Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:295ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

l heard ʿUmar bin al Khattab say: The people of Jahiliyyah used not to move on from Jamʿ until they saw the sun shining on (the mountain of) Thabeer, and they would say: Shine Thabeer, then we will move on swiftly. So the Messenger of Allah ﷺ moved on before the sun rose.

أحمد:٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ

قَالَسَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى يَرَوْا الشَّمْسَ عَلَى ثَبِيرٍ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ فَأَفَاضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
bukhari:1684Ḥajjāj b. Minhāl > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > Shahidt ʿUmar Ṣallá Bijamʿ al-Ṣubḥ Thum And Qaf

I saw ʿUmar, offering the Fajr (morning) prayer at Jam'; then he got up and said, "The pagans did not use to depart (from Jam') till the sun had risen, and they used to say, 'Let the sun shine on Thabir (a mountain).' But the Prophet ﷺ contradicted them and departed from Jam' before sunrise."

البخاري:١٦٨٤حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يَقُولُ شَهِدْتُ عُمَرَ ؓ صَلَّى بِجَمْعٍ الصُّبْحَ ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ

إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَيَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ وَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَالَفَهُمْ ثُمَّ أَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ

bukhari:3838ʿAmr b. ʿAbbās > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar

The pagans used not to leave Jam' (i.e. Muzdalifa) till the sun had risen on Thabir mountain. The Prophet contradicted them by leaving (Muzdalifa) before the sun rose.

البخاري:٣٨٣٨حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ ؓ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لاَ يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ

abudawud:1938Ibn Kathīr > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn

The Arabs in the pre-Islamic period did not return from al-Muzdalifah till they saw sunlight at the mountain Thabir. The Prophet ﷺ opposed them and returned before the sunrise.

أبو داود:١٩٣٨حَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى يَرَوُا الشَّمْسَ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَدَفَعَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ

ibnmajah:3022Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥajjāj > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > Ḥajajnā Maʿ ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Falammā Aradnā > Nufīḍ from al-Muzdalifah

“We performed Hajj with ‘Umar bin Khattab, and when we wanted to depart from Muzdalifah, he said: ‘The idolators used to say: “May the sun rise over you, O Thabir!* So that we may begin our journey (to Mina),” and they did not depart until the sun had risen.’ So the Messenger of Allah ﷺ differed from them by departing before the sun rose.”

ابن ماجة:٣٠٢٢حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ حَجَجْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَلَمَّا أَرَدْنَا أَنْ نُفِيضَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ قَالَ

إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ وَكَانُوا لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَخَالَفَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَفَاضَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ

darimi:1932Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[AI] In the pre-Islamic era, people used to gather after sunrise and they used to say, "Asthiru Labariana Nughiru" which means "Sun, Rise and Illuminate us so that we may change." However, the Messenger of Allah ﷺ would oppose them and he would delay offering the morning prayer until just before sunrise, like the prayer of the travelers or the prayer of the early morning.

الدارمي:١٩٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ لَعَلَّنَا نُغِيرُ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَالَفَهُمْ فَدَفَعَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ بِقَدْرِ صَلَاةِ الْمُسْفِرِينَ أَوْ قَالَ الْمُشْرِقِينَ بِصَلَاةِ الْغَدَاةِ

ahmad:200ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

The mushrikeen used not to move on from Jam' (Muzdalifah) until the sun rose over (the mountain of) Thabeer, The Prophet ﷺ differed from them and moved on before the sun rose.

أحمد:٢٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

كَانَ الْمُشْرِكُونَ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ

ahmad:275ʿAbd al-Raḥman > Sufyān And ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Qālaqāl ʿUmar > ʿAbd al-Razzāq > ʿUmar

ʿUmar said [and ‘Abdur-Razzaq said: I heard ʿUmar]: The mushrikeen used not to depart from Jamʿ until the sun had risen on (the mountain of) Thabeer [Abdur Razzaq said:], and they used to say, Shine, Thabeer, so that we may leave quickly. So the Prophet ﷺ differed from them and departed before the sun rose.

أحمد:٢٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَقَالَ عُمَرُ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ

سَمِعْتُ عُمَرَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ يَعْنِي فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ

ahmad:358Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah And ʾAbū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Qālaṣallá ʿUmar al-Ṣubḥ Wahū Bijamʿ

ʿUmar ؓ prayed Fajr when he was in Jamʿ. Abu Dawood said: We were with ʿUmar in Jamo, and he said: The mustrikoort used not to move on until the sun rose, and they would say: Shine, (Mount) Thabeer. The Prophet ﷺ of Allah differed from them and moved on before the sun rose.

أحمد:٣٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَأَبُو دَاوُدَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَصَلَّى عُمَرُ الصُّبْحَ وَهُوَ بِجَمْعٍ قَالَ

أَبُو دَاوُدَ كُنَّا مَعَ عُمَرَ بِجَمْعٍ فَقَالَ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ كَانُوا لَا يُفِيضُونَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَيَقُولُونَ أَشْرِقْ ثَبِيرُ وَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ خَالَفَهُمْ فَأَفَاضَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ

ahmad:385Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar

The people of Jahiliyyah used not to move on from Jam’ until they said: Shine, Thabeer, so that we may move on quickly. When the Messenger of Allah ﷺ came, he differed from them and he used to move on from Jam’ before sunrise, like the time when people who delay Fajr usually pray.

أحمد:٣٨٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍعَنْ عُمَرَ قَالَ

كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ حَتَّى يَقُولُوا أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيرُ فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَالَفَهُمْ فَكَانَيَدْفَعُ مِنْ جَمْعٍ مِقْدَارَ صَلاةِ الْمُسْفِرِينَ بِصَلاةِ الْغَدَاةِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ

ذِكْرُ وَقْتِ الدَّفْعِ لِلْحَاجِّ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى

ibnhibban:3860al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿUmar

The Arabs in the pre-Islamic period did not return from al-Muzdalifah till they saw sunlight at the mountain Thabir. The Prophet ﷺ opposed them and returned before the sunrise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1938)

ابن حبّان:٣٨٦٠أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ «كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يُفِيضُونَ حَتَّى يَرَوَا الشَّمْسَ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَدَفَعَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ»

suyuti:2-15b
Translation not available.
السيوطي:٢-١٥ب

"كَانَ المُشْرِكُونَ لَا يُفِيضُونَ مِنْ جَمْعٍ (*) حَتَّى تُشْرِقَ الشَّمْسُ عَلَى ثَبِيرٍ، وَكَانُوا يَقُولُونَ: أَشْرِقْ ثَبِيرُ كَيْمَا نُغِيُر، فَخَالَفَهُمُ النَّبِىُّ ﷺ فَأفَاضَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ".

  . . . .

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والدارمى، [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة، والطحاوى، [حب] ابن حبّان [حل] أبى نعيم في الحلية [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد