by my father. A man behind me rebuked me for that and said: “Do not swear by your fathers,” I turned around and saw that it was the Messenger of Allah ﷺ.  

أحمد:٢٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

قَالَقَالَ عُمَرُ كُنْتُ فِي رَكْبٍ أَسِيرُ فِي غَزَاةٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَحَلَفْتُ فَقُلْتُ لَا وَأَبِي فَنَهَرَنِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي وَقَالَ لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:241ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Abīhiʿan ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ heard me swearing an oath by my father and said: “Allah forbids you to swear by your fathers.” ‘Umar said: By Allah, I never swore by my father after that, whether saying it myself or narrating what someone else had said.  

أحمد:٢٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِعَنْ عُمَرَ قَالَ

سَمِعَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَحْلِفُ بِأَبِي فَقَالَ إِنَّ اللهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ قَالَ عُمَرُ فَوَاللهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلا آثِرًا  

ahmad:242Khalaf b. al-Walīd > Khālid > Khālid > Abū ʿUthmānaʿan ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ granted a concession allowing silk the width of two fingers.  

أحمد:٢٤٢حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَعَنْ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَخَّصَ فِي الْحَرِيرِ فِي إِصْبَعَيْنِ  

ahmad:243Yaḥyá b. Saʿīd > al-Taymī

We were with ʿUtbah bin Farqad and ʿUmar ؓ wrote to him about things he narrated from the Prophet ﷺ. Among the things he wrote was that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿNo one wears silk in this world except one who will not wear it in the Hereafter, except this much,ʿ and he gestured with his two fingers, the forefinger and the middle finger. Abu ʿUthman said: I thought this referred to the edging of the tayalisah (a shawl-like garment) when we first saw the tayalisah.  

أحمد:٢٤٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَكُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بِأَشْيَاءَ

يُحَدِّثُهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَ فِيمَا كَتَبَ إِلَيْهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا إِلَّا مَنْ لَيْسَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْهُ شَيْءٌ إِلَّا هَكَذَا وَقَالَ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى قَالَ أَبُو عُثْمَانَ فَرَأَيْتُ أَنَّهَا أَزْرَارُ الطَّيَالِسَةِ حِينَ رَأَيْنَا الطَّيَالِسَةَ  

ahmad:244Yaḥyá > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmmār > ʿAbdullāh b. Bābayhiʿan Yaʿlá b. Umayyah > Liʿumar b. al-Khaṭṭāb Iqṣār al-Nās al-Ṣalāh al-Yawm And ʾInnamā > Allāh ʿAz Wajal In Khiftum

I said to ʿUmar bin al-Khattab. People are shortening the prayer today, and Allah says: “If you fear that the disbelievers may put you in trial (attack you)ʿ [an-Nisaʿ 4:101). But that time [i.e., time of fear] has gone, He said: I wondered the same thing as you are wondering, and I asked the Messenger of Allah ﷺ about that. He said: ʿIt is a charity that Allah has bestowed upon you, so accept His charity.” ʿAbdur-Razzaq told us, Ibn Juraij told us I heard ʿAbdur-Rahman bin ‘Abdullah bin Abi ‘Ammar narrate... and he mentioned [the same report].  

أحمد:٢٤٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِعَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِقْصَارُ النَّاسِ الصَّلاةَ الْيَوْمَ وَإِنَّمَا قَالَ اللهُ ﷻ {إِنْ خِفْتُمْ

أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} [النساء 101] فَقَدْ ذَهَبَ ذَاكَ الْيَوْمَ! فَقَالَ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ  

ahmad:245ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Abū ʿAmmār

[Machine] I heard Abdul Rahman bin Abdullah bin Abi Ammar narrating and he mentioned it.  

أحمد:٢٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ

سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ يُحَدِّثُ فَذَكَرَهُ  

ahmad:246Yaḥyá > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib

The last thing to be revealed was the verse on riba, but the Messenger of Allah ﷺ passed away and did not discuss it with us. So give up riba and doubtful things.  

أحمد:٢٤٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

قَالَقَالَ عُمَرُ إِنَّ آخِرَ مَا نَزَلَ مِنَ الْقُرْآنِ آيَةُ الرِّبَا وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُبِضَ وَلَمْ يُفَسِّرْهَا فَدَعُوا الرِّبَا وَالرِّيبَةَ  

ahmad:247Yaḥyá > Shuʿbah > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmaraʿan ʿUmar

The Prophet ﷺ said: ʿThe deceased is tormented in his grave because of the wailing for him.ʿ  

أحمد:٢٤٧حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَعَنْ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِالنِّيَاحَةِ عَلَيْهِ  

ahmad:248Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmaraʿan ʿUmar

The Prophet ﷺ said: “The deceased is tormented because of his familyʿs crying for him.”  

أحمد:٢٤٨حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَعَنْ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يُعَذَّبُ الْمَيِّتُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ  

ahmad:249Yaḥyá > Yaḥyá > Saʿīd b. al-Musayyibiʾan ʿUmar > Iyyākum > Tahlikūā > Āyah al-Rajm

I heard Saʿeed bin al-Musayyab (say) that ʿUmar (ؓ ) said: Beware of neglecting the verse of stoning, lest someone say, We do not find two hadd punishments in the Book of Allah, for I saw the Prophet ﷺ stone [adulterers] and we stoned [adulterers] too.  

أحمد:٢٤٩حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَحْيَى قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِأَنَّ عُمَرَ قَالَ إِيَّاكُمْ أَنْ تَهْلِكُوا عَنْ آيَةِ الرَّجْمِ

[وَأَنْ يَقُولَ قَائِلٌ]  

ahmad:250Yaḥyá > Ḥumayd > Anas

ʿUmar said: My opinion coincided with that of my Lord in three matters and my Lord confirmed my opinion in three matters. I said: O Messenger of Allah ﷺ, why donʿt you take Maqam Ibraheem as a place of prayer? Then Allah revealed the words: “And take you (people) the Maqam (place) of Ibraheem (Abraham) [or the stone on which Ibraheem (Abraham) to stood while he was building the Kaʿbah] as a place of prayer” [al-Baqarah 2:125]. And I said: O Messenger of Allah ﷺ, both righteous and immoral people enter upon you; why donʿt you tell the Mothers of the Believers to observe hijab? Then Allah revealed the verse of hijab. And I heard that the Prophet ﷺ had rebuked some of his wives, so I sought permission to speak to the Mothers of the Believers, then I entered upon them and said to each one of them: By Allah, either you stop, or Allah will give His Messenger (wives) who are better than you. I went to one of his wives and she said: O ‘Umar, donʿt you think that the Messenger of Allah ﷺ is able to exhort his wives? Why are you exhorting them? Then Allah revealed the words. It may be if he divorced you (all) that his Lord will give him instead of you, wives better than youʿ [at-Tahreem 66:5]  

أحمد:٢٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ

قَالَقَالَ عُمَرُ وَافَقْتُ رَبِّي فِي ثَلاثٍ أوْ وَافَقَنِي رَبِّي فِي ثَلاثٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى؟ فَأَنْزَلَ اللهُ {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ فَلَوْ أَمَرْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحِجَابِ فَأَنْزَلَ اللهُ آيَةَ الْحِجَابِ وَبَلَغَنِي مُعَاتَبَةُ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلامُ بَعْضَ نِسَائِهِ قَالَ فَاسْتَقْرَيْتُ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِنَّ فَجَعَلْتُ أَسْتَقْرِيهِنَّ وَاحِدَةً وَاحِدَةً وَاللهِ لَئِنِ انْتَهَيْتُنَّ وَإِلَّا لَيُبَدِّلَنَّ اللهُ رَسُولَهُ خَيْرًا مِنْكُنَّ قَالَ فَأَتَيْتُ عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ قَالَتْ يَا عُمَرُ أَمَا فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا يَعِظُ نِسَاءَهُ حَتَّى تَكُونَ أَنْتَ تَعِظُهُنَّ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ {عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنْكُنَّ}  

ahmad:251Yaḥyá > Shuʿbah > Abū Dhibyānasamiʿt ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Lā Tulbisūā Nisāʾakum al-Ḥarīr Faʾinnī > ʿUmar

I heard ‘Abdullah bin az-Zubair say: Do not let your women wear silk, for I heard ʿUmar narrate from the Prophet ﷺ that he said: ʿWhoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.ʿ And ʿAbdullah bin az-Zubair added his own words: And whoever does not wear it in the Hereafter will not enter Paradise. Allah says: “and their garments therein will be of silkʿ [Fatir 35:33].  

أحمد:٢٥١حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي أَبُو ذِبْيَانَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ لَا تُلْبِسُوا نِسَاءَكُمُ الْحَرِيرَ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ وقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ مِنْ عِنْدِهِ وَمَنْ لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الْآخِرَةِ لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ}  

ahmad:252Yaḥyá > Ismāʿīl > ʿĀmir Wḥaddathanā Muḥammad b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > a man > al-Shaʿbī Qālamar ʿUmar Biṭalḥah Fadhakar Maʿnāh > Mar ʿUmar Biṭalḥah Farāh Muhtam > Laʿallak Sāʾak Imārah Ibn ʿAmmik > / Abū Bakr > Lā And Lakinnī

ʿUmar passed by Talhah, and he narrated a similar report. He said: ‘Umar passed by Talhah and saw him looking worried. He said: Perhaps you are upset because your cousin was appointed (as caliph)? - referring to Abu Bakr. He said: No, but by Allah, I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿI know a word which, if a man says it when he is dying, it will be light in the record of his deeds, or he will find comfort in it at the time of death.ʿ ‘Umar said: I will tell you of it; it is the word that he wanted his paternal uncle to say, the testimony that there is no god but Allah. He said: It is as if a great burden has been lifted from me. He said: You are right. If he had known anything better that it, he would have instructed him to say it.  

أحمد:٢٥٢حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَامِرٌ وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ

عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَمَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ قَالَ مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ فَرَآهُ مُهْتَمًّا قَالَ لَعَلَّكَ سَاءَكَ إِمَارَةُ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ لَا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا الرَّجُلُ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَّا كَانَتْ نُورًا فِي صَحِيفَتِهِ أَوْ وَجَدَ لَهَا رَوْحًا عِنْدَ الْمَوْتِ قَالَ عُمَرُ أَنَا أُخْبِرُكَ بِهَا هِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي أَرَادَ بِهَا عَمَّهُ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ فَكَأَنَّمَا كُشِفَ عَنِّي غِطَاءٌ قَالَ صَدَقْتَ لَوْ عَلِمَ كَلِمَةً هِيَ أَفْضَلُ مِنْهَا لَأَمَرَهُ بِهَا  

ahmad:253Yaḥyá > Ibn Jurayj > Sulaymān b. ʿAtīq > ʿAbdullāh b. Bābayhiʿan Yaʿlá b. Umayyah

l did tawaf with ʿUmar bin al-Khattab, and when he was at the corner which is next to the door after the [Black] Stone, I took his hand in order to touch (the corner). He said. Didnʿt you do tawaf with the Messenger of Allah ﷺ? I said: Yes. He said: Did you see him touch it? I said: No. He said: Then forget about it, for in the Messenger of Allah ﷺ you have a good example.  

أحمد:٢٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِعَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ طُفْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَلَمَّا كُنْتُ عِنْدَ الرُّكْنِ الَّذِي يَلِي الْبَابَ مِمَّا يَلِي الْحَجَرَ أَخَذْتُ بِيَدِهِ لِيَسْتَلِمَ فَقَالَ

أَمَا طُفْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَهَلْ رَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُهُ؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَانْفُذْ عَنْكَ فَإِنَّ لَكَ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةً حَسَنَةً  

ahmad:254Yaḥyá > al-Aʿmash

I was a Christian, then I became Muslim. I thought long and hard, and decided to enter ihram for Hajj and ʿUmrah. I passed by Salman bin Rabeeʿah and Zaid bin Soohan in al-ʿUdhaib, and one of them said: Are you doing both of them? His companion said to him. Let him be; he is more misguided than his came! He [as-Subayy] said: It was as if my camel was on my shoulders [i.e., because he was so upset by their words]. I went to ‘Umar and told him about that. ‘Umar said to me: They did not say anything (that matters); you have been guided to the Sunnah of your Prophet ﷺ.  

أحمد:٢٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْأَعْمَشِ حَدَّثَنَا شَقِيقٌحَدَّثَنِي الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ وَكَانَ رَجُلًا مِنْ بَنِي تَغْلِبَ قَالَ كُنْتُنَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ فَاجْتَهَدْتُ فَلَمْ آلُ فَأَهْلَلْتُ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ فَمَرَرْتُ بِالْعُذَيْبِ عَلَى سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فَقَالَ أَحَدُهُمَا أَبِهِمَا جَمِيعًا؟ فَقَالَ

لَهُ صَاحِبُهُ دَعْهُ فَلَهُوَ أَضَلُّ مِنْ بَعِيرِهِ قَالَ فَكَأَنَّمَا بَعِيرِي عَلَى عُنُقِي فَأَتَيْتُ عُمَرَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لِي عُمَرُ إِنَّهُمَا لَمْ يَقُولا شَيْئًا هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ ﷺ  

ahmad:255Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmaraʿan ʿUmar

O Messenger of Allah ﷺ, I vowed during the jahiliyyah to observe i’tikaf for one night in al-Masjid al-Haram. He said to him: “Fulfil your vow.”  

أحمد:٢٥٥حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَعَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ لَيْلَةً فَقَالَ لَهُ فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ  

ahmad:256ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr > Abū Wāʾilʿan Ṣubay b. Maʿbad al-Taghlibī

I had recently converted from Christianity and I wanted to go for jihad or for Hajj, I went to a man of my people whose name was Hudaim, and asked him, and he told me to do Hajj, So I did qiran (Hajj and ʿUmrah together).  

أحمد:٢٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍعَنْ صُبَيِّ بْنِ مَعْبَدٍ التَّغْلِبِيِّ قَالَ

كُنْتُ حَدِيثَ عَهْدٍ بِنَصْرَانِيَّةٍ فَأَرَدْتُ الْجِهَادَ أَوِ الْحَجَّ فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ قَوْمِي يُقَالُ لَهُ هُدَيْمٌ فَسَأَلْتُهُ فَأَمَرَنِي بِالْحَجِّ فَقَرَنْتُ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَذَكَرَهُ  

ahmad:257Wakīʿ > Sufyān And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Zubayd al-Iyāmī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylaʿan ʿUmar

The prayer when travelling is two rakʿahs, the prayer of [Eid] ul-Adha is two rakʿahs, the prayer of [Eid] ul-Fitr is two rakʿahs and the prayer of Jumuʿah is two rakʿahs, complete not shortened, as stated by Muhammad ﷺ, Sufyan said: On one occasion Zubaid said: I think he was narrating it from ʼUmar. ‘Abdur-Rahman said: Without a doubt. Yazeed - i.e., bin Haroon bin Abi Laila - said: l heard ʿUmar.  

أحمد:٢٥٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زُبَيْدٍ الْإِيَامِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَىعَنْ عُمَرَ قَالَ

صَلاةُ السَّفَرِ رَكْعَتَانِ وَصَلاةُ الْأَضْحَى رَكْعَتَانِ وَصَلاةُ الْفِطْرِ رَكْعَتَانِ وَصَلاةُ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَانِ تَمَامٌ غَيْرُ قَصْرٍ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ﷺ  

ahmad:258Wakīʿ > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > Abīhiʿan ʿUmar

He found a horse that he had given to someone (for jihad) for the sake of Allah being offered for sale in the marketplace, and he wanted to buy it. He asked the Prophet ﷺ [about that] and he told him not to do that and said: “Do not take back your charity.ʿ  

أحمد:٢٥٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِعَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ وَجَدَ فَرَسًا كَانَ حَمَلَ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللهِ تُبَاعُ فِي السُّوقِ فَأَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَنَهَاهُ وَقَالَ لَا تَعُودَنَّ فِي صَدَقَتِكَ  

ahmad:259Wakīʿ > Ibn Abū Khālid

I saw ʿUmar with a leafless palm branch in his hand, and he was telling the people to sit down, saying: Listen to the words of the successor of the Messenger of Allah ﷺ. A freed slave of Abu Bakr, whose name was Shadeed, brought the document and read it to the people, He said: Abu Bakr says: Listen to and obey what is in this document, for by Allah I am very sincere towards you, Qais said: And I saw ʿUmar after that on the minbar.  

أحمد:٢٥٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ

عَنْ قَيْسٍ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ وَبِيَدِهِ عَسِيبُ نَخْلٍ وَهُوَ يُجْلِسُ النَّاسَ يَقُولُ اسْمَعُوا لِقَوْلِ خَلِيفَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ مَوْلًى لِأَبِي بَكْرٍ يُقَالُ لَهُ شَدِيدٌ بِصَحِيفَةٍ فَقَرَأَهَا عَلَى النَّاسِ فَقَالَ يَقُولُ أَبُو بَكْرٍ اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا لِمَنْ فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ فَوَاللهِ مَا أَلَوْتُكُمْ قَالَ قَيْسٌ فَرَأَيْتُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى الْمِنْبَرِ  

ahmad:260Muʾammal > Sufyān > Salamah > ʿImrān al-Sulamī Qālasaʾalt Ibn ʿAbbās > al-Nabīdh

I asked Ibn ʿAbbas about nabeedh, and he said: The Messenger of Allah ﷺ forbade nabeedh made in earthenware jars and gourds, Then I met Ibn ʿUmar and asked him, and he told me - I think it was from ‘Umar - that the Prophet ﷺ forbade nabeedh made in earthenware jars and gourds. Sufyan was not sure, Then I met Ibn az-Zubair and asked him, and he said: The Messenger of Allah ﷺ forbade nabeedh made in earthenware jars and gourds.  

أحمد:٢٦٠حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ عِمْرَانَ السُّلَمِيِّ قَالَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيذِ فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَسَأَلْتُهُ فَأَخْبَرَنِي فِيمَا أَظُنُّ عَنْ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ شَكَّ سُفْيَانُ قَالَ فَلَقِيتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ  

ahmad:261Aswad b. ʿĀmir > Ḥammād b. Salamah > Abū Sinān > ʿUbayd b. Ādam And ʾAbī Maryam Waʾabī

ʿUmar bin al-Khattab was in al-Jabiyah and he mentioned the conquest of Baitul-Maqdis (Jerusalem). Then Abu Salamah said: Abu Sinan told me, from ʿUbaid bin Adam that he said: I heard ʿUmar bin al-Khattab say to Kaʿb: Where do you think I should pray? He said: It you listen to me, you will pray behind the rock and all of al-Quds (Jerusalem) will be in front of you. ʿUmar said: You are suggesting something similar to the Jewish way; rather I shall pray where the Messenger of Allah ﷺ prayed. He went forward to the qiblah and prayed, then he came and spread his upper garment and swept the place, collecting garbage in his upper garment, and the people swept it too.  

أحمد:٢٦١حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ آدَمَ وَأَبِي مَرْيَمَ وَأَبِي شُعَيْبٍأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ بِالْجَابِيَةِ فَذَكَرَ فَتْحَ بَيْتِ الْمَقْدِسِقَالَ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَحَدَّثَنِي أَبُو سِنَانٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ آدَمَ قَالَسَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِكَعْبٍ أَيْنَ تُرَى أَنْ أُصَلِّيَ؟ فَقَالَ

إِنْ أَخَذْتَ عَنِّي صَلَّيْتَ خَلْفَ الصَّخْرَةِ فَكَانَتِ الْقُدْسُ كُلُّهَا بَيْنَ يَدَيْكَ فَقَالَ عُمَرُ ضَاهَيْتَ الْيَهُودِيَّةَ لَا وَلَكِنْ أُصَلِّي حَيْثُ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَقَدَّمَ إِلَى الْقِبْلَةِ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَبَسَطَ رِدَاءَهُ فَكَنَسَ الْكُنَاسَةَ فِي رِدَائِهِ وَكَنَسَ النَّاسُ  

ahmad:262Abū Nuʿaym > Mālik / Ibn Mighwal > al-Fuḍayl b. ʿAmr

I asked the Messenger of Allah ﷺ about kalalah and he said: “The verse that was revealed in summer is sufficient for you.ʿ He said: Had I asked the Messenger of Allah ﷺ about it, that would have been dearer to me than having red camels.  

أحمد:٢٦٢حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ يَعْنِي ابْنَ مِغْوَلٍ قَالَ سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عَمْرٍو

عَنْ إِبْرَاهِيمَ  

ahmad:263Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbdullāh > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmaraʿan ʿUmar

He went to the Prophet ﷺ and said: Sometimes I become junub. He told him to wash his private parts and do wudoo’ as for prayer (i.e., then go to sleep, and do ghusl before Fajr).  

أحمد:٢٦٣حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَعَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَغْسِلَ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاةِ  

ahmad:264ʿAffān > Hammām > Qatādah

I said to Ibn ‘Umar: is the deceased tormented because of the weeping of this living one? He said: ‘Umar narrated to me from the Messenger of Allah ﷺ, and I did not lie when narrating from ʿUmar, and ʿUmar did not lie when narrating from the Messenger of Allah ﷺ.  

أحمد:٢٦٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ

عَنْ قَزَعَةَ قَالَقُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ يُعَذِّبُ اللهُ هَذَا الْمَيِّتَ بِبُكَاءِ هَذَا الْحَيِّ؟ فَقَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا كَذَبْتُ عَلَى عُمَرَ وَلا كَذَبَ عُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:265ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm > ʿAlqamah > al-Qarthaʿ

When Abu Bakr and I were with him, the Messenger of Allah ﷺ passed by ʿAbdullah bin Masʿood, when he was reciting [in prayer]. He stood and listened to his recitation, then ‘Abdullah bowed and prostrated, and the Messenger of Allah ﷺ said: ʿAsk, you will be given; ask, you will be given.ʿ Then the Messenger of Allah ﷺ went away and said: “Whoever would like to recite the Qurʿan fresh as it was revealed, let him learn it from Ibn Umm ʿAbd,ʿ Then I went at night to ‘Abdullah bin Masʿood to tell him the good news of what the Messenger of Allah ﷺ had said, and when I knocked on the door - or he said: when he heard my voice - he said: What brings you here at this time? I said: I have come to tell you the glad tidings of what the Messenger of Allah ﷺ said. He said: Abu Bakr beat you to it. I said: If he did that, he is always ahead in doing righteous deeds. We never competed in doing good deeds but Abu Bakr beat us to it.  

أحمد:٢٦٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ الْقَرْثَعِ عَنِ قَيْسٍ أَوِ ابْنِ قَيْسٍ رَجُلٍ مِنْ جُعْفِيٍّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ وَأَبُو بَكْرٍ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ يَقْرَأُ فَقَامَ فَتَسَمَّعَ قِرَاءَتَهُ ثُمَّ رَكَعَ عَبْدُ اللهِ وَسَجَدَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَلْ تُعْطَهْ سَلْ تُعْطَهْ قَالَ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا كَمَا أُنْزِلَ فَلْيَقْرَأْهُ مِنَ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ قَالَ فَأَدْلَجْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ لِأُبَشِّرَهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ فَلَمَّا ضَرَبْتُ الْبَابَ أَوْ قَالَ لَمَّا سَمِعَ صَوْتِي قَالَ مَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ؟ قُلْتُ جِئْتُ لِأُبَشِّرَكَ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ قَدْ سَبَقَكَ أَبُو بَكْرٍ قُلْتُ إِنْ يَفْعَلْ فَإِنَّهُ سَبَّاقٌ بِالْخَيْرَاتِ مَا اسْتَبَقْنَا خَيْرًا قَطُّ إِلَّا سَبَقَنَا إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ  

ahmad:266ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Usayr b. Jābir Qālalammā Aqbal Ahl al-Yaman Jaʿal ʿUmar Yastaqrī al-Rifāq

When the people of Yemen came, ‘Umar started asking people in the group, Is there anyone among you from Qaran, until he came to [the tribe of Qaran] and said: Who are you? They said: Qaran. Umar’s reins - or Uwaisʿs reins - fell and one of them picked them up and gave them to the other. ‘Umar recognized him and said: What is your name? He said: I am Uwais, [ʼUmar] said: Do you have a mother? [Uwais] said: Yes. [ʻUmar] said: Did you have any whiteness [leprosy]? He said: Yes, but I prayed to Allah, may He be glorified and exalted, and He took it away, except for an area the size of a dirham near my navel, so that I would remember my Lord. ‘Umar said to him: Pray for forgiveness for me. He said: Rather you should pray for forgiveness for me; you are the Companion of the Messenger of Allah ﷺ. ʼUmar (e.) said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿThe best of the Tabiʿeen will be a man called Uwais who has a mother, and he has some whiteness, then he prayed to Allah, may He be glorified and exalted, and He took it away, except for an area the size of a dirham near his navel.” So he prayed for forgiveness for him, then he disappeared in a group of people and no one knew where he ended up. Then he (Uwais) came to Koofah. We used to gather in a circle, remembering Allah, and he would sit with us, and when he spoke of Allah, his words would have an impact on us like that of no one else. And he quoted the hadeeth... It was narrated from Qais or Ibn Qais, a man from Juʿfi, from ʿUmar bin al-Khattab and he mentioned a Hadeeth similar to that of Affan.  

أحمد:٢٦٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ قَالَلَمَّا أَقْبَلَ أَهْلُ الْيَمَنِ جَعَلَ عُمَرُ يَسْتَقْرِي الرِّفَاقَ فَيَقُولُ هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ قَرَنٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَى قَرَنٍ فَقَالَ

مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا قَرَنٌ فَوَقَعَ زِمَامُ عُمَرَ أَوْ زِمَامُ أُوَيْسٍ فَنَاوَلَهُ أَوْ نَاوَلَ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ فَعَرَفَهُ فَقَالَ عُمَرُ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ أَنَا أُوَيْسٌ فَقَالَ هَلْ لَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَنَعَمْ قَالَ فَهَلْ كَانَ بِكَ مِنَ الْبَيَاضِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ فَدَعَوْتُ اللهَ ﷻ فَأَذْهَبَهُ عَنِّي إِلَّا مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ مِنْ سُرَّتِي لِأَذْكُرَ بِهِ رَبِّي قَالَ لَهُ عُمَرُ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ أَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لِي أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أُوَيْسٌ وَلَهُ وَالِدَةٌ وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ فَدَعَا اللهَ ﷻ فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ إِلَّا مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ فِي سُرَّتِهِ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ثُمَّ دَخَلَ فِي غِمَارِ النَّاسِ فَلَمْ يُدْرَ أَيْنَ وَقَعَ قَالَ فَقَدِمَ الْكُوفَةَ قَالَ وَكُنَّا نَجْتَمِعُ فِي حَلْقَةٍ فَنَذْكُرُ اللهَ وَكَانَ يَجْلِسُ مَعَنَا فَكَانَ إِذَا ذَكَرَ هُوَ وَقَعَ حَدِيثُهُ مِنْ قُلُوبِنَا مَوْقِعًا لَا يَقَعُ حَدِيثُ غَيْرِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:267ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abīālshhawārib > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Ibrāhīm > ʿAlqamah > al-Qarthaʿ

[Machine] From Umar ibn Al-Khattab, he mentioned something like the narration of Afan.  

أحمد:٢٦٧حَدَّثَنَا [عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ] عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِيالشَّوَارِبِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ [عَنِ عَلْقَمَةَ] عَنِ الْقَرْثَعِ عَنْ قَيْسٍ أَوِ ابْنِ قَيْسٍ رَجُلٍ مِنْ جُعْفِيٍّ

عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَفَّانَ  

ahmad:268ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Lammā ʿAwwalat ʿAlayh Ḥafṣah > Yā Ḥafṣah Amā

‘Umar bin al-Khattab said, when Hafsah lamented for him: O Hafsah did you not hear the Messenger of Allah ﷺ say: “The one who is lamented for will be tormentedʿ? And Suhaib lamented for him, and ʿUmar said: O Suhaib, do you not know that ʿthe one who is lamented for will be tormentedʿ?  

أحمد:٢٦٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا عَوَّلَتْ عَلَيْهِ حَفْصَةُ فَقَالَ يَا حَفْصَةُ أَمَا

سَمِعْتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ الْمُعَوَّلُ عَلَيْهِ يُعَذَّبُ قَالَ وَعَوَّلَ صُهَيْبٌ فَقَالَ عُمَرُ يَا صُهَيْبُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْمُعَوَّلَ عَلَيْهِ يُعَذَّبُ  

ahmad:269ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid > Yazīd al-Rishk > Muʿādhah > Um ʿAmr Āb.ah ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. al-Zubayr Yuḥaddithuʾannah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yakhṭub

He heard ʿUmar bin al-Khattab delivering a khutbah, He [ʼUmar] said: The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever wears silk in this world will not wear it in the Hereafter.”  

أحمد:٢٦٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ الرِّشْكُ عَنْ مُعَاذَةَ عَنْ أُمِّ عَمْرٍو ابْنَةِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُأَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَخْطُبُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلا يُكْسَاهُ فِي الْآخِرَةِ  

ahmad:270ʿAffān > Hammām > Qatādah > Abū al-ʿĀliyahiʿan Ibn ʿAbbās > Rijāl Marḍiyyūn Fīhim ʿUmar

Good men, among whom was ʿUmar bin al-Khattab, and the best of thern in my view is ʿUmar, testified before me that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿThere is no Prayer after two prayers: after Fajr until the sun has risen, and after ‘Asr until the sun has set.ʿ Qatadah narrated a similar report from Abul-ʿAliyah from Ibn ʿAbbas: Good men testified...  

أحمد:٢٧٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَالِيَةِعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ فِيهِمْ عُمَرُ

وَقَالَ عَفَّانُ مَرَّةً شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِي عُمَرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا صَلاةَ بَعْدَ صَلاتَيْنِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ  

ahmad:271ʿAffān > Abān > Qatādah from my father

[Machine] Al-A'la reported from Ibn 'Abbas with the same statement as this, witnessed with me by men who are trustworthy.  

أحمد:٢٧١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي

الْعَالِيَةِعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِمِثْلِ هَذَا شَهِدَ عِنْدِي رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ  

ahmad:272ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b.

The Jews said to ʿUmar. You recite a verse which, is it had been revealed among us, we would have taken that day as a festiva!. ʻUmar said: I know where it was revealed, on what day it was revealed and where the Messenger of Allah ﷺ was when it was revealed. It was revealed on the day of ʿArafah, when the Messenger of Allah ﷺ was standing in ʿArafah, Sufyan said: I am not sure whether it was a Friday or not, i.e., ʿThis day, I have perfected your religion for you, completed My Favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion.” (al-Ma’idah 5:3).  

أحمد:٢٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ

شِهَابٍأَنَّ الْيَهُودَ قَالُوا لِعُمَرَ إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ آيَةً لَوْ أُنْزِلَتْ فِينَا لاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا فَقَالَ إِنِّي لَأَعْلَمُ حَيْثُ أُنْزِلَتْ وَأَيَّ يَوْمٍ أُنْزِلَتْ وَأَيْنَ رَسُولُاللهِ ﷺ حِينَ أُنْزِلَتْ؛ أُنْزِلَتْ يَوْمَ عَرَفَةَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ قَالَ سُفْيَانُ وَأَشُكُّ يَوْمَ جُمُعَةٍ أَوْ لَا يَعْنِي {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا} [المائدة 3]  

ahmad:273ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihābʿan Abū Mūsá

I came to the Messenger of Allah ﷺ when he was in al-Bathaʿ and he said: ʿWhat did you enter ihram for?ʿ I said: I have entered ihram for the same as the Prophet ﷺ did. He said: ʿHave you brought a sacrificial animal?ʿ I said: No. He said: “Circumambulate the House and go between as-Safa and al-Marwah, then exit ihraam.” So I circumambulated the House and went between as-Safa and al-Marwah, then I went to a woman of my people and she combed my hair and washed my head. I used to give fatwas on that basis during the caliphate of Abu Bakr and ‘Umar. During one season when I was performing Hajj, a man came to me and said: You do not know the latest fatwa of Ameer al-Muʿmineen concerning the Hajj. I said: O people, if we gave a fatwa, Ameer al-Muʿmineen is coming to you, so follow him in performing Hajj. When he came I said: What is this thing that you have introduced to the rituals [of Hajj]? He said: We see in the Book of Allah that Allah, may He be exalted, says: ʿAnd perform properly (i.e. all the ceremonies according to the ways of Prophet Muhammad ﷺ, the Hajj and ‘Umrah (i.e. the pilgrimage to Makkah) for Allahʿ [al-Baqarah 2:196], and if we follow the Sunnah of our Prophet ﷺ, he did not exit ihraam until he offered the sacrifice.  

أحمد:٢٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ بِمَ أَهْلَلْتَ؟ قُلْتُ بِإِهْلالٍ كَإِهْلالِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ هَلْ سُقْتَ مِنْ هَدْيٍ؟ قُلْتُ لَا قَالَ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حِلَّ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِي فَمَشَّطَتْنِي وَغَسَلَتْ رَأْسِي فَكُنْتُ أُفْتِي النَّاسَ بِذَلِكَ بِإِمَارَةِ أَبِي بَكْرٍ وَإِمَارَةِ عُمَرَ فَإِنِّي لَقَائِمٌ فِي الْمَوْسِمِ إِذْ جَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي شَأْنِ النُّسُكِ فَقُلْتُ أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كُنَّا أَفْتَيْنَاهُ فُتْيَا فَهَذَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ قَادِمٌ عَلَيْكُمْ فَبِهِ فَاْئتَمُّوا فَلَمَّا قَدِمَ قُلْتُ مَا هَذَا الَّذِي قَدْ أَحْدَثْتَ فِي شَأْنِ النُّسُكِ؟ قَالَ إِنْ نَأْخُذْ بِكِتَابِ اللهِ فَإِنَّ اللهَ قَالَ {وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ} [البقرة 196] وَإِنْ نَأْخُذْبِسُنَّةِ نَبِيِّنَا ﷺ فَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى نَحَرَ الْهَدْيَ  

ahmad:274ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Sūwayd b. Ghafalah Qālaraʾayt ʿUmar Yuqabbil al-Ḥajar

I saw ʿUmar kiss the Black Stone and say: I know that you are a stone and cannot cause harm or bring benefit, but I saw Abul-Qasim ﷺ show respect to you.  

أحمد:٢٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى

عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَرَأَيْتُ عُمَرَ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ وَيَقُولُ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ وَلَكِنِّي رَأَيْتُ أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ بِكَ حَفِيًّا  

ahmad:275ʿAbd al-Raḥman > Sufyān And ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Qālaqāl ʿUmar > ʿAbd al-Razzāq > ʿUmar

ʿUmar said [and ‘Abdur-Razzaq said: I heard ʿUmar]: The mushrikeen used not to depart from Jamʿ until the sun had risen on (the mountain of) Thabeer [Abdur Razzaq said:], and they used to say, Shine, Thabeer, so that we may leave quickly. So the Prophet ﷺ differed from them and departed before the sun rose.  

أحمد:٢٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَقَالَ عُمَرُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ

سَمِعْتُ عُمَرَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ يَعْنِي فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ  

ahmad:276ʿAbd al-Raḥman > Mālik > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

ʿUmar said: Allah, may He be exalted, sent Muhammad ﷺ and sent down the Book to him. Among that which was revealed to him was the verse of stoning. We recited it and understood it. But I fear that with the passage of time, some people will say: We do not find the verse of stoning in the Book of Allah, and as a result an obligation that Allah revealed will be forsaken. Stoning is the due punishment in the Book of Allah for those who commit zina, both men and women, if they have been married and if proof is established, or there is a pregnancy or a confession.  

أحمد:٢٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ عُمَرُ إِنَّ اللهَ تَعَالَى بَعَثَ مُحَمَّدًا ﷺ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ فَكَانَ فِيمَا أَنْزَلَ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ فَقَرَأْنَا بِهَا وَعَقَلْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا فَأَخْشَى أَنْ يَطُولَ بِالنَّاسِ عَهْدٌ فَيَقُولُوا إِنَّا لَا نَجِدُ آيَةَ الرَّجْمِ فَتُتْرَكَ فَرِيضَةٌ أَنْزَلَهَا اللهُ وَإِنَّ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أَحْصَنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِذَا قَامَتِ الْبَيِّنَةُ أَوْ كَانَ الْحَبَلُ أَوِ الِاعْتِرَافُ  

ahmad:277ʿAbd al-Raḥman > Mālik > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

I heard Hisham bin Hakeem reciting Sooratul-Furqan in prayer in a manner other than I recited it, and the Messenger of Allah ﷺ had taught it to me. I caught him by his garment and brought him to the Messenger of Allah ﷺ , and said: O Messenger of Allah ﷺ, I heard this man reciting Sooratul Furqan in a manner other than you taught it to me. The Messenger of Allah ﷺ said: ʿRecite it.” He recited it in the manner in which I had heard him recite, and the Messenger of Allah ﷺ said: ʿThus it was revealed.” Then he said to me: ʿRecite it.” So I recited it and he said: “Thus it was revealed. This Qurʿan has been revealed in seven modes of recitation, so recite whatever is easy for you.ʿ It was narrated that al Miswar bin Makhramah and ʿAbdur-Rahman bin Abdul-Qari heard ‘Umar say: I passed by Hisham bin Hakeem bin Hizam when he was reciting Sooratul Furqan... and he mentioned a similar hadeeth.  

أحمد:٢٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فِي الصَّلاةِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْرَأَنِيهَا فَأَخَذْتُ بِثَوْبِهِ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا فَقَالَ اقْرَأْ فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهَا مِنْهُ فَقَالَ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ثُمَّ قَالَ لِي اقْرَأْ فَقَرَأْتُ فَقَالَ هَكَذَا أُنْزِلَتْ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ  

ahmad:278ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > al-Miswar b. Makhramah And ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-Qārī > ʿUmar

I passed by Hishām b. Ḥakīm as he was reciting Sūrat al-Furqān, and ˹the narrator˺ mentioned ˹the rest of the ḥadīth˺ by meaning.  

أحمد:٢٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَرَ يَقُولُ

مَرَرْتُ بِهِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:279ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīdaʿan ʿAbdullāh b. al-Saʿdī

‘Umar said to me: Havenʿt I been told that you do certain tasks for the state, then when you are given payment you do not accept it? He said: Yes. He said: Why do you do that? He said: I am well off and I have slaves and horses; I want my work to be a charity to the Muslims. He said: Do not do that, for I used to do what you are doing, and the Messenger of Allah ﷺ would give me payment, and I would say: Give it someone who is more in need of it than me, And he said: Whatever of this wealth comes to you when you are not hoping for it or asking for it, take it, otherwise do not hanker after it.” It was narrated that as-Saʿib bin Yazeed said: ʿUmar met ʿAbdullah bin as-Saʿdi... and he mentioned a similar report, but he said: “Give it in charity,” and he said: “Do not hanker after it.ʿ  

أحمد:٢٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّعْدِيِّ قَالَ قَالَ

لِي عُمَرُ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالًا فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ لَمْ تَقْبَلْهَا؟ قَالَ نَعَمْقَالَ فَمَا تُرِيدُ إِلَى ذَاكَ؟ قَالَ أَنَا غَنِيٌّ لِي أَعْبُدٌ وَلِي أَفْرَاسٌ أُرِيدُ أَنْ يَكُونَ عَمَلِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ قَالَ لَا تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَفْعَلُ مِثْلَ الَّذِي تَفْعَلُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي فَقَالَ خُذْهُ فَإِمَّا أَنْ تَمَوَّلَهُ وَإِمَّا أَنْ تَصَدَّقَ بِهِ وَمَا آتَاكَ اللهُ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ لَهُ وَلا سَائِلِهِ فَخُذْهُ وَمَا لَا فَلا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ  

ahmad:280ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd Qālalaqī ʿUmar ʿAbdullāh b. al-Saʿdī Fadhakar Maʿnāh Illā

[Machine] He said, "Give it in charity and do not follow it yourself."  

أحمد:٢٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَلَقِيَ عُمَرُ عَبْدَ اللهِ بْنَ السَّعْدِيِّ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا

أَنَّهُ قَالَ تَصَدَّقْ بِهِ وَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ  

ahmad:281ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Zayd b. Aslam > Abīhiʿan ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

I gave a horse for the sake of Allah, but its owner neglected it. I thought that he would sell it for a cheap price, but I said to myself, not until I ask the Messenger of Allah ﷺ about that. He said: “Do not buy it even if he gives it to you for a dirham, for the one who takes back his charity is like the dog that goes back to its vomit.”  

أحمد:٢٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللهِ فَأَضَاعَهُ صَاحِبُهُ فَأَرَدْتُ أَنْ أَبْتَاعَهُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ فَقُلْتُ حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا تَبْتَعْهُ وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ فَإِنَّ الَّذِي يَعُودُ فِي صَدَقَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ