Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:899ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Rajjānī > Yaḥyá b. Ḥakīm al-Muqawwim > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > ʿAbdullāh b. Abū Ziyād > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > Asʿad b. Zurārah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever wishes for Allah to shade him on the day when there is no shade except His shade, then let him ease the difficulty of someone in hardship, or help someone in need."  

الطبراني:٨٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرَّجَّانِي ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْمُقَوِّمُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ فَلْيُيَسِّرْ عَلَى مُعْسِرٍ أَوْ لِيَضَعْ عَنْهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:15520Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ḥanẓalah b. Qays al-Zuraqī

the Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever would like Allah to shade him with His shade, let him give respite to one in difficulty, or waive repayment of the loan.” (Using translation from Ibn Mājah 2419)   

أحمد:١٥٥٢٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ الزُّرَقِيِّ

عَنْ أَبِي الْيَسَرِ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ فَلْيُنْظِرْ الْمُعْسِرَ أَوْ لِيَضَعْ عَنْهُ  

ahmad:15521Ḥusayn b. ʿAlī al-Juʿfī > Zāʾidah And Muʿāwyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī > Abū al-Yasar

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever shows kindness to someone in hardship or relieves them of their burden, Allah will shade them in His shade.' Muawiyah asked, 'On a day when there is no shade except His shade?'"  

أحمد:١٥٥٢١حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ وَمُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْيَسَرِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ قَالَ قَالَ مُعَاوِيَةُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ  

ذِكْرُ تَيْسِيرِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا الْأُمُورَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ عَلَى الْمُيَسِّرِ عَلَى الْمُعْسِرِينَ

ibnhibban:5045Muḥammad b. Maḥmūd b. ʿAdī > Ḥumayd b. Zanjūwayh > Muḥāḍir > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

Whoever is easy with (a debtor) who is in difficulty, Allah will be easy with him in this world and in the Hereafter.” (Using translation from Ibn Mājah 2417)  

ابن حبّان:٥٠٤٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ زَنْجُوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَاضِرٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:17343ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥammād b. Khālid al-Khayyāṭ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Those who love each other for the sake of Allah will be in His shade on a day when there is no shade except His shade."  

الطبراني:١٧٣٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُتَحَابُّونَ فِي اللهِ فِي ظِلُّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:16325ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Ḥusayn b. Ḥurayth al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá al-Sīnānī > ʿUbaydah al-Ḍabbī > Abū Mālik al-Anṣārī > Zayd b. Wahb > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said: "Whoever brings ease to someone in financial difficulty or forgives their debt, Allah will shade them on the Day when there is no shade except His shade."  

الطبراني:١٦٣٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ عَنْ عُبَيْدَةَ الضَّبِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ يَسَّرَ عَلَيْهِ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ، عَنْ أبِي الْيَسَرِ

tabarani:16483Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. Yūnus > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmar > Ribʿī b. Ḥirāsh > Bī al-Yasar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever shows kindness to a person who faces hardships or relieves him from it, Allah will shade him in His shade on the Day when there will be no shade except His shade."  

الطبراني:١٦٤٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:16485ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad > Bīh > Bī al-Yasar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever gives respite to a debtor or waives his debt, Allah will shade him in the shade of His Throne."  

الطبراني:١٦٤٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أبِيهِ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّ عَرْشِهِ»  

tabarani:16487aʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Bishr b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ḥanẓalah b. Qays > Bī al-Yasar al-Badrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever loves to be shaded by Allah in His shade, let him look after the one who is in difficulty or relieve him of it."  

الطبراني:١٦٤٨٧aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ الْبَدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ فَلْيَنْظُرْ مُعْسِرًا أَوْ لَيَضَعْ عَنْهُ»  

tabarani:16487bʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Bishr b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > Ḥanẓalah b. Qays > Bī al-Yasar al-Badrī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever wants Allah to shade him in His shade, let him look after someone in difficulty or relieve them."  

الطبراني:١٦٤٨٧bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أبِي الْيَسَرِ الْبَدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ فَلْيَنْظُرْ مُعْسِرًا أَوْ لَيَضَعْ عَنْهُ»  

عُبَادَةُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أبِي الْيَسَرِ

tabarani:16491Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Ḥanẓalah b. ʿAmr al-Zarqī > Bī Ḥazrah Yaʿqūb b. Mujāhid > ʿUbādah b. al-Walīd b. ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Bī al-Yasar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever provides financial relief or grants respite to a debtor, Allah will provide shade for him on the Day when there will be no shade except His shade."  

الطبراني:١٦٤٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ عَمْرٍو الزَّرْقِيُّ عَنْ أبِي حَزْرَةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أبِي الْيَسَرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ»  

tabarani:3277ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Dāwud al-Ḥarrānī > Abū Hilāl > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah Aḥsabuh > Anas b. Mālik > Abū Qatādah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever wants to be saved from the hardships on the Day of Judgment, then let him look after someone in distress or remove his hardship."  

الطبراني:٣٢٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَحْسَبُهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَأْمَنَ مِنْ غَمِّ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيَنْظُرْ مُعْسِرًا أَوْ لِيَضَعْ عَنْهُ»  

suyuti:21762a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٧٦٢a

"مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُظِلَّهُ الله في ظِلِّهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إِلا ظِلهُ فَليُيسِّرْ عَلَى مُعْسِر أَوْ يضَعْ عَنْهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عاصم بن عبد الله، عن أَسعد بن زرارة، وهو منقطع وهذا يدخل فيمن أَسنده عنه من الصحابة الذين ماتوا في حياة النبي ﷺ لأَن أسعد بن زرارة مات على رأس تسعة أشهر من الهجرة، قال البغوي: (بلغني) أنه أَول من مات من الصحابة بعد الهجرة، وأَول ميت صلى عليه النبي ﷺ وأول من دفن بالبقيع، وذلك قبل بدر
suyuti:20878a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٨٧٨a

"مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ الله في ظِلِّهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إِلَّا ظلُّهُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [حب] ابن حبّان عن أَبي اليَسَر -بفتحتين- ابن منده عن سَمُرة بن ربيعة العدواني، [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي الدرداء
suyuti:20881a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٨٨١a

"مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ يَسَّرَ عَلَيهِ أَظَلَّهُ الله - تَعَالى - في ظِلِّهِ يَوْمَ لا ظِلَّ إِلا ظِلُّهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن كعب بن عجرة
suyuti:20200a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٢٠٠a

"مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُظِلَّهُ اللهُ في ظلِّهِ فَليُنْظِرْ مُعْسِرًا، أَوْ ليَضَعْ عَنْهُ".  

[هـ] ابن ماجة وابن أَبي الدنيا في قضاءِ الحوائج، [ق] البيهقى في السنن عن أَبي اليَسَر