8. Chapter of Khā (Male) (2/11)

٨۔ بَابُ الْخَاءِ ص ٢

أَبُو مَعْمَرٍّ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَخْبَرَةَ، عَنْ جَنَابٍ

tabarani:3689Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān And ʾAbū Usāmah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar

“I said to Khabbab: ‘How did you recognize that the Messenger of Allah ﷺ was reciting in the Zuhr and the ‘Asr?’ He said: ‘From the movement of his beard.’” (Using translation from Ibn Mājah 826)  

الطبراني:٣٦٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مَرْوَانُ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ

قُلْنَا لِخَبَّابٍ بِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ «بِاضْطِرَابِ لَحْيَيْهِ»  

هُبَيْرَةُ بْنُ يَرِيمَ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3692ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ayyūb b. Jābir > Abū Isḥāq > Hubayrah > Khabbāb

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said on the day of Ashuraa: "O people, whoever of you eats should not eat anything for the rest of the day, and whoever intends to fast should observe the fast."  

الطبراني:٣٦٩٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ خَبَّابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ نَوَى مِنْكُمُ الصَّوْمَ فَلْيَصُمْهُ»  

الشَّعْبِيُّ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3694Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Khālid b. Yūsuf al-Samtī > Abū ʿAwānah > Mughīrah > al-Shaʿbī > Khabbāb b. al-Arat > Lam Yakun Aḥad Illā Aʿṭá Mā Saʾalūh Yawm ʿAdhhabahum al-Mushrikūn Illā Khabbāb b. al-Arat Kānūā Yuḍjiʿūnah > al-Raḍf Falam Yastaqillūā Minh Shayʾ

[Machine] "So he brought his shroud and spread it over him with white cotton, so he cried. They said, "What makes you cry, O Abu Abdullah, when you are the companion of the Messenger of Allah?" He said, "I remembered Mus'ab ibn Umair who hastened nothing of his possessions, except to be wrapped in a garment. He could not find anything to be wrapped in. When we would cover his head with it, his feet would be exposed, and when we would cover his feet, his head would be exposed, until we had to cover him with fosk and vegetation from the earth."  

الطبراني:٣٦٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ السَّمْتِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ إِلَّا أَعْطَى مَا سَأَلُوهُ يَوْمَ عَذَّبَهُمُ الْمُشْرِكُونَ إِلَّا خَبَّابُ بْنُ الْأَرَتِّ كَانُوا يُضْجِعُونَهُ عَلَى الرَّضْفِ فَلَمْ يَسْتَقِلُّوا مِنْهُ شَيْئًا قَالَ

فَأَتَى بِكَفَنِهِ فَنَشَرَ عَلَيْهِ قَبَاطِيَّ بِيضًا فَبَكَى فَقَالُوا مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ فَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «ذَكَرْتُ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ لَمْ يَتَعَجَّلُ شَيْئًا مِنْ طَيِّبَاتِهِ كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُكَفَّنْ فِيهِ وَكَانَ إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ حَتَّى جَعَلْنَا عَلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ وَمِنْ نَبَاتِ الْأَرْضِ»  

يَحْيَى بْنُ جَعْدَةَ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3695[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī [Chain 3] Abū Ḥuṣayn > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah

[Machine] A group of people from the companions of the Messenger of Allah ﷺ came to Khabbab and said, "Tell us, Aba Abdullah, will you be able to reach Muhammad ﷺ at the Pool?" He replied, "How can I do that? With this?" And he pointed to the highest part of his house and to the lowest part of it. The Prophet ﷺ had said, "It is sufficient for one of you to have what is equal to the provisions of a rider in this world."  

الطبراني:٣٦٩٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ قَالَ

عَادَ خَبَّابًا نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا أَبْشِرْ أَبَا عَبْدِ اللهِ تَرِدُ عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ الْحَوْضَ قَالَ كَيْفَ بِهَا أَوْ بِهَذَا وَأَشَارَ إِلَى أَعْلَى بَيْتِهِ وَإِلَى أَسْفَلِهِ وَقَدْ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ مَا كَانَ فِي الدُّنْيَا مِثْلُ زَادِ الرَّاكِبِ»  

عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3696Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Khalīl al-Mukharrimī > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Nuʿmān > Kaysān Abū ʿUmar al-ʿAṭṭār > Yazīd / Ibn Bilāl > ʿAlī > Kaysān > ʿAmr b. ʿAbd al-Raḥman > Khabbāb

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "When you fast, have your pre-dawn meal (suhoor), and don't have your meal at sunset, for there is no fasting person who quenches his thirst with a meal at sunset, except that it will be a radiance between his eyes on the Day of Judgment." "Ali did not elevate this narration."  

الطبراني:٣٦٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْخَلِيلِ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ الْعَطَّارُ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ وَثَنَا كَيْسَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ خَبَّابٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا صُمْتُمْ فَاسْتَاكُوا بِالْغَدَاةِ وَلَا تَسْتَاكُوا بِالْعَشِيِّ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ صَائِمٍ تَيْبَسُ شَفَتَاهُ بِالْعَشِيِّ إِلَّا كَانَ نُورًا بَيْنَ عَيْنَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» «لَمْ يَرْفَعْهُ عَلِيٌّ»  

سَعِيدُ بْنُ وَهْبٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3703Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī

[Machine] Who among us complained to the Messenger of Allah ﷺ about the heat of the hot season, but he did not complain and said, "When the sun sets, then pray"?  

الطبراني:٣٧٠٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ حَدَّثَنِي خَبَّابٌ قَالَ

شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّمْضَاءَ فَمَا أَشْكَانَا وَقَالَ «إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلُّوا»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3706Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Saʿīd ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > al-Thiqah > Abū Usāmah > al-Ajlaḥ > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl

[Machine] I entered the house of Khabbab and saw uncovered silver coins. So I asked, "What is this?" He said, "I sold my property in so-and-so village and I don't see anyone more deserving of it than me."  

الطبراني:٣٧٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا الثِّقَةُ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ فَرَأَيْتُ فِي بَيْتِهِ دَرَاهِمَ مَكْشُوفَةً فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «بِعْتُ ضَيْعَتِي الْفُلَانِيَّةَ وَقَدْ أَنْفَقْتُها مَا أَرَى أَحَدًا أَحَقَّ بِهِ مِنِّي»  

صِلَةُ بْنُ زُفَرَ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3707Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj > Ibn Wahb > Maslamah b. ʿUlay > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ṣilah b. Zufar > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Horses are of three kinds: a horse for the Most Merciful, a horse for humans, and a horse for the devil. As for the horse for the Most Merciful, it is what is taken for the sake of Allah and fought upon by the enemies of Allah. As for the horse for humans, it is what is cared for and carried by them. And as for the horse for the devil, it is what is pampered and obeyed by him."  

الطبراني:٣٧٠٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْخَيْلُ ثَلَاثٌ فَفَرَسٌ لِلرَّحْمَنِ وَفَرَسٌ لِلْإِنْسَانِ وَفَرَسٌ لِلشَّيْطَانِ فَأَمَّا فَرَسُ الرَّحْمَنِ فَمَا اتُّخِذَ فِي سَبِيلِ اللهِ وقُوتِلَ عَلَيْهِ أَعْدَاءُ اللهِ ﷻ وَأَمَّا فَرَسُ الْإِنْسَانِ فَمَا اسْتُبْطِنَ وَتُحُمِّلَ عَلَيْهِ وَأَمَّا فَرَسُ الشَّيْطَانِ فَمَا رُوهِنَ عَلَيْهِ وقُومِرَ عَلَيْهِ  

عَبَّادٌ أَبُو الْأَخْضَرِ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3708Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm al-Awdī > ʿAbd al-Raḥman b. Sharīk

[Machine] It is narrated from the Prophet of Allah ﷺ that he never went to bed without reciting Surah Al-Kafirun until he finished.  

الطبراني:٣٧٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ عَنْ مَعْقِلٍ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ عَبَّادٍ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنْ خَبَّابٍ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ أَنَّهُ لَمْ يَأْتِ فِرَاشَهُ قَطُّ إِلَّا قَرَأَ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ حَتَّى يَخْتِمَ  

عُبَادَةُ بْنُ نُسَيٍّ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3709al-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Munīr b. al-Zubayr > ʿUbādah b. Nasī > Khabbāb b. al-Arat

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me on a mission. I said, "O Messenger of Allah, you are sending me far away and I am concerned for you." He asked, "What would be your concern for me?" I replied, "I will be there in the morning, but I do not think you will be there in the evening. And I will be there in the evening, but I do not think you will be there in the morning." He said, "O Khabbab, there are five things; if you fulfill them, you will see me, and if you do not fulfill them, you will not see me." I asked, "O Messenger of Allah, what are these things?" He replied, "Worship Allah alone and do not associate anything with Him, even if you are cut into pieces or burned alive, and believe in fate." I asked, "O Messenger of Allah, what is the belief in fate?" He said, "You should know that what has happened to you was not going to miss you, and what has missed you was not going to happen to you. And do not drink alcohol, for its sin leads to all other sins, just as its leaves cover the tree. And be dutiful to your parents, even if they command you to leave this world and hold onto the rope of the community, for the hand of Allah is with the community, O Khabbab. If you see me on the Day of Resurrection, you will not be separated from me."  

الطبراني:٣٧٠٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُنِيرُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ نَسِيٍّ يُحَدِّثُ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مَبْعَثًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تَبْعَثُنِي بَعِيدًا وَأَنَا أُشْفِقُ عَلَيْكَ قَالَ «وَمَا بَلَغَ مِنْ شَفَقَتِكَ عَلَيَّ؟» قُلْتُ أُصْبِحُ فَلَا أَظُنُّكَ تُمْسِي وَأُمْسِي فَلَا أَظُنُّكَ تُصْبِحُ قَالَ «يَا خَبَّابُ خَمْسٌ إِنْ فَعَلْتَ بِهِنَّ رَأَيْتَنِي وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ بِهِنَّ لَمْ تَرَنِي» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا هُنَّ؟ قَالَ «تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَإِنْ قُطِّعْتَ وَحُرِّقْتَ وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الْإِيمَانُ بِالْقَدَرِ؟ قَالَ «تَعْلَمُ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ وَلَا تَشْرَبِ الْخَمْرَ فَإِنَّ خَطِيئَتَهَا تَقْرَعُ الْخَطَايَا كَمَا أَنَّ شَجَرَتَهَا تَعْلُقُ الشَّجَرَ وَبِرَّ وَالِدَيْكَ وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا وتَعْتَصِمْ بِحَبْلِ الْجَمَاعَةِ فَإِنَّ يَدَ اللهِ عَلَى الْجَمَاعَةِ يَا خَبَّابُ إِنَّكَ إِنْ رَأَيْتَنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَمْ تُفَارِقْنِي»  

خَبَّابٌ أَبُو إِبْرَاهِيمَ الْخُزَاعِيُّ

tabarani:3710Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > Zayd b. al-Ḥubāb > Qays > Majzaʾah b. Thawr al-Aslamī > Ibrāhīm b. Khabbāb al-Khuzāʿī from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, cover my nudity, safeguard my fears, and settle my debt."  

الطبراني:٣٧١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ قَيْسٍ عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ ثَوْرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خَبَّابٍ الْخُزَاعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي وَآمِنْ رَوْعَتِي وَاقْضِ عَنِّي دَيْنِي»  

tabarani:3676[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb

[Machine] "We complained to the Messenger of Allah ﷺ about hunger, but he did not show any signs of discontent."  

الطبراني:٣٦٧٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّمْضَاءَ فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3677[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. ʿĪsá > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah > Khabbāb

We complained to the Messenger of Allah ﷺ (the difficulty of) saying prayer on the intensely heated (ground or sand), but he paid no heed to our complaint. (Using translation from Muslim 619a)  

الطبراني:٣٦٧٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ عِيسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ فِي الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3678Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū Isḥāq > Ḥārithah > Khabbāb

We complained to the Messenger of Allah ﷺ (the difficulty of) saying prayer on the intensely heated (ground or sand), but he paid no heed to our complaint. (Using translation from Muslim 619a)  

الطبراني:٣٦٧٨حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ فِي الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3679al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Ḥārithah > Khabbāb > Laqad Khashīnā

[Machine] "That our wages will go with the Messenger of Allah ﷺ, whatever we have earned afterwards in this world."  

الطبراني:٣٦٧٩حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ «§لَقَدْ خَشِينَا

أَنْ يَذْهَبَ بِأُجُورِنا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا أَصَبْنَا بَعْدَهُ مِنَ الدُّنْيَا»  

tabarani:3680Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUqbah b. Mukram > Yūnus b. Bukayr > Yūnus b. Abū Isḥāq from his father > Ḥārithah > Khabbāb

[Machine] Hamza was wrapped in a shroud, and when his head was covered, his feet would stick out, and when his feet were covered, his head would stick out.  

الطبراني:٣٦٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَارِثَةَ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«كُفِّنَ حَمْزَةُ فِي بُرْدَةٍ إِذَا غُطِّيَ رَأْسُهُ خَرَجَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا غَطَّيْتَ رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ»  

tabarani:3681[Chain 1] ʿAbd al-Raḥman b. Salam al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib > Khabbāb

[Machine] "I saw Hamza but we did not find a shroud to wrap him in except for a cloak. When we covered his feet with it, his head would show, and when we covered his head, his feet would show. So we covered his head and placed some scent on his feet."  

الطبراني:٣٦٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُ حَمْزَةَ وَمَا وَجَدْنَا ثَوْبًا نُكَفِّنُهُ فِيهِ غَيْرَ بُرْدَةٍ إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ وَإِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتَا رِجْلَاهُ فَغَطَيْنَا رَأْسَهُ وَوَضَعْنَا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الْإِذْخِرِ»  

tabarani:3682al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAlī b. Muḥammad al-Ṭanāfisī > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah

[Machine] We entered upon Khubbab, then he came with his shroud. When Khubbab saw it, he cried and then said, "But Hamza did not have a shroud except for a cloth. When it was placed on his head, it covered his feet, and when it was placed on his feet, it covered his head until it reached his head, and on his feet was al-Idhkir."  

الطبراني:٣٦٨٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ ثُمَّ أَتَى بِكَفَنِهِ فَلَمَّا رَآهُ بَكَى ثُمَّ قَالَ «لَكِنَّ حَمْزَةَ لَمْ يُوجَدْ لَهُ كَفَنٌ إِلَّا بُرْدَةً إِذَا جُعِلَتْ عَلَى رَأْسِهِ قَلَصَتْ عَنْ قَدَمَيْهِ وَإِذَا جُعِلَتْ عَلَى قَدَمَيْهِ قَلَصَتْ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى مُدَّتْ عَلَى رَأْسِهِ وَجُعِلَ عَلَى قَدَمَيْهِ الْإِذْخِرُ»  

tabarani:3683Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar

[Machine] We asked Habab, "Did the Messenger of Allah ﷺ recite in the noon and afternoon prayers?" He replied, "Yes." We asked him, "How did you know?" He said, "By the movement of his beard."  

الطبراني:٣٦٨٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ

سَأَلْنَا خَبَّابًا هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ» قُلْنَا بِأَيِّ شَيْءٍ عَرَفْتَ؟ قَالَ «بِاضْطِرَابِ لَحْيَيْهِ»  

tabarani:3684Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar

We asked Khabbab: Did the Messenger of Allah ﷺ recit (the Quran) in the noon and afternoon prayers? He replied: Yes. We then asked: How did you know this? He said: By the shaking of his beard, may peace be upon him. (Using translation from Abū Dāʾūd 801)   

الطبراني:٣٦٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ

سَأَلْنَا خَبَّابًا هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ» فَقُلْنَا كَيْفَ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِاضْطِرَابِ لَحْيَيْهِ»  

tabarani:3685Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar

We asked Khabbab: Did the Messenger of Allah ﷺ recit (the Quran) in the noon and afternoon prayers? He replied: Yes. We then asked: How did you know this? He said: By the shaking of his beard, may peace be upon him. (Using translation from Abū Dāʾūd 801)  

الطبراني:٣٦٨٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ

قُلْتُ لِخَبَّابٍ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْنَا بِمَ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ ذَلِكَ قَالَ «بِاضْطِرَابِ لَحْيَيْهِ»  

tabarani:3686Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar > Khabbāb

[Machine] "We complained to the Messenger of Allah ﷺ about hunger, but he did not complain for us."  

الطبراني:٣٦٨٦حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّمْضَاءَ فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3687ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah And Wakīʿ > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar

“I said to Khabbab: ‘How did you recognize that the Messenger of Allah ﷺ was reciting in the Zuhr and the ‘Asr?’ He said: ‘From the movement of his beard.’” (Using translation from Ibn Mājah 826)  

الطبراني:٣٦٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ

قُلْنَا لِخَبَّابٍ بِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْرِفُونَ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ «بِاضْطِرَابِ لَحْيَيْهِ»  

tabarani:3688Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > al-Aʿmash > ʿUmārah > Abū Maʿmar

We asked Khabbab: Did the Messenger of Allah ﷺ recit (the Quran) in the noon and afternoon prayers? He replied: Yes. We then asked: How did you know this? He said: By the shaking of his beard, may peace be upon him. (Using translation from Abū Dāʾūd 801)   

الطبراني:٣٦٨٨حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ

سَأَلْنَا خَبَّابًا أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْنَا بِأَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِاضْطِرَابِ لَحْيَيْهِ»  

tabarani:3690Aḥmad b. Zuhayr > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Fiṭr > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Shuraḥbīl

Had Messenger of Allah ﷺ not stated this.." None should make a request for death," I would have definitely done that. (Using translation from Muslim 2680c)   

الطبراني:٣٦٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا فِطْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى خَبَّابٍ أَعُودُهُ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لَتَمَنَّيْتُهُ»  

tabarani:3691Muḥammad b. Saʿīd b. Kasā al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥudayj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > Khabbāb

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said on the day of Ashura, 'O people, whoever among you wishes to fast this day may do so, and whoever does not wish to fast, let him complete his fast. And whoever eats, let him continue his fast for the rest of the day.'"  

الطبراني:٣٦٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَسَا الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنُ ثنا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنْ خَبَّابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَصُومَ هَذَا الْيَوْمَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ»  

tabarani:3693a[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > Aḥmad b. al-Faḍl > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Abū Saʿd al-Azdī > Abū al-Kanūd

[Machine] In His saying, "And do not turn away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance". It was narrated that the Prophet ﷺ used to sit with Bilal, 'Ammaar bin Yaasir, Sohayb, and Khabbaab ibn Al-Aratt (may Allah be pleased with them), in the company of some weak believers. When they saw those around the Prophet ﷺ , they demeaned them, so they went to him and spoke in this manner, "We would like for you to establish a separate gathering for us, where the Arabs can recognize our importance. When Arab delegations come to visit you, we feel ashamed to be seen sitting with these slaves. Or when we come to you, have them leave, and when we leave, let them sit if you wish." He said, "Yes." They said, "Then write for us a treaty." He called for a parchment in order to write for them, and he called 'Ali to write. While we were sitting in a corner, with him, Angel Gabriel descended upon him, and he recited the verse, "And do not turn away those who call upon their Lord morning and afternoon". Then, he mentioned Al-Aqra' Ibn Habis and his companion and said, "And thus We made some of them as a trial for others to say, “Are these the ones upon whom Allahhas bestowed favor among us?” Is not Allah most knowing of the grateful?" Then, he mentioned him and said, "And when those come to you who believe in Our verses, say, 'Peace be upon you; your Lord has decreed upon Himself mercy'" The Messenger of Allah ﷺ threw the parchment, called us, and approached us while saying, "Peace be upon you," until we sat down with our knees touching his knees.  

الطبراني:٣٦٩٣aحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} قَالَ جَاءَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فَوَجَدُوا النَّبِيَّ ﷺ قَاعِدًا مَعَ بِلَالٍ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَصُهَيْبٍ وَخَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ؓ فِي أُنَاسٍ مِنَ الضُّعَفَاءِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَوْلَهُ حَقَرُوهُمْ فَأَتَوْهُ فَخَلَّوْا بِهِ فَقَالُوا إِنَّا نُحِبُّ أَنْ تَجْعَلَ لَنَا مِنْكَ مَجْلِسًا تَعْرِفُ بِهِ الْعَرَبُ فَضْلَنَا فَإِنَّ وُفُودَ الْعَرَبِ تَأْتِيكَ فَنَسْتَحِي أَنْ تَرَانَا الْعَرَبُ قُعُودًا مَعَ هَؤُلَاءِ الْعَبِيدِ أَوْ إِذَا نَحْنُ جِئْنَاكَ فَأَقِمْهُمْ عَنَّا وَإِذَا نَحْنُ فَرَغْنَا فَأَقْعِدْهُمْ إِنْ شِئْتَ فَقَالَ «نَعَمْ» فَقَالُوا فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فَدَعَا بِالصَّحِيفَةِ لِيَكْتُبَ لَهُمْ وَدَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ فَلَمَّا أَرَادَ ذَلِكَ وَنَحْنُ قُعُودٌ فِي نَاحِيَةٍ إِذْ نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} الْآيَةَ ثُمَّ ذَكَرَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ وَصَاحِبُهُ قَالَ {وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ} ثُمَّ ذَكَرَهُ فَقَالَ {وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ} فَرَمَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالصَّحِيفَةِ فَدَعَانَا فَأَتَيْنَاهُ وَهُوَ يَقُولُ «سَلَامٌ عَلَيْكُمْ» فَدَنَوْنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ  

tabarani:3693b[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > Aḥmad b. al-Faḍl > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Abū Saʿd al-Azdī > Abū al-Kanūd

[Machine] In His saying ﷻ{And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, continuing in devotion to Him.} It is narrated that the Prophet Muhammad ﷺ was sitting with Bilal, Ammar ibn Yasir, Suhaib, and Khabbab ibn al-Aratt, amongst a group of weak believers. When the Prophet saw them gathered around him, he honored them and allowed them to approach him. They said, "We would like you to reserve a position for us that the Arabs recognize as a mark of distinction. When the delegations of the Arabs come to you, we feel ashamed to be seen sitting with these slaves. Or at least, when we come to you, allow us to have them move aside, and once we have finished, allow them to sit if you wish." He said, "Yes." They then said, "Write a document for us." So he called for a paper to be written for them, and he called upon Ali to write it. While we were sitting in one corner, Gabriel descended upon him revealing the verse ﷻ{And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon.} Then he mentioned 'Aqra ibn Habis and his companion, stating ﷻ{And thus We have tried some of them through others that they might say, "Are these the ones Allah has favored among us?" Is not Allah most knowing of the grateful?"} He then mentioned him and said ﷻ{And when those come to you who believe in Our verses, say, "Peace be upon you. Your Lord has decreed upon Himself mercy.} Upon mentioning this, the Prophet threw the document and called us to approach him, saying "Peace be upon you." We approached him until we put our knees against his knees.  

الطبراني:٣٦٩٣bحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} قَالَ جَاءَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فَوَجَدُوا النَّبِيَّ ﷺ قَاعِدًا مَعَ بِلَالٍ وَعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَصُهَيْبٍ وَخَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ؓ فِي أُنَاسٍ مِنَ الضُّعَفَاءِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَوْلَهُ حَقَرُوهُمْ فَأَتَوْهُ فَخَلَّوْا بِهِ فَقَالُوا إِنَّا نُحِبُّ أَنْ تَجْعَلَ لَنَا مِنْكَ مَجْلِسًا تَعْرِفُ بِهِ الْعَرَبُ فَضْلَنَا فَإِنَّ وُفُودَ الْعَرَبِ تَأْتِيكَ فَنَسْتَحِي أَنْ تَرَانَا الْعَرَبُ قُعُودًا مَعَ هَؤُلَاءِ الْعَبِيدِ أَوْ إِذَا نَحْنُ جِئْنَاكَ فَأَقِمْهُمْ عَنَّا وَإِذَا نَحْنُ فَرَغْنَا فَأَقْعِدْهُمْ إِنْ شِئْتَ فَقَالَ «نَعَمْ» فَقَالُوا فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فَدَعَا بِالصَّحِيفَةِ لِيَكْتُبَ لَهُمْ وَدَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ فَلَمَّا أَرَادَ ذَلِكَ وَنَحْنُ قُعُودٌ فِي نَاحِيَةٍ إِذْ نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ {وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} الْآيَةَ ثُمَّ ذَكَرَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ وَصَاحِبُهُ قَالَ {وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلَاءِ مَنَّ اللهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ} ثُمَّ ذَكَرَهُ فَقَالَ {وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ} فَرَمَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالصَّحِيفَةِ فَدَعَانَا فَأَتَيْنَاهُ وَهُوَ يَقُولُ «سَلَامٌ عَلَيْكُمْ» فَدَنَوْنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ  

tabarani:3697Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Khabbāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent us on a mission, and we became very thirsty but did not have any water. A she-camel was discovered among us, and there was a container filled with milk between its legs. We drank from its milk.  

الطبراني:٣٦٩٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَأَصَابَنَا الْعَطَشُ وَلَيْسَ مَعَنَا مَاءٌ فَتَنَوَّخَتْ نَاقَةٌ لِبَعْضِنَا وَإِذَا بَيْنَ رِجْلَيْهَا مِثْلُ السِّقَاءِ فَشَرِبْنَا مِنْ لَبَنِهَا»  

tabarani:3698[Chain 1] Isḥāq al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 3] Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān al-Thawrī > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Wahb > Khabbāb

[Machine] "We complained to the Messenger of Allah ﷺ about the severe hunger, but he did not sympathize with us and said about the prayer of al-Hajir."  

الطبراني:٣٦٩٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّمْضَاءَ فَلَمْ يُشْكِنَا يَقُولُ فِي صَلَاةِ الْهَجِيرِ»  

tabarani:3699Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Wahb > Khabbāb

"We complained to the Messenger of Allah about the heat of the sunbaked ground, but he did not respond to our complaint." (Using translation from Ibn Mājah 676)   

الطبراني:٣٦٩٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3700[Chain 1] Abū Maʿn Thābit b. Nuʿaym al-Hawjī > Ādam b. Abū Iyās [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Wahb > Khabbāb

[Machine] "We complained to the Messenger of Allah ﷺ about hunger, but he never complained."  

الطبراني:٣٧٠٠حَدَّثَنَا أَبُو مَعْنٍ ثَابِتُ بْنُ نُعَيْمٍ الْهَوْجِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ح وَثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّمْضَاءَ فَمَا أَشْكَانَا»  

tabarani:3701[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > ʿAmr b. Marzūq > Zuhayr > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Wahb > Khabbāb

[Machine] We complained to the Messenger of Allah ﷺ about the intense heat of the midday, and he did not respond to us. He said, "Once the sun sets, then pray."  

الطبراني:٣٧٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَا ثنا زُهَيْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ شِدَّةَ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا قَالَ «إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلُّوا»  

tabarani:3702Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Wahb > Khabbāb

[Machine] "We complained to the Messenger of Allah ﷺ about hunger, but he did not show any signs of suffering."  

الطبراني:٣٧٠٢حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الرَّمْضَاءَ فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3704ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Wuhayb > Muḥammad b. Juḥādah > Sulaymān b. Abū Hind > Khabbāb

[Machine] "We complained to the Prophet ﷺ about the intensity of the heat on our foreheads and hands, but he did not make us feel the heat."  

الطبراني:٣٧٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ

«شَكَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ شِدَّةَ الْحَرِّ فِي جِبَاهِنَا وَأَكُفِّنَا فَلَمْ يُشْكِنَا»  

tabarani:3705ʿAbdān b. Aḥmad > Naṣr b. ʿAlī And Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > al-Ajlaḥ > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Khabbāb

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When the Children of Israel perished, they recounted (the story)."  

الطبراني:٣٧٠٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ قَالَا ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ عَنْ خَبَّابٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَمَّا هَلَكُوا قَصُّوا»  

خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ ذُو الشَّهَادَتَيْنِ «وَهُوَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ الْفَاكِهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَدِيِّ بْنِ وَائِلِ بْنِ مُنَبِّهِ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ سَلْمَى بْنِ حَبِيبِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ امْرِئِ الْقَيْسِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ جُشَمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَامِرِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ غَسَّانَ بْنِ الْأَزْدِ بْنِ الْغَوْثِ بْنِ مَالِكِ بْنِ زَيْدِ بْنِ كَهْلَانَ بْنِ سَيَّارِ بْنِ يَشْجُبَ بْنِ يَعْرُبَ بْنِ قَحْطَانَ بْنِ هُودٍ ﷺ

tabarani:3711Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Bakkār > Abū Maʿshar > Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit

[Machine] Khuzaymah ibn Thabit fought on the day of Siffin until he was killed.  

الطبراني:٣٧١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«قَاتَلَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ يَوْمَ صِفِّينَ حَتَّى قُتِلَ»  

زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ خُزَيْمَةَ

tabarani:3712Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Khārijah b. Zayd

[Machine] Zaid bin Thabit, when we were writing the Mus'haf, I lost a verse that I used to hear from the Messenger of Allah ﷺ . So, I found it with Khuzaymah bin Thabit al-Ansari, "Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah; of them, some have fulfilled their obligations and some are still waiting, but they have never changed their determination." He (Zaid bin Thabit) said, "Khuzaymah was known as 'Dhul-Shahadatayn' (possessing two testimonies)."  

الطبراني:٣٧١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قَالَ

زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لَمَّا كَتَبْنَا الْمَصَاحِفَ فَقَدْتُ آيَةً كُنْتُ أَسْمَعُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُهَا عِنْدَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا} قَالَ «وَكَانَ خُزَيْمَةُ يُدْعَى ذُو الشَّهَادَتَيْنِ»  

tabarani:3713Yaʿqūb b. Ghaylān al-ʿAmmānī And al-ʿAbbās b. Ḥimdān al-Ḥanafī Wa-al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá b. al-Mukhtār > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Abū al-Zubayr > Jābir > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Regarding wiping (over the socks) for the traveler, it is for three days and for the resident, it is for one day and one night."  

الطبراني:٣٧١٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ غَيْلَانَ الْعَمَّانِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ حِمْدَانَ الْحَنَفِيُّ وَالْحَضْرَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيسَى بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «فِي الْمَسْحِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:3714ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿdān b. Yazīd > al-Haytham b. Jamīl > Qays b. al-Rabīʿ > Ghaylān b. Jāmiʿ > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Anṣārī > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "I prayed with the Prophet ﷺ in congregational prayer with one standing position."  

الطبراني:٣٧١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعْدَانُ بْنُ يَزِيدَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

«صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ»  

tabarani:3715Mūsá b. Sahl al-Jawnī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Dāwud b. Manṣūr > Qays > Abū Laylá > Jābir b. Yazīd > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prayed the congregational prayer with three rak'ahs and two." Abu Qasim said: This hadith was narrated by Yahya bin Sa'id al-Ansari, Shu'bah, and Zuhair, and others, from 'Adi bin Thabit, from Abdullah bin Yazid, from Abu Ayyub al-Ansari. Ghaylan and Jabir al-Ju'fi disagreed with them and said that the narration is from Khuzaymah bin Thabit. The correct opinion is that it is the hadith of Abu Ayyub, and it was narrated by Thawri from 'Adi bin Thabit, from Abdullah bin Yazid, from Abu Ayyub.  

الطبراني:٣٧١٥حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ الْجَوْنِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا قَيْسٌ عَنْ أَبِي لَيْلَى عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِجَمْعٍ ثَلَاثًا وَاثْنَتَيْنِ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ وَشُعْبَةُ وَزُهَيْرٌ وَغَيْرُهُمْ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ وَخَالَفَهُمْ غَيْلَانُ وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ فَقَالَا عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ  

tabarani:3716[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Usāmah b. al-Hād > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)  

الطبراني:٣٧١٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيِّ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ لَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ»  

tabarani:3717[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father > Raʾá

[Machine] "Seems like he is prostrating on the forehead of the Prophet ﷺ, so he came to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet ﷺ told him, 'Sit down, prostrate, and act as you have seen.'"  

الطبراني:٣٧١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ رَأَى

كَأَنَّهُ يَسْجُدُ عَلَى جَبْهَةِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اجْلِسْ وَاسْجُدْ وَاصْنَعْ كَمَا رَأَيْتَ»  

tabarani:3718Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī And Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib al-Baghdādī > Saʿd b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿImrān b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh ؒ > Khuzaymah b. Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father from his grandfather > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: Fear the supplication of the oppressed, for it is carried on the clouds. Allah, in His greatness and honor, says: "By My might and majesty, I will surely aid you, even if after a while."  

الطبراني:٣٧١٨حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ رَحِمَهُ اللهُ حَدَّثَنِي خُزَيْمَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا تُحْمَلُ عَلَى الْغَمَامِ يَقُولُ اللهُ جَلَّ جَلَالُهُ وَعِزَّتِي وَجَلَالِي لَأَنْصُرَنَّكَ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ  

tabarani:3719ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Miṣṣīṣī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿUmārah b. Khuzaymah from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Satan comes to a person and asks, 'Who created the heavens?' He says, 'Allah.' Then he asks, 'Who created the earth?' He says, 'Allah.' He continues asking until he says, 'Who created Allah?' If anyone among you finds themselves in that situation, let them say, 'I believe in Allah and His messengers.'"  

الطبراني:٣٧١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَأْتِي الشَّيْطَانُ الْإِنْسَانَ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ؟ فَيَقُولُ اللهُ فَيَقُولُ مَنْ خَلَقَ الْأَرْضَ؟ فَيَقُولُ اللهُ حَتَّى يَقُولَ مَنْ خَلَقَ اللهَ؟ فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَقُلْ آمَنْتُ بِاللهِ وَرُسُلِهِ  

tabarani:3720al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Rajāʾ al-ʿAbbādānī > Abū Maʿshar > Muḥammad b. ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] My father was a warrior on the Day of the Camel and Siffin. When 'Ammar was killed, he took his sword and said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The rebellious group will kill 'Ammar'."  

الطبراني:٣٧٢٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ أَبِي كَافًّا سِلَاحَهُ يَوْمَ الْجَمَلِ وَصِفِّينَ فَلَمَّا قُتِلَ عَمَّارُ اسْتَلَّ سَيْفَهُ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تَقْتُلُ عَمَّارًا الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

tabarani:3721al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaʿqūb b. Ḥumayd > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh al-Umawī > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Zāʾidah > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] The Prophet ﷺ used to ask Allah ﷻ for forgiveness, His satisfaction, and to be saved from the Hellfire after completing his ritual of Tawaf.  

الطبراني:٣٧٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأُمَوِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا فَرَغَ مِنْ تَلْبِيَتِهِ سَأَلَ اللهَ ﷻ مَغْفِرَتَهُ وَرِضْوَانَهُ واسْتَعْتَقَهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:3722Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿAmr b. Mālik al-Rāsibī > Hishām b. ʿAbdullāh b. ʿIkrimah > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Zāʾidah > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit from his father

That his grandfather said: "The Messenger of Allah said: 'May Allah have mercy on the Ansar, and the children of the Ansar, and the grandchildren of the Ansar.'" (Using translation from Ibn Mājah 165)   

الطبراني:٣٧٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِكْرِمَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَائِدَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَلِأَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ وَلِأَبْنَاءِ أَبْنَاءِ الْأَنْصَارِ»  

tabarani:3723[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah [Chain 2] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd > ʿAmr b. Khuzaymah > ʿUmārah b. Khuzaymah b. Thābit > Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about istitaba (a form of seeking blessings from stones or objects). He said, "Three kinds of stones can be used for istitaba, and none of them have any harm."  

الطبراني:٣٧٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ خُزَيْمَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ؟ فَقَالَ «ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ وَلَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ»  

tabarani:3724Abū Muslim al-Kashhī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān b. ʿUyaynah > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ mentioned sterility, saying, "Isn't it enough for one of you to have three stones that do not possess any harmful effects?" Hisham said that Abu Wajza informed him, who heard it from Umara ibn Khuzayma ibn Thabit. It was said to Sufyan that they say, "Abu Khuzayma said..." He replied, "No, he is actually Abu Wajza the poet."  

الطبراني:٣٧٢٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

ذُكِرَتِ الِاسْتِطَابَةُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَلَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ ثَلَاثَةُ أَحْجَارٍ لَيْسَ فِيهِنَّ رَجِيعٌ؟» قَالَ هِشَامٌ وَأَخْبَرَنِي أَبُو وَجْزَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ قِيلَ لِسُفْيَانَ إِنَّهُمْ يَقُولُونَ أَبُو خُزَيْمَةَ قَالَ «لَا إِنَّمَا هُوَ أَبُو وَجْزَةَ الشَّاعِرُ»