Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Giving wealth in charity without attachment

ahmad:280ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd

[AI] Umar met Abdullah ibn al-Sa'di and mentioned its meaning, except that he said: Give it in charity, and do not let yourself become attached to it.

أحمد:٢٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

لَقِيَ عُمَرُ عَبْدَ اللهِ بْنَ السَّعْدِيِّ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: تَصَدَّقْ بِهِ وَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ.

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.