19. Chapter of ʿAyn (Male) (45/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٤٥

tabarani:10542Muʿādh b. al-Muthanná And Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Shādh b. al-Fayyāḍ > ʿUmar b. Ibrāhīm > Qatādah > Abū Ḥassān > Nājiyah b. Kaʿb > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, a person is born a believer and lives as a believer, but then dies as a disbeliever. And verily, a person is born a disbeliever, lives as a disbeliever, but then dies as a believer. And verily, a person may act happily for a period of time in his life, but then what was written for him catches up with him, and he dies unhappy. And verily, a person may act unhappily for a period of time in his life, but then what was written for him catches up with him, and he dies happy."  

الطبراني:١٠٥٤٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ قَالَا ثنا شَاذُّ بْنُ الْفَيَّاضِ ثنا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْعَبْدَ لَيُولَدُ مُؤْمِنًا وَيَعِيشُ مُؤْمِنًا وَيَمُوتُ كَافِرًا وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيُولَدُ كَافِرًا وَيَعِيشُ كَافِرًا وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَعْمَلُ بُرْهَةً مِنْ دَهْرِهِ بِالسَّعَادَةِ ثُمَّ يُدْرِكُهُ مَا كُتِبَ لَهُ فَيَمُوتُ شَقِيًّا وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَعْمَلُ بُرْهَةً مِنْ دَهْرِهِ بِالشَّقَاءِ ثُمَّ يُدْرِكُهُ مَا كُتِبَ لَهُ فَيَمُوتُ سَعِيدًا»  

tabarani:10543Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Shādh b. al-Fayyāḍ > Abū Hilāl > Qatādah > Abū Ḥassān > Nājiyah b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah created Yahya (John) the son of Zakariya (Zechariah) as a believer in his mother's womb, and He created Pharaoh as a disbeliever in his mother's womb."  

الطبراني:١٠٥٤٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا شَاذُّ بْنُ الْفَيَّاضِ ثنا أَبُو هِلَالٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي حَسَّانَ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَلَقَ اللهُ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا فِي بَطْنِ أُمِّهِ مُؤْمِنًا وَخَلَقَ فِرْعَوْنَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ كَافِرًا»  

tabarani:10544Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ṭāhir b. Abū Aḥmad al-Zubayrī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Yazīd b. ʿAbdullāh > ʿAmr b. Salamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There is no two Muslims except that there is a barrier between them from Allah. So if one of them says to his companion 'Hujr' (meaning boycott or severance), he has violated the barrier. And if one of them says 'O disbeliever', then he has committed disbelief."  

الطبراني:١٠٥٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا طَاهِرُ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَوَ بْنَ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ إِلَّا وَبَيْنَهُمَا سِتْرٌ مِنَ اللهِ فَإِذَا قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ هُجْرًا هَتَكَ سِتْرَهُ وَإِذَا قَالَ يَا كَافِرُ فَقَدْ كَفَرَ أَحَدُهُمَا  

tabarani:10545Abū ʿUmar al-Ḍarīr Muḥammad b. ʿUthmān b. Saʿīd > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Muṭarrif > Abū al-Jahm > al-Raḍrāḍ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I greeted the Prophet (PBUH) and he responded with a greeting. I greeted him again, but he did not respond. So, I said, "I greeted you, and you did not respond." He replied, "Indeed, Allah does as He wills in His affairs."  

الطبراني:١٠٥٤٥حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي الْجَهْمِ عَنِ الرَّضْرَاضِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنْتُ أُسَلِّمُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَيَرُدُّ عَلَيَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَقُلْتُ كُنْتُ مِمَّا أُسَلِّمُ عَلَيْكَ فَتُرَدَّ عَلَيَّ فَسَلَّمْتُ فَلَمْ تُرَدَّ عَلَيَّ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ يُحْدِثُ مِنْ أَمْرِهِ مَا شَاءَ»  

tabarani:10546ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Khālid b. Ribʿī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, your companion is the beloved of Allah," referring to himself ﷺ.  

الطبراني:١٠٥٤٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ رِبْعِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللهِ» يَعْنِي نَفْسَهُ ﷺ  

tabarani:10547Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Bishr b. al-Walīd al-Kindī > Muḥammad b. Ṭalḥah > al-Walīd b. Qays > Isḥāq b. Abū al-Kahtalah > Muḥammad Aẓunnuh > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , that he only saw Gabriel in his true form twice. As for the first time, Gabriel asked to show him his own form, so he showed him, and he came to him, covering the horizon. As for the second time, Gabriel was with him when he ascended during the incident of "And then he drew near and came closer until he was as close as two bow lengths or even closer. Then He revealed to His servant what He revealed." So, when Gabriel finished, he returned to his true form, as mentioned in the verse "And certainly, he saw him a second time, near the Lote Tree." The Lote Tree is the furthest point reached by Gabriel; it is in Paradise, close to the Paradise of Abode, as mentioned in the verse "Indeed, he saw him in another descent, by the Lote Tree, beyond which none may pass; near it is the Garden of Refuge." Regarding the statement "He has certainly seen of the greatest signs of his Lord," it means the creation of Gabriel.  

الطبراني:١٠٥٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ الْكِنْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي الْكَهْتَلَةِ قَالَ مُحَمَّدٌ أَظُنُّهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ لَمْ يَرَ جِبْرِيلَ فِي صُورَتِهِ إِلَّا مَرَّتَيْنِ قَالَ أَمَّا مَرَّةٌ فَإِنَّهُ سَأَلَهُ أَنْ يُرِيَهُ نَفْسَهُ فِي صُورَتِهِ فَأَرَاهُ فَأَتَاهُ يَسُدُّ الْأُفُقَ وَأَمَّا الثَّانِيَةُ فَإِنَّهُ كَانَ مَعَهُ إِذْ صَعِدَ فِي قَوْلِهِ {ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى} فَلَمَّا أَنْ حَسَّ جِبْرِيلُ رَبَّهُ ﷻ عَادَ فِي صُورَتِهِ فَذَلِكَ قَوْلُهُ {وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى عِنْدَ سِدْرَةِ} الْمُنْتَهَى عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى إِلَى قَوْلِهِ {لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى} قَالَ «خَلْقِ جِبْرِيلَ»  

tabarani:10548al-Ḥasan b. al-Sahl al-Mujawwiz al-Baṣrī > Qurrah b. Ḥabīb al-Qanawī > al-Masʿūdī > Jāmiʿ b. Shaddād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Who will guard us tonight?" Abdullah replied, "I will, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ then said, "You sleep." He then repeated, "Who will guard us tonight?" I said, "I will, O Messenger of Allah," repeating it three times. The Messenger of Allah ﷺ said, "So it is you." I kept guard until just before dawn when the words of the Messenger of Allah ﷺ woke me up saying, "You sleep." I fell asleep and we were only awakened by the heat of the sun on our backs. The Messenger of Allah ﷺ stood up and performed ablution and the two units of the Fajr prayer. He then led us in the morning prayer, and after finishing, he said, "If Allah intended for you not to sleep, you would not have slept. However, He wanted it so for those who come after you as well." Then the Messenger of Allah's ﷺ camel and the camels of the people scattered. The people went looking for them and brought their camels back except the Messenger of Allah's ﷺ camel. Abdullah said, "The Messenger of Allah ﷺ said to me, 'Take it here.'" So, I took it to where the Messenger of Allah ﷺ had told me and found its reins twisted around a tree. By Allah, no one but a hand could have released it. So, I brought it to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, by the one who sent you with the truth, I found its reins twisted around a tree and no one could have released it except a hand." The verse was then revealed to the Messenger of Allah ﷺ , "Indeed, We have given you a clear conquest."  

الطبراني:١٠٥٤٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ السَّهْلِ الْمُجَوِّزُ الْبَصْرِيُّ ثنا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ الْقَنَوِيُّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ انْصَرَفْنَا مِنْ غَزْوَةِ الْحُدَيْبِيَةِ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ؟» قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ تَنَامُ» ثُمَّ أَعَادَ «مَنْ يَحْرُسُنَا اللَّيْلَةَ؟» فَقُلْتُ أَنَا حَتَّى أَعَادَ مِرَارًا ثَلَاثَةً أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَأَنْتَ» فَحَرَسْتُهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ وَجْهِ الصُّبْحِ أَدْرَكَنِي قَوْلُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّكَ تَنَامُ» فَنِمْتُ فَمَا أَيْقَظَنَا إِلَّا حَرُّ الشَّمْسِ فِي ظُهُورِنَا فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَنَعَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ مِنَ الْوُضُوءِ وَرَكْعَتَيِ الْفَجْرِ ثُمَّ صَلَّى بِنَا الصُّبْحَ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَوْ أَرَادَ أَنْ لَا تَنَامُوا عَنْهَا لَمْ تَنَامُوا وَلَكِنْ أَرَادَ أَنْ يَكُونَ أَوْ قَالَ يَكُونُ لِمَنْ بَعْدِكُمْ فَهَكَذَا لِمَنْ نَامَ أَوْ نَسِيَ» ثُمَّ إِنَّ نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِبِلَ الْقَوْمِ تَفَرَّقَتْ فَخَرَجَ النَّاسُ فِي طَلَبِهَا فَجَاءُوا بِإِبِلِهِمْ إِلَّا نَاقَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «خُذْ هَا هُنَا» فَأَخَذْتُ حَيْثُ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُ زِمَامَهَا قَدِ الْتَوَى عَلَى شَجَرَةٍ وَاللهِ مَا كَانَتْ تَحُلُّهَا إِلَّا يَدٌ قَالَ فَجِئْتُ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولُ اللهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ وَجَدْتُ زِمَامَهَا مُلْتَوِيَةً عَلَى شَجَرَةٍ مَا كَانَتْ لِتَحُلَّهَا إِلَّا يَدٌ قَالَ وَنَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا}  

tabarani:10549Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān And Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAlqamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I heard Abdullah bin Mas'ood say, "The family of the Messenger of Allah ﷺ have arrived from Hudaybiyah, so we set up camp for the night and slept on the bare ground. The Prophet ﷺ asked, 'Who will stand guard for us?' Bilal replied, 'I will.' The Prophet ﷺ said, 'Then go to sleep.' So they slept until sunrise. Some of them woke up, including so-and-so, and Umar, but the Prophet ﷺ did not wake up. He said, 'Descend, for the Prophet ﷺ has awakened.' The Prophet ﷺ said, 'Do as you were doing.' When they did, he said, 'This is how it should be for anyone who falls asleep or forgets.'"  

الطبراني:١٠٥٤٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا سُفْيَانُ وَشُعْبَةُ قَالَا ثنا جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ أَهَلَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَسِرْنَا لَيْلًا فَنَزَلْنَا دَهْسًا مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ يَكْلَأُنَا؟» قَالَ بِلَالٌ أَنَا قَالَ «إِذًا تَنَامُ» قَالَ فَنَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَاسْتَيْقَظَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَمِنْهُمْ عُمَرُ وَلَمْ يَسْتَيْقِظِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ اهْبِطُوا فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «افْعَلُوا كَمَا كُنْتُمْ تَفْعَلُونَ» فَلَمَّا فَعَلُوا قَالَ «هَكَذَا لِمَنْ نَامَ مِنْكُمْ أَوْ نَسِيَ»  

tabarani:10550Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Ādam > Ḥasan b. Thābit > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Jāmiʿ b. Shaddād

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ spent the night with us and did not wake up for the Fajr prayer until the sun had risen."  

الطبراني:١٠٥٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ حَسَنِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ مَعَنَا لَيْلَةَ نَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ صَلَاةِ الْفَجْرِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ حَادِيَانِ»  

tabarani:10551Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá from my father > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Maymūn b. Abū Shabīb > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Narrated by the Prophet ﷺ that whenever he said, 'Allah listens to the one who praises Him,' he would say, 'O Allah, our Lord, all praise is due to You, filling the heavens and the earth and whatever You will thereafter. Worthy of the best praise and glory are You, with no objection on what You have given, nor does the one given being able to benefit from Your giving.'"  

الطبراني:١٠٥٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَالَ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» قَالَ «اللهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ مَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَأَهْلَ الْكِبْرِيَاءِ وَالْمَجْدِ لَا مَانِعَ لَمَا أَعْطَيْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:10553Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no faith for him who has no trustworthiness, and there is no religion for him who has no covenant. By the One in Whose hand is the soul of Muhammad, the religion of a servant will not be correct until his tongue is correct, and his tongue will not be correct until his heart is correct. And he will not enter Paradise who does not feel secure from his neighbor's harms." It was said, "O Messenger of Allah, what are the harms?" He said, "His cheating and his oppression. And whatever man acquires wealth from unlawful sources and then he spends from it, it will not be blessed for him, and if he gives charity, it will not be accepted from him. And what remains will only increase him in the Fire. Verily, the impure does not remove the impure, but rather the pure removes the impure."  

الطبراني:١٠٥٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ الْكُوفِيُّ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ مَذْعُورٍ عَنْ قُرَيْشٍ التَّمِيمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا عَهْدَ لَهُ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَسْتَقِيمُ دِينُ عَبْدٍ حَتَّى يَسْتَقِيمَ لِسَانُهُ وَلَا يَسْتَقِيمُ لِسَانُهُ حَتَّى يَسْتَقِيمَ قَلْبُهُ وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ لَا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الْبَوَائِقُ؟ قَالَ «غَشْمُهُ وَظُلْمُهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَصَابَ مَالًا مِنْ غَيْرِ حِلِّهِ وَأَنْفَقَ مِنْهُ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ وَإِنْ تَصَدَّقَ لَمْ تُقْبَلْ مِنْهُ وَمَا بَقِيَ فَزَادُهُ إِلَى النَّارِ إِنَّ الْخَبِيثَ لَا يُكَفِّرُ الْخَبِيثَ وَلَكِنَّ الطَّيِّبَ يُكَفِّرُ الْخَبِيثَ»  

tabarani:10554al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAzrah Abū ʿĀṣim > Um al-Fayḍ Mawlāh ʿAbd al-Malik b. Marwān > Ibn Masʿūd

[Machine] Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ? He replied, "Like the flowing water, yes."  

الطبراني:١٠٥٥٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَزْرَةُ أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْفَيْضِ مَوْلَاةُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ قَالَتْ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ

مَنْ دَعَا بِهَذَا الدُّعَاءِ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ إِلَّا اسْتُجِيبَ لَهُ:

(سُبْحَانَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ عَرْشُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي فِي الْأَرْضِ مَوْطِؤُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي فِي الْبَحْرِ سَبِيلُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي فِي الْقُبُورِ قَضَاؤُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي فِي الْجَنَّةِ رَحْمَتُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي فِي النَّارِ سُلْطَانُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي فِي الْهَوَاءِ رُوحُهُ، سُبْحَانَ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاءَ، سُبْحَانَ الَّذِي وَضَعَ الْأَرْضَ، سُبْحَانَ الَّذِي لَا مَنْجَا مِنْهُ إِلَّا إِلَيْهِ)

فَقُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ كَالْمُتَنَهِّرِ نَعَمْ  

tabarani:10555ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Yazīd b. Qutaybah al-Ḥarashī > al-Faḍl al-Aghar al-Kilābī from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ passed by his companions one day and said to them, "Do you know what your Lord says?" They replied, "Allah and His Messenger know best." He repeated it three times and then said, "By My majesty and glory, no servant prays it on time except that I will admit him to Paradise, and whoever prays it outside of its prescribed time, whether I will have mercy on him or punish him is up to Me."  

الطبراني:١٠٥٥٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَزِيدُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْحَرَشِيُّ ثنا الْفَضْلُ الْأَغَرُّ الْكِلَابِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ عَلَى أَصْحَابِهِ يَوْمًا فَقَالَ لَهُمْ «هَلْ تَدْرُونَ مَا يَقُولُ رَبُّكُمْ ﷻ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ «وَعِزَّتِي وَجَلَالِي لَا يُصَلِّيهَا عَبْدٌ لِوَقْتِهَا إِلَّا أَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ صَلَّاهَا لِغَيْرِ وَقْتِهَا إِنْ شِئْتُ رَحْمَتُهُ وَإِنْ شِئْتُ عَذَّبْتُهُ»  

tabarani:10556Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Sayf b. Miskīn al-Aswārī > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > ʿUtay al-Saʿdī

[Machine] To whom does the man belong? So I said, he is a man from the people of Basra. He said, "From whom?" I said, "From this neighborhood, from the Saad family." He said, "O Saadi! Let me tell you a hadith that I heard from the Messenger of Allah ﷺ . I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Shall I not inform you of a people who have abundant wealth? Their abundance of wealth does not distract them. Or he said, 'does not prevent them from being good.' He said, 'Who are they?' I said, 'They are from this neighborhood, from the Saad family, from the people of the desert.' Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, the Saad family has a great share with Allah.' Ask O Saadi! So I said, 'Abu Abdullah, does the Hour have any knowledge by which it is known?' And he was leaning against something and then he sat up, so he said, 'O Saadi! You asked me as the Messenger of Allah ﷺ asked me. I said, 'O Messenger of Allah! Does the Hour have any knowledge by which it is known?' So he said to me, 'O Ibn Mas'ud! Indeed, the Hour has signs and it has indicated. Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the child will become insolent, the rain will become burning, and the transgressors will abound in number, O Ibn Mas'ud! Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the liar will be believed and the truthful will be called a liar, O Ibn Mas'ud! Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the traitor will be trusted and the trustworthy will be betrayed, O Ibn Mas'ud! Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the dishes will increase and the blood ties will be severed, O Ibn Mas'ud! Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the hypocrites will prevail over their tribes and the wicked will prevail over every market, O Ibn Mas'ud! Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the masjids will be beautified and the hearts will be corrupted, O Ibn Mas'ud! Indeed, from the signs of the Hour and its indications are that the offspring of adultery will increase.' I said, 'Abu Abdullah, and they are Muslims?' He said, 'Yes.' I said, 'Abu Abdullah, and the Qur'an is between their two hands?' He said, 'Yes.' I said, 'Abu Abdullah, how is that?' He said, 'A time will come upon people when the man will divorce his wife and then deny his divorce, and he will establish himself upon her vagina, so they both will be committing adultery as long as they remain like this.'  

الطبراني:١٠٥٥٦حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَيْفُ بْنُ مِسْكِينٍ الْأَسْوَارِيُّ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيٍّ السَّعْدِيِّ قَالَ عُتَيٌّ خَرَجْتُ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ حَتَّى قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَإِذَا بِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ بَيْنُ ظَهْرَانَيْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَسَأَلْتُ عَنْهُ فَأُرْشِدْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ فِي مَسْجِدِ الْأَعْظَمِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِنِّي جِئْتُ أَضْرِبُ إِلَيْكَ أَقْتَبِسُ مِنْكَ عِلْمًا لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَنْفَعَنَا بِهِ بَعْدَكَ فَقَالَ

لِي مِمَّنِ الرَّجُلُ؟ فَقُلْتُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَقَالَ مِمَّنْ؟ قُلْتُ مِنْ هَذَا الْحَيِّ مِنْ بَنِي سَعْدٍ فَقَالَ لِي يَا سَعْدِيُّ لَأُحَدِّثَنَّ فِيكُمْ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى قَوْمٍ كَثِيرَةٌ أَمْوَالُهُمْ كَثِيرٌ شَوْكَتُهُمْ تُصِيبُ مِنْهُمْ مَالًا دَثِرًا أَوْ قَالَ كَثِيرًا فَقَالَ «مَنْ هُمْ؟» فَقَالَ هُمْ هَذَا الْحَيُّ مِنْ بَنِي سَعْدٍ مِنْ أَهْلِ الرِّمَالِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَإِنَّ بَنِي سَعْدٍ عِنْدَ اللهِ ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ» سَلْ يَا سَعْدِيُّ فَقُلْتُ أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ هَلْ لِلسَّاعَةِ مِنْ عِلْمٍ تُعْرَفُ بِهِ السَّاعَةُ؟ وَكَانَ مُتَّكِئًا فَاسْتَوَى جَالِسًا فَقَالَ يَا سَعْدِيُّ سَأَلْتَنِي عَمَّا سَأَلْتُ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لِلسَّاعَةِ مِنْ عِلْمٍ تُعْرَفُ بِهِ السَّاعَةُ؟ فَقَالَ لِي «يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ لِلسَّاعَةِ أَعْلَامًا وَإِنَّ لِلسَّاعَةِ أَشْرَاطًا أَلَا وَإِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يَكُونَ الْوَلَدُ غَيْظًا وَأَنْ يَكُونَ الْمَطَرُ قَيْظًا وَأَنْ تَفِيضَ الْأَشْرَارُ فَيْضًا يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يُصَدَّقَ الْكَاذِبُ وَأَنْ يُكَذَّبَ الصَّادِقُ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يُؤْتَمَنَ الْخَائِنُ وَأَنْ يُخَوَّنَ الْأَمِينُ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ تَوَاصَلَ الْأَطْبَاقُ وَأَنْ تَقَاطَعَ الْأَرْحَامُ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يَسُودَ كُلَّ قَبِيلَةٍ مُنَافِقُوهَا وَكُلَّ سُوقٍ فُجَّارُهَا يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ تُزَخْرَفَ الْمَسَاجِدُ وَأَنْ تُخَرَّبَ الْقُلُوبُ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يَكُونَ الْمُؤْمِنُ فِي الْقَبِيلَةِ أَذَلَّ مِنَ النَّقْدِ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يَكْتَفِيَ الرِّجَالُ بِالرِّجَالِ وَالنِّسَاءُ بِالنِّسَاءِ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ تَكْثُفَ الْمَسَاجِدُ وَأَنْ تَعْلُوَ الْمَنَابِرُ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يُعْمَرَ خَرَابُ الدُّنْيَا وَيُخْرَبَ عُمْرَانُهَا يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ تَظْهَرَ الْمَعَازِفُ وَتُشْرَبَ الْخُمُورُ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا شُرْبَ الْخُمُورِ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا الشُّرَطُ وَالْغَمَّازُونَ وَاللَّمَّازُونَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ إِنَّ مِنْ أَعْلَامِ السَّاعَةِ وَأَشْرَاطِهَا أَنْ يَكْثُرَ أَوْلَادُ الزِّنَى» قُلْتُ أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَهُمْ مُسْلِمُونَ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَالْقُرْآنُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَنَّى ذَاكَ؟ قَالَ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يُطَلِّقُ الرَّجُلُ الْمَرْأَةَ ثُمَّ يَجْحَدُ طَلَاقَهَا فَيُقِيمُ عَلَى فَرْجِهَا فَهُمَا زَانِيَانِ مَا أَقَامَا»  

tabarani:10557al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Ṣafwān b. Muḥriz > ʿAbdullāh b. Masʿūd Awaghayrih

The spirits are in marshaled hosts; those who know one another will be friendly, and those who do not, will keep apart. (Using translation from Abū Dāʾūd 4834)  

الطبراني:١٠٥٥٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَوَغَيْرِهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ»  

tabarani:10558Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > al-Qāsim b. Maʿīn > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Don't prevent yourselves from having suhoor (pre-dawn meal) once Bilal calls for the prayer, as he calls for the prayer to make the sleeping ones alert, make the standing ones return, and for Fajr (dawn) to start like this."  

الطبراني:١٠٥٥٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا أَبِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعِينٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدُكُمْ مِنَ السَّحُورِ أَذَانُ بِلَالٍ؛ فَإِنَّمَا يُؤَذِّنُ لِيَتَنَبَّهَ نَائِمُكُمْ وَيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ وَيَعُودُ الْفَجْرُ هَكَذَا»  

tabarani:10559ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > ʿAṭāʾ b. Muslim

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever drags his garments out of pride, Allah will not look at him on the Day of Resurrection." This Isma'il is the son of Abi Khalid and Allah knows best.  

الطبراني:١٠٥٥٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْكُوفِيِّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ جَرَّ ثِيَابَهُ خُيَلَاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ فِي حَلَالٍ وَلَا حَرَامٍ» إِسْمَاعِيلُ هَذَا هُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ وَاللهُ أَعْلَمُ  

tabarani:10560Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] A man kissed a woman and then went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have done such and such." So Allah revealed the verse, "Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds remove the evil deeds." The man asked, "Is it for me, O Messenger of Allah?" He replied, "No, it is for my Ummah (nation)."  

الطبراني:١٠٥٦٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا قَبَّلَ امْرَأَةً فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ} فَقَالَ الرَّجُلُ هِيَ لِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «لَا بَلْ هِيَ لِأُمَّتِي»  

tabarani:10561Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī > ʿĀṣim b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ashjaʿī > Muḥammad b. Zayd b. Qunfudh al-Taymī > Jābir b. Sīlān > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and asked him about a man who performs the ritual purification from impurity (ghusl) but some parts of his body remain dry. The Messenger of Allah ﷺ said, "He should wash that place and then pray."  

الطبراني:١٠٥٦١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأَشْجَعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ قُنْفُذٍ التَّيْمِيُّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سِيلَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الرَّجُلِ يَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَيُخْطِئُ بَعْضَ جَسَدِهِ الْمَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَغْسِلُ ذَلِكَ الْمَكَانَ ثُمَّ يُصَلِّي»  

tabarani:10562Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > ʿĪsá b. Ḥammād b. Zughbah > al-Layth b. Saʿd > Hishām b. ʿUrwah > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Awdī > Ibn Masʿūd

[Machine] "Can I not inform you about those who are forbidden from the Fire?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Everyone who is humble, gentle, close, and easy-going."  

الطبراني:١٠٥٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَوْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِمَنْ يَحْرُمُ عَلَى النَّارِ؟» قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «كُلُّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ قَرِيبٍ سَهْلٍ»  

tabarani:10563ʿAbdān b. Aḥmad > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Sakan > Yaḥyá b. Kathīr > Shuʿbah > Abū Jaʿfar al-Farrāʾ > ʿAbdullāh b. Shaddād > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "If one of you is invited to a meal, let him accept, and if he is fasting, let him pray for blessings."  

الطبراني:١٠٥٦٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى طَعَامٍ فَلْيُجِبْ فَإِنْ كَانَ مُفْطِرًا فَلْيَأْكُلْ وَإِنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ»  

tabarani:10564Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd al-ʿUmarī > ʿUmar b. ʿAbdullāh a freed slave of Ghufrah > Abū al-Aswad al-Duʾalī

[Machine] I debated with the Qadariyyah and they embarrassed me, so I went to Imran ibn al-Husayn al-Khuzai, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , and said, "O Abu Nujayd, I debated with the Qadariyyah and they embarrassed me. Do you have any hadith to narrate to me that may benefit me?" He replied, "If I were to narrate a hadith to you, it would be as if I covered your ears and you didn't hear it." So I said, "I only came for that." He said, "If Allah were to punish the people of the heavens and the earth, He would punish them and He is not unjust. And if He were to admit them into His mercy, His mercy would be wider for them than their sins. Then, Allah says, 'He punishes whom He wills and forgives whom He wills.' So whoever is punished, it is the truth, and whoever is shown mercy, it is the truth." Ibn Mas'ud narrated a similar hadith from the Prophet ﷺ , and Abdullah bin Mas'ud recited it with abundant blessings and praises.  

الطبراني:١٠٥٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ قَالَ

خَاصَمْتُ الْقَدَرِيَّةَ فَأَحْرَجُونِي فَأَتَيْتُ عِمْرَانَ بْنَ الْحُصَيْنِ الْخُزَاعِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا أَبَا نُجَيْدٍ خَاصَمْتُ الْقَدَرِيَّةَ فَأَحْرَجُونِي فَهَلْ مِنْ حَدِيثٍ تُحَدِّثُنِي لَعَلَّ اللهَ يَنْفَعُنِي بِهِ؟ قَالَ لَعَلِّي لَوْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثًا لَبِسْتَ عَلَيْهِ أُذُنَيْكَ كَأَنَّكَ لَمْ تَسْمَعْهُ فَقُلْتُ إِنَّمَا جِئْتُ لِذَلِكَ فَقَالَ لَوْ أَنَّ اللهَ عَذَّبَ أَهْلَ السَّمَاءِ وَأَهْلَ الْأَرْضِ عَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ وَلَوْ أَدْخَلَهُمْ فِي رَحْمَتِهِ كَانَتْ رَحْمَتُهُ أَوْسَعَ لَهُمْ مِنْ ذُنُوبِهِمْ فَإِذَا هُوَ كَمَا قَالَ اللهُ ﷻ {يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ} فَمَنْ عُذِّبَ فَهُوَ الْحَقُّ وَمَنْ رُحِمَ فَهُوَ الْحَقُّ وَلَوْ كَانَتِ الْجِبَالُ لِأَحَدِكُمْ ذَهَبًا أَوْ وَرِقًا فَأَنْفَقَهَا فِي سَبِيلِ اللهِ ثُمَّ لَمْ يُؤْمِنْ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ لَمْ يَنْتَفِعْ بِذَلِكَ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ حَدِّثْهُ فَقَالَ أُبَيٌّ يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ حَدِّثْهُ فَحَدَّثَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ  

tabarani:10565Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAlī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, I hope that our faces will be brightened by a boy.' Then Abdullah ibn Abbas was born."  

الطبراني:١٠٥٦٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ حَمَلَتْ أُمُّ الْفَضْلِ فِي الشِّعْبِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تُبَيِّضَ وُجُوهَنَا بِغُلَامٍ» فَوَلَدَتْ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ  

tabarani:10566al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Muḥammad b. al-Ḥārith al-Qurashī > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] When the Prophet ﷺ and his family were in the tribe, the son of Abbas came to the Prophet's father and said, "O Muhammad, I don't see Um Al-Fadl except that she is pregnant." He said, "Perhaps Allah will bless our eyes with a son from her." So the Prophet ﷺ called for me while I was in my tattered clothes and cradled me. Mujahid said, "We do not know of anyone who was cradled by the sense of prophethood other than him."  

الطبراني:١٠٥٦٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ الْقُرَشِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ لَمَّا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَهْلُ بَيْتِهِ فِي الشِّعْبِ أَتَى أَبِي النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مَا أَرَى أُمَّ الْفَضْلِ إِلَّا قَدِ اشْتَمَلَتْ عَلَى حَمْلٍ قَالَ «لَعَلَّ اللهَ أَنْ يُقِرَّ أَعْيُنَنَا مِنْهَا بِغُلَامٍ» فَأُتِيَ بِيَ النَّبِيَّ ﷺ وَأَنَا فِي خِرْقَتِي فَحَنَّكَنِي قَالَ مُجَاهِدٌ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا حُنِّكَ بِرِيقِ النُّبُوَّةِ غَيْرَهُ  

tabarani:10567Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] I was born three years before the Hijrah, while the Prophet ﷺ was still alive, and I was thirteen years old.  

الطبراني:١٠٥٦٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ تُوُفِّي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ بِالطَّائِفِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ وَسِنُّهُ ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ سَنَةً وَكَانَ يُصَفِّرُ لِحْيَتَهُ قَالَ

«وُلِدْتُ قَبْلَ الْهَجْرِ بِثَلَاثِ سِنِينَ وَنَحْنُ فِي الشِّعْبِ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا ابْنُ ثَلَاثَ عَشْرَةَ»  

tabarani:10568Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Dāwud b. Rushayd

[Machine] Abdullah ibn Abbas died in the year seventy-eight.  

الطبراني:١٠٥٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَ

«هَلَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ»  

tabarani:10569Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī > Abū Zayd ʿUmar b. Shabbah > Abū Nuʿaym

[Machine] I heard Abu Nuaim saying, "Ibn Abbas died at the age of sixty-eight."  

الطبراني:١٠٥٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ ثنا أَبُو زَيْدٍ عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا نُعَيْمٍ يَقُولُ «مَاتَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَنَةَ ثَمَانٍ وَسِتِّينَ»  

tabarani:10570Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Ziyād b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Ibn Abbas was tall, with a wide forehead, handsome, and had two braided hair.  

الطبراني:١٠٥٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ طَوِيلًا مُشْرَبًا صُفْرَةً جَسِيمًا وَسِيمًا صَبِيحَ الْوَجْهِ لَهُ ضَفِيرَتَانِ»  

tabarani:10571ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Ḥabīb b. Abū Thābit

[Machine] "I saw Ibn Abbas wearing a cloak."  

الطبراني:١٠٥٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ

«رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَلَهُ جُمَّةٌ»  

tabarani:10572Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá b. Zaḥmawayh > Sharīk > Abū Isḥāq

[Machine] I saw Ibn Abbas during the days of Mina, with long hair, wearing a waistcloth with some fringes, and a yellow cloak.  

الطبراني:١٠٥٧٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ زَحْمَوَيْهِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

«رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ أَيَّامَ مِنًى طَوِيلَ الشَّعْرِ عَلَيْهِ إِزَارٌ فِيهِ بَعْضُ الْإِسْبَالِ وَعَلَيْهِ رِدَاءٌ أَصْفَرُ»  

tabarani:10573Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿImrān b. Abū ʿAṭāʾ

[Machine] "I witnessed Muhammad Ibn Al-Hanafiyyah when Ibn Abbas died in Taif, and he performed the funeral prayer for him four times. He took hold of him from the side facing the Qibla (Kaaba) when he was laid into the grave, and struck him with palms for three days."  

الطبراني:١٠٥٧٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي عَطَاءٍ قَالَ

«شَهِدْتُ مُحَمَّدَ ابْنَ الْحَنَفِيَّةِ حِينَ مَاتَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِالطَّائِفِ فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا وَأَخَذَهُ مِنْ قِبَلِ الْقِبْلَةِ حِينَ أَدْخَلَهُ الْقَبْرَ وَضَرَبَ عَلَيْهِ فُسْطَاطًا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

tabarani:10574Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Abū Ḥamzah ʿImrān b. Abū ʿAṭāʾ

[Machine] "I witnessed the death of Ibn Abbas in Ta'if. Muhammad ibn al-Hanafiyyah was appointed as his successor and he led the funeral prayer. He then placed him in the grave, facing towards his feet, and struck the grave with a piece of wood."  

الطبراني:١٠٥٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ ثنا أَبُو حَمْزَةَ عِمْرَانُ بْنُ أَبِي عَطَاءٍ قَالَ

«شَهِدْتُ وَفَاةَ ابْنِ عَبَّاسٍ بِالطَّائِفِ فَوَلِيَهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا وَأَدْخَلَهُ الْقَبْرَ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيْهِ وَضَرَبَ عَلَيْهِ فُسْطَاطًا»  

tabarani:10575Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Hushaym from my father

[Machine] "The Prophet ﷺ passed away while I was ten years old."  

الطبراني:١٠٥٧٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْكُوفِيِّ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓماُ قَالَ

«قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ»  

tabarani:10576Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Ziyād b. Ḥuṣayn > Abū al-ʿĀliyah > Ibn ʿAbbās

[Machine] I have read the Muḥkam, which means the detailed [verses] during the time of the Messenger of Allah ﷺ. And that was when he was twelve years old.  

الطبراني:١٠٥٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«قَرَأْتُ الْمُحْكَمَ يَعْنِي الْمُفَصَّلَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ» وَهُوَ يَوْمَئِذٍ ابْنُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً  

tabarani:10577Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ passed away and I had read the 'muhkam' part of the Quran." Shu'bah said, "So I asked Abu Bishr, what is the 'muhkam'?" He said, "'Mufassal'."  

الطبراني:١٠٥٧٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدْ قَرَأْتُ الْمُحْكَمَ مِنَ الْقُرْآنِ» قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِأَبِي بِشْرٍ مَا الْمُحْكَمُ؟ قَالَ الْمُفَصَّلُ  

tabarani:10578Muʿādh b. al-Muthanná b. Muʿādh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father from my father > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , passed away when I was fifteen years old, and I had already been circumcised.  

الطبراني:١٠٥٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَقَدْ خُتِنْتُ»  

tabarani:10579Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs from his father > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ passed away while I was still a young boy."  

الطبراني:١٠٥٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا خَتِينٌ»  

tabarani:10580al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Ḥannāṭ al-Rāmuhurmuzī > Aḥmad b. Rashad b. Khaytham al-Hilālī > ʿAmmī Saʿīd b. Khaytham al-Hilālī > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās > Um al-Faḍl b. al-Ḥārith > Baynā

[Machine] While I was passing by the Prophet ﷺ in the chamber, he said, "O mother of Fadl (i.e., my aunt), I have an announcement to make to you." I said, "Here I am at your service, O Messenger of Allah." He said, "Indeed, you are pregnant with a boy." She said, "How is that possible when the Quraysh have agreed not to give birth to any girls?" He said, "That is what I am telling you. So when you give birth to him, bring him to me." So when she gave birth to him, she brought him to the Prophet ﷺ, and he named him Abdullah and brought him close to his mouth and blessed him with his saliva. Then he said, "Take him and you will find him intelligent." She said, "So I went to Abbas and informed him, so he became excited. Then he went to the Prophet ﷺ, and he was a handsome and tall man. When the Messenger of Allah ﷺ saw him, he stood up and kissed him between his eyes, then he made him sit on his right side and said, 'This is my uncle, so whoever wishes to boast about his uncle, then let him boast about his.'" Abbas said some words to the Messenger of Allah ﷺ, and he said, "Why shouldn't I speak about you when you are my uncle and the rest of my fathers are my uncles as well?"  

الطبراني:١٠٥٨٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَنَّاطُ الرَّامُهُرْمُزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ رَشَدِ بْنِ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا عَمِّي سَعِيدُ بْنُ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْفَضْلِ بِنْتُ الْحَارِثِ قَالَتْ

بَيْنَا أَنَا مَارَّةٌ وَالنَّبِيُّ ﷺ فِي الْحِجْرِ فَقَالَ «يَا أُمَّ الْفَضْلِ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «إِنَّكِ حَامِلٌ بِغُلَامٍ» قَالَتْ كَيْفَ وَقَدْ تَحَالَفَتْ قُرَيْشٌ لَا تُولِدُونَ النِّسَاءَ؟ قَالَ «هُوَ مَا أَقُولُ لَكِ فَإِذَا وَضَعْتِيهِ فَائْتِنِي بِهِ» فَلَمَّا وَضَعَتْهُ أَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ وَأَلْبَأَهُ مِنْ رِيقِهِ ثُمَّ قَالَ «اذْهَبِي بِهِ فَلَتَجِدِنَّهُ كَيِّسًا» قَالَتْ فَأَتَيْتُ الْعَبَّاسَ فَأَخْبَرْتُهُ فَتَلَبَّسَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَكَانَ رَجُلًا جَمِيلًا مَدِيدَ الْقَامَةِ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَامَ إِلَيْهِ فَقَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ثُمَّ أَقْعَدَهُ عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ قَالَ «هَذَا عَمِّي فَمَنْ شَاءَ فَلْيُبَاهِ بِعَمِّهِ» قَالَ الْعَبَّاسُ بَعْضَ الْقَوْلِ يَا رَسُولُ اللهَ قَالَ «وَلِمَ لَا أَقُولُ وَأَنْتَ عَمِّي وَبَقِيَّةُ آبَائِي وَالْعَمُّ وَالِدٌ»  

tabarani:10581ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Marwān b. Shujāʿ > Sālim b. ʿAjlān al-Jazarī al-Afṭas > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] I attended the funeral of Ibn Abbas in Taif, and a white bird came that had not been seen around it until it entered his coffin, and nothing was seen coming out of it. When he was buried, this verse was recited on the edge of the grave: "O soul that is at rest, return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him], and enter among My [righteous] servants and enter My Paradise."  

الطبراني:١٠٥٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا سَالِمُ بْنُ عَجْلَانَ الْجَزَرِيُّ الْأَفْطَسُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

مَاتَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِالطَّائِفِ فَشَهِدْتُ جَنَازَتَهُ فَجَاءَ طَيْرٌ أَبْيَضُ لَمْ يُرَ عَلَى خُلَّتِهِ حَتَّى دَخَلَ فِي نَعْشِهِ ثُمَّ لَمْ يُرَ خَارِجًا مِنْهُ فَلَمَّا دُفِنَ تُلِيَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ لَمْ نَدْرِ مَنْ تَلَاهَا {يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً فَادْخُلِي فِي عِبَادِي وَادْخُلِي جَنَّتِي}  

tabarani:10582Abū Muslim al-Kashhī

[Machine] He is called Al-Ghurnuq until he entered the depths of the coffin and was not seen.  

الطبراني:١٠٥٨٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ الْكُوفِيُّ ثنا أُمَيٌّ الصَّيْرَفِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَامِينَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ §شَهِدْتُ جَنَازَةَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَاتَ بِالطَّائِفِ فَلَمَّا انْتُهِيَ بِهِ إِلَى الْحَفِيرَةِ جَاءَ طَائِرٌ أَبْيَضُ

يُقَالُ لَهُ الْغُرْنُوقُ حَتَّى دَخَلَ فِي جَوْفِ النَّعْشِ وَلَمْ يُرَ  

tabarani:10583ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym

[Machine] He is called Al-Ghurnuq, so he entered the coffin and has not been seen since.  

الطبراني:١٠٥٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا بَسَّامٌ الصَّيْرَفِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَامِينَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُ §لَمَّا مُرَّ بِجِنَازَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِالْحِيرَةِ وَهُوَ وَادٍ لَهُمْ جَاءَ طَائِرٌ أَبْيَضُ

يُقَالُ لَهُ الْغُرْنُوقُ فَدَخَلَ فِي النَّعْشِ فَلَمْ يُرَ بَعْدُ  

tabarani:10584ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās

[Machine] I was with my father in the presence of the Prophet Muhammad ﷺ , and there was a man who was whispering to him. So, the Prophet appeared to be distancing himself from my father. When we left, my father said to me, "Did you not see your cousin avoiding me?" I replied, "O father, there was a man with him who was whispering to him." My father asked, "Did he have anyone else with him?" I said, "Yes." We then returned, and my father said to the Prophet, "O Messenger of Allah, I said to Abdullah such and such, and he said to me such and such. Was there anyone with you?" The Prophet replied, "Yes, O Abdullah, did you see him?" I said, "Yes." The Prophet said, "That was Gabriel, ﷺ , and he was the one who kept me occupied from you."  

الطبراني:١٠٥٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَ النَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ يُنَاجِيهِ فَكَانَ كَالْمُعْرِضِ عَنْ أَبِي فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ فَقَالَ أَبِي أَلَمْ تَرَ إِلَى ابْنِ عَمِّكَ كَالْمُعْرِضِ عَنِّي؟ فَقُلْتُ يَا أَبَهْ كَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ يُنَاجِيهِ فَقَالَ فَكَانَ عِنْدَهُ أَحَدٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَرَجَعْنَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ لِي كَذَا وَكَذَا هَلْ كَانَ عِنْدَكَ أَحَدٌ؟ قَالَ «نَعَمْ رَأَيْتَهُ يَا عَبْدَ اللهِ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «ذَاكَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ هُوَ الَّذِي شَغَلَنِي عَنْكَ»  

tabarani:10585ʿAbdullāh b. Saʿd b. Yaḥyá al-Raqqī > ʿĀmir b. Sayyār > Furāt b. al-Sāʾib > Maymūn b. Mihrān > ʿAbdullāh b. al-ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ placed his hand on the head of Abdullah bin Abbas and said, "O Allah, give him wisdom and teach him interpretation." Then he placed his hand on his chest and Ibn Abbas felt the coldness of his hand on his back. The Prophet ﷺ then said, "O Allah, expand his chest with knowledge and wisdom." After this, Ibn Abbas did not feel hesitant to ask anyone for anything, and he continued to be a source of knowledge for the Ummah until Allah took him away.  

الطبراني:١٠٥٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ سَيَّارٍ قَالَ ثنا فُرَاتُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ فَقَالَ «اللهُمَّ أَعْطِهِ الْحِكْمَةَ وَعَلِّمْهُ التَّأْوِيلَ» وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِهِ فَوَجَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَبَّاسِ بَرْدَهَا فِي ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ احْشِ جَوْفَهُ حُكْمًا وَعِلْمًا» فَلَمَ يَسْتَوْحِشْ فِي نَفْسِهِ إِلَى مَسْأَلَةِ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ وَلَمْ يَزَلْ حَبْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ إِلَيْهِ  

tabarani:10586ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Minhāl b. Baḥr Abū Salamah al-ʿUqaylī > al-ʿAlāʾ b. Burd > al-Faḍl b. Ḥabīb > Furāt > Maymūn b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

[Machine] I passed by the Messenger of Allah ﷺ and Ali wearing white clothes while they were talking to Dhayat ibn Khalifa al-Kalbi, who was actually Jibril. I didn't recognize him and didn't greet them. Jibril said, "O Muhammad, who is this?" He replied, "This is my cousin, the son of Abbas." Jibril said, "How clear are his clothes! Indeed, his offspring will rise in power after him. If he had greeted us, we would have returned the greeting." When I returned, the Messenger of Allah ﷺ asked me, "O Ibn Abbas, what prevented you from greeting?" I said, "By my father and mother, I saw you talking to Dhayat ibn Khalifa and I disliked interrupting your conversation." He said, "Did you see him?" I said, "Yes." He said, "Indeed, your sight will go away and he will be the one to return the greeting upon your death." Ikrimah said, "When Ibn Abbas passed away and was placed on his bed, a brightly shining bird entered into his shroud. They wanted to spread his shroud, but Ikrimah said, "What are you doing? This is the glad tidings from the Messenger of Allah ﷺ." When he was placed in his grave, a word was heard by everyone on the edge of his grave, "O reassured soul, return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him], and enter among My [righteous] servants and enter My Paradise."  

الطبراني:١٠٥٨٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ بَحْرٍ أَبُو سَلَمَةَ الْعُقَيْلِيُّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ بُرْدٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ فُرَاتٍ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَرْتُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلِيَّ ثِيَابٌ بِيضٌ وَهُوَ يُنَاجِي دِحْيَةَ بْنَ خَلِيفَةَ الْكَلْبِيَّ وَهُوَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَأَنَا لَا أَعْلَمُ فَلَمْ أُسَلِّمْ فَقَالَ جِبْرِيلُ يَا مُحَمَّدُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ «هَذا ابْنُ عَمِّي هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ» قَالَ مَا أَشَدَّ وَضَحَ ثِيَابِهِ أَمَا إِنَّ ذُرِّيَّتَهُ سَتَسُودُ بَعْدَهُ لَوْ سَلَّمَ عَلَيْنَا رَدَدْنَا عَلَيْهِ فَلَمَّا رَجَعْتُ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا ابنَ عَبَّاسٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُسَلِّمَ؟» قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي رَأَيْتُكَ تُنَاجِي دِحْيَةَ بْنَ خَلِيفَةَ فَكَرِهْتُ أَنْ تَنْقَطِعَ عَلَيْكُمَا مُنَاجَاتُكُمَا قَالَ «وَقَدْ رَأَيْتَهُ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «أَمَا إِنَّهُ سَيَذْهَبُ بَصَرُكَ وَيُرَدُّ عَلَيْكَ فِي مَوْتِكَ» قَالَ عِكْرِمَةُ فَلَمَّا قُبِضَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَوُضِعَ عَلَى سَرِيرِهِ جَاءَ طَائِرٌ شَدِيدُ الْوَهَجِ فَدَخَلَ فِي أَكْفَانِهِ فَأَرَادُوا نَشْرَ أَكْفَانِهِ فَقَالَ عِكْرِمَةُ مَا تَصْنَعُونَ؟ هَذِهِ بُشْرَى رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّتِي قَالَ لَهُ فَلَمَّا وُضِعَ فِي لَحْدِهِ تُلُقِّيَ بِكَلِمَةٍ فَسَمِعَهَا مَنْ عَلَى شَفِيرِ قَبْرِهِ {يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً فَادْخُلِي فِي عِبَادِي وَادْخُلِي جَنَّتِي}  

tabarani:10587ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khaytham > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] I was at the house of Maymunah bint al-Harith and I prepared ablution for the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ asked, "Who did this?" Maymunah said, "Abdullah did it." The Prophet ﷺ then said, "O Allah, teach him interpretation and grant him understanding in religion."  

الطبراني:١٠٥٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَيْثَمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كُنْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ فَوَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَضُوءًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ وَضَعَ هَذَا؟» فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ وَضَعَهُ عَبْدُ اللهِ فَقَالَ «اللهُمَّ عَلِّمْهُ التَّأْوِيلَ وَفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

tabarani:10588Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Abū ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ took me by the hand and said, "O Allah, teach him wisdom."  

الطبراني:١٠٥٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي أَبِي عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

ضَمَّنِي النَّبِيُّ ﷺ إِلَيْهِ فَقَالَ «اللهُمَّ عَلِّمْهُ الْحِكْمَةَ»  

tabarani:10589aMuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hāshim b. Muḥammad b. Saʿīd b. Khaytham al-Hilālī > Abū ʿĀmir al-Asadī > Mūsá b. ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from his father > Ribʿī b. Ḥirāsh > Āstaʾdhan ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Muʿāwiyah And Qad Taḥallafat ʿIndah Buṭūn Quraysh Wasaʿīd b. al-ʿĀṣ Jālis > Yamīnih Falammā Naẓar Ilayh Muʿāwiyah > Yā Saʿīd Wa-al-Lh Laʾulqiyan > Ibn ʿAbbās Masāʾil Yaʿyá Bijiwābihā > Lah Saʿīd Lays Mithl Ibn ʿAbbās Yaʿyá Bimasāʾilik Falammā Jalas > Lah Muʿāwiyah Mā

[Machine] What do you say about Abu Bakr?" He said, "May Allah have mercy on Abu Bakr, he was truly devoted to the Quran, always inclined towards good, avoiding indecency, preventing evil, knowledgeable about his religion, fearful of Allah, avoiding destructive things, standing in worship at night, fasting during the day, staying away from worldly temptations, upholding justice, commanding good and forbidding evil, patient in adversity, grateful in all situations, remembering Allah in the morning and evening, subduing his desires for the sake of his soul, surpassing his companions in piety, sufficiency, asceticism, chastity, righteousness, vigilance, devotion, contentment. So Allah exalted him, making the cursed ones wary of him until the Day of Judgement."  

الطبراني:١٠٥٨٩aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هَاشِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْأَسَدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَقَدْ تَحَلَّفَتْ عِنْدَهُ بُطُونُ قُرَيْشٍ وَسَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ قَالَ يَا سَعِيدُ وَاللهِ لَأُلْقِيَنَّ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ مَسَائِلَ يَعْيَى بِجِوَابِهَا فَقَالَ لَهُ سَعِيدٌ لَيْسَ مِثْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْيَى بِمَسَائِلِكَ فَلَمَّا جَلَسَ قَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا تَقُولُ فِي أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ كَانَ وَاللهِ لِلْقُرْآنِ تالِيًا وَعَنِ الْمَيْلِ نَائِيًا وَعَنِ الْفَحْشَاءِ سَاهِيًا وَعَنِ الْمُنْكَرِ ناهِيًا وَبِدِينِهِ عارِفًا وَمِنَ اللهِ خَائِفًا وَعَنِ الْمُهْلِكَاتِ جَانِفًا وَبِاللَّيْلِ قَائِمًا وَبِالنَّهَارِ صَائِمًا وَمِنْ دُنْيَاهُ سَالِمًا وَعَلَى عَدْلِ الْبَرِيَّةِ عازِمًا وَبِالْمَعْرُوفِ آمِرًا وَإِلَيْهِ صَابِرًا وَفِي الْأَحْوَالِ شَاكِرًا وَلِلَّهِ فِي الْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ذَاكِرًا وَلِنَفْسِهِ بِالْمَصَالِحِ قاهِرًا فَاقَ وَرَاقَ أَصْحَابَهُ وَرَعًا وَكَفَافًا وَزُهْدًا وَعَفَافًا وَبِرًّا وَحِيَاطَةً وَزَهَادَةً وَكِفَايَةً فَأَعْقَبَ اللهُ مَنْ ثَلَبَهُ اللَّعَائِنَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

tabarani:10589bMuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hāshim b. Muḥammad b. Saʿīd b. Khaytham al-Hilālī > Abū ʿĀmir al-Asadī > Mūsá b. ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from his father > Ribʿī b. Ḥirāsh > Āstaʾdhan ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Muʿāwiyah And Qad Taḥallafat ʿIndah Buṭūn Quraysh Wasaʿīd b. al-ʿĀṣ Jālis > Yamīnih Falammā Naẓar Ilayh Muʿāwiyah > Yā Saʿīd Wa-al-Lh Laʾulqiyan > Ibn ʿAbbās Masāʾil Yaʿyá Bijiwābihā > Lah Saʿīd Lays Mithl Ibn ʿAbbās Yaʿyá Bimasāʾilik Falammā Jalas > Lah Muʿāwiyah Mā

[Machine] "What do you say about Abu Bakr?" He said, "May Allah have mercy on Abu Bakr. By Allah, he was a follower of the Quran, a distant and cautious person from desire, unaware of immorality, forbidding evil, knowledgeable of his religion, fearing Allah, avoiding destructive things, standing at night in worship, fasting during the day, detached from worldly matters, determined in upholding justice, commanding good, patient in adversity, grateful in all circumstances, remembering and mentioning Allah in the morning and evening, overpowering his desires for the sake of his soul, surpassing and excelling his companions in piety, moderation, disinterest in worldly possessions, chastity, righteousness, vigilance, renunciation, self-sufficiency. So, Allah rewarded him with those who praised and spoke well of him, until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٠٥٨٩bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هَاشِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْأَسَدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَقَدْ تَحَلَّفَتْ عِنْدَهُ بُطُونُ قُرَيْشٍ وَسَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ قَالَ يَا سَعِيدُ وَاللهِ لَأُلْقِيَنَّ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ مَسَائِلَ يَعْيَى بِجِوَابِهَا فَقَالَ لَهُ سَعِيدٌ لَيْسَ مِثْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْيَى بِمَسَائِلِكَ فَلَمَّا جَلَسَ قَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا تَقُولُ فِي أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ كَانَ وَاللهِ لِلْقُرْآنِ تالِيًا وَعَنِ الْمَيْلِ نَائِيًا وَعَنِ الْفَحْشَاءِ سَاهِيًا وَعَنِ الْمُنْكَرِ ناهِيًا وَبِدِينِهِ عارِفًا وَمِنَ اللهِ خَائِفًا وَعَنِ الْمُهْلِكَاتِ جَانِفًا وَبِاللَّيْلِ قَائِمًا وَبِالنَّهَارِ صَائِمًا وَمِنْ دُنْيَاهُ سَالِمًا وَعَلَى عَدْلِ الْبَرِيَّةِ عازِمًا وَبِالْمَعْرُوفِ آمِرًا وَإِلَيْهِ صَابِرًا وَفِي الْأَحْوَالِ شَاكِرًا وَلِلَّهِ فِي الْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ذَاكِرًا وَلِنَفْسِهِ بِالْمَصَالِحِ قاهِرًا فَاقَ وَرَاقَ أَصْحَابَهُ وَرَعًا وَكَفَافًا وَزُهْدًا وَعَفَافًا وَبِرًّا وَحِيَاطَةً وَزَهَادَةً وَكِفَايَةً فَأَعْقَبَ اللهُ مَنْ ثَلَبَهُ اللَّعَائِنَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

tabarani:10589cMuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hāshim b. Muḥammad b. Saʿīd b. Khaytham al-Hilālī > Abū ʿĀmir al-Asadī > Mūsá b. ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from his father > Ribʿī b. Ḥirāsh > Āstaʾdhan ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Muʿāwiyah And Qad Taḥallafat ʿIndah Buṭūn Quraysh Wasaʿīd b. al-ʿĀṣ Jālis > Yamīnih Falammā Naẓar Ilayh Muʿāwiyah > Yā Saʿīd Wa-al-Lh Laʾulqiyan > Ibn ʿAbbās Masāʾil Yaʿyá Bijiwābihā > Lah Saʿīd Lays Mithl Ibn ʿAbbās Yaʿyá Bimasāʾilik Falammā Jalas > Lah Muʿāwiyah Mā

[Machine] What does Muawiyah say about Abu Bakr? He said, "May Allah have mercy on Abu Bakr. He was truly devoted to the Quran, always inclined towards righteousness, abstaining from evil, forbidding wrong, knowledgeable about his religion, fearful of Allah, steering clear of destruction, standing in prayer at night, fasting during the day, detached from worldly affairs, resolved in upholding justice, enjoining good, patient in the face of adversities, grateful in all situations, remembering Allah in the morning and evening, conquering his desires for personal gain, excelling his companions in piety, moderation, asceticism, chastity, righteousness, protection, detachment, sufficiency. Allah has granted him success over those who defame him, until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٠٥٨٩cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هَاشِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْأَسَدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَقَدْ تَحَلَّفَتْ عِنْدَهُ بُطُونُ قُرَيْشٍ وَسَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ قَالَ يَا سَعِيدُ وَاللهِ لَأُلْقِيَنَّ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ مَسَائِلَ يَعْيَى بِجِوَابِهَا فَقَالَ لَهُ سَعِيدٌ لَيْسَ مِثْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْيَى بِمَسَائِلِكَ فَلَمَّا جَلَسَ قَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا تَقُولُ فِي أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ كَانَ وَاللهِ لِلْقُرْآنِ تالِيًا وَعَنِ الْمَيْلِ نَائِيًا وَعَنِ الْفَحْشَاءِ سَاهِيًا وَعَنِ الْمُنْكَرِ ناهِيًا وَبِدِينِهِ عارِفًا وَمِنَ اللهِ خَائِفًا وَعَنِ الْمُهْلِكَاتِ جَانِفًا وَبِاللَّيْلِ قَائِمًا وَبِالنَّهَارِ صَائِمًا وَمِنْ دُنْيَاهُ سَالِمًا وَعَلَى عَدْلِ الْبَرِيَّةِ عازِمًا وَبِالْمَعْرُوفِ آمِرًا وَإِلَيْهِ صَابِرًا وَفِي الْأَحْوَالِ شَاكِرًا وَلِلَّهِ فِي الْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ذَاكِرًا وَلِنَفْسِهِ بِالْمَصَالِحِ قاهِرًا فَاقَ وَرَاقَ أَصْحَابَهُ وَرَعًا وَكَفَافًا وَزُهْدًا وَعَفَافًا وَبِرًّا وَحِيَاطَةً وَزَهَادَةً وَكِفَايَةً فَأَعْقَبَ اللهُ مَنْ ثَلَبَهُ اللَّعَائِنَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

tabarani:10589dMuḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hāshim b. Muḥammad b. Saʿīd b. Khaytham al-Hilālī > Abū ʿĀmir al-Asadī > Mūsá b. ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from his father > Ribʿī b. Ḥirāsh > Āstaʾdhan ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Muʿāwiyah And Qad Taḥallafat ʿIndah Buṭūn Quraysh Wasaʿīd b. al-ʿĀṣ Jālis > Yamīnih Falammā Naẓar Ilayh Muʿāwiyah > Yā Saʿīd Wa-al-Lh Laʾulqiyan > Ibn ʿAbbās Masāʾil Yaʿyá Bijiwābihā > Lah Saʿīd Lays Mithl Ibn ʿAbbās Yaʿyá Bimasāʾilik Falammā Jalas > Lah Muʿāwiyah Mā

[Machine] What do you say about Abu Bakr?" He replied, "May Allah have mercy on Abu Bakr. By Allah, he was devoted to the Quran, distant from material desires, averse to indecency, forbidding evil, knowledgeable of his religion, fearful of Allah, avoiding destructive things, standing in prayer at night, fasting during the day, safe from worldly concerns, decided in matters of justice, commanding good, patient with trials, grateful in all circumstances, remembering Allah in the morning and evening, conquering his desires for personal gain. Allah elevated him and his companions in righteousness, moderation, asceticism, chastity, kindness, protection, simplicity, sufficiency. Allah will bring those who insulted him to account until the Day of Judgment.  

الطبراني:١٠٥٨٩dحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هَاشِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْأَسَدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اسْتَأْذَنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ وَقَدْ تَحَلَّفَتْ عِنْدَهُ بُطُونُ قُرَيْشٍ وَسَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ جَالِسٌ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ قَالَ يَا سَعِيدُ وَاللهِ لَأُلْقِيَنَّ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ مَسَائِلَ يَعْيَى بِجِوَابِهَا فَقَالَ لَهُ سَعِيدٌ لَيْسَ مِثْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ يَعْيَى بِمَسَائِلِكَ فَلَمَّا جَلَسَ قَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا تَقُولُ فِي أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ رَحِمَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ كَانَ وَاللهِ لِلْقُرْآنِ تالِيًا وَعَنِ الْمَيْلِ نَائِيًا وَعَنِ الْفَحْشَاءِ سَاهِيًا وَعَنِ الْمُنْكَرِ ناهِيًا وَبِدِينِهِ عارِفًا وَمِنَ اللهِ خَائِفًا وَعَنِ الْمُهْلِكَاتِ جَانِفًا وَبِاللَّيْلِ قَائِمًا وَبِالنَّهَارِ صَائِمًا وَمِنْ دُنْيَاهُ سَالِمًا وَعَلَى عَدْلِ الْبَرِيَّةِ عازِمًا وَبِالْمَعْرُوفِ آمِرًا وَإِلَيْهِ صَابِرًا وَفِي الْأَحْوَالِ شَاكِرًا وَلِلَّهِ فِي الْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ذَاكِرًا وَلِنَفْسِهِ بِالْمَصَالِحِ قاهِرًا فَاقَ وَرَاقَ أَصْحَابَهُ وَرَعًا وَكَفَافًا وَزُهْدًا وَعَفَافًا وَبِرًّا وَحِيَاطَةً وَزَهَادَةً وَكِفَايَةً فَأَعْقَبَ اللهُ مَنْ ثَلَبَهُ اللَّعَائِنَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ