Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:275ʿAbd al-Raḥman > Sufyān And ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Qālaqāl ʿUmar > ʿAbd al-Razzāq > ʿUmar

ʿUmar said [and ‘Abdur-Razzaq said: I heard ʿUmar]: The mushrikeen used not to depart from Jamʿ until the sun had risen on (the mountain of) Thabeer [Abdur Razzaq said:], and they used to say, Shine, Thabeer, so that we may leave quickly. So the Prophet ﷺ differed from them and departed before the sun rose.  

أحمد:٢٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَقَالَ عُمَرُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ

سَمِعْتُ عُمَرَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ يَعْنِي فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ibn Mājah, Aḥmad, Suyūṭī
bukhari:3838ʿAmr b. ʿAbbās > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar

The pagans used not to leave Jam' (i.e. Muzdalifa) till the sun had risen on Thabir mountain. The Prophet contradicted them by leaving (Muzdalifa) before the sun rose.  

البخاري:٣٨٣٨حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ ؓ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ  

ibnmajah:3022Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥajjāj > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > Ḥajajnā Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Falammā Aradnā > Nufīḍ from al-Muzdalifah

“We performed Hajj with ‘Umar bin Khattab, and when we wanted to depart from Muzdalifah, he said: ‘The idolators used to say: “May the sun rise over you, O Thabir!* So that we may begin our journey (to Mina),” and they did not depart until the sun had risen.’ So the Messenger of Allah ﷺ differed from them by departing before the sun rose.”  

ابن ماجة:٣٠٢٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ حَجَجْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَلَمَّا أَرَدْنَا أَنْ نُفِيضَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ قَالَ

إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ وَكَانُوا لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَخَالَفَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَفَاضَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ  

ahmad:295ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Qālasamiʿt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

l heard ʿUmar bin al Khattab say: The people of Jahiliyyah used not to move on from Jamʿ until they saw the sun shining on (the mountain of) Thabeer, and they would say: Shine Thabeer, then we will move on swiftly. So the Messenger of Allah ﷺ moved on before the sun rose.  

أحمد:٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ

قَالَسَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى يَرَوْا الشَّمْسَ عَلَى ثَبِيرٍ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ فَأَفَاضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ  

ahmad:358Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And ʾAbū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Qālaṣallá ʿUmar al-Ṣubḥ Wahū Bijamʿ

ʿUmar ؓ prayed Fajr when he was in Jamʿ. Abu Dawood said: We were with ʿUmar in Jamo, and he said: The mustrikoort used not to move on until the sun rose, and they would say: Shine, (Mount) Thabeer. The Prophet ﷺ of Allah differed from them and moved on before the sun rose.  

أحمد:٣٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَأَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَصَلَّى عُمَرُ الصُّبْحَ وَهُوَ بِجَمْعٍ قَالَ

أَبُو دَاوُدَ كُنَّا مَعَ عُمَرَ بِجَمْعٍ فَقَالَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لَا يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَيَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ وَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ خَالَفَهُمْ فَأَفَاضَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ  

ahmad:200ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūnʿan ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

The mushrikeen used not to move on from Jam' (Muzdalifah) until the sun rose over (the mountain of) Thabeer, The Prophet ﷺ differed from them and moved on before the sun rose.  

أحمد:٢٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

كَانَ الْمُشْرِكُونَ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ  

suyuti:2-15b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٥b

"كَانَ المُشْرِكُونَ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ (*) حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ، وَكَانُوا يَقُولُونَ: أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيُر، فَخَالَفَهُمُ النَّبِىُّ ﷺ فَأفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ".

. . . .  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والدارمى، [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة، والطحاوى، [حب] ابن حبّان [حل] أبى نعيم في الحلية [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد